Английский - русский
Перевод слова Appendices
Вариант перевода Добавлениях

Примеры в контексте "Appendices - Добавлениях"

Примеры: Appendices - Добавлениях
The term "reference steel" was only currently used in RID/ADR in conjunction with IBCs, since the Appendices on tanks referred only to "mild steel" and "mild reference steel". Термин "стандартная сталь" используется в настоящее время в МПОГ/ДОПОГ лишь в связи с КСГМГ, тогда как в добавлениях, касающихся цистерн, речь идет лишь о "мягкой стали" и "стандартной мягкой стали".
5.1. Each type of seat shall be subject to the test requirements of either Appendix 1 (dynamic test) or Appendices 5 and 6 (static test) at the request of the manufacturer. 5.1 Каждый тип сиденья должен отвечать требованиям испытаний, изложенным либо в добавлении 1 (динамическое испытание), либо в добавлениях 5 и 6 (статическое испытание), по выбору изготовителя.
Experimental data and information from QSAR models were collated for each substance to assess their persistent-organic-pollutant characteristics, which are set out in appendices 2 and 3 to the full report. В отношении каждого вещества были подобраны экспериментальные данные и информация на основе моделей КССА с целью оценки их свойств в качестве стойких органических загрязнителей, представленных в добавлениях 2 и 3 к полному тексту доклада.
Five appendices to the programme of work establish a work-plan for coral bleaching; elements of a work-plan on coral reefs; elements of a marine and coastal biodiversity management framework; research priorities for MCPAs; and research and monitoring priorities for mariculture. В пяти добавлениях к программе работы содержится план работы, касающийся обесцвечивания кораллов; план работы по коралловым рифам; элементы механизма управления морским и прибрежным биоразнообразием; приоритеты научных исследований в отношении морских и прибрежных охраняемых районов и приоритеты в отношении научных исследований и мониторинга для марикультуры.
Comment by the secretariat: A definition of "railway infrastructure" appears in other appendices and particularly in the future Appendix E* to COTIF with the following wording: Замечание секретариата: Определение железнодорожной инфраструктуры содержится в других добавлениях, в частности в будущем добавлении Е Добавление Е к Конвенции - Единообразные правила, касающиеся договора об использовании железнодорожной инфраструктуры в международных перевозках.
The square pool fire trays with fibreboards and the rectangular pool fire trays shall be positioned in its orientation according to the test scenarios in Appendices 2 to 4. 1.10.1 Квадратные поддоны для пожара пролива с негорючими плитами и прямоугольные поддоны для пожара пролива размещаются согласно сценариям испытаний, указанным в добавлениях 2-4.
The appendices available online provide separate listings of: В добавлениях, к которым имеется сетевой доступ, приведены отдельные перечни:
The chapter and related appendices provide an analytical framework and specific methods for analysing the electric power, transport, agriculture, and forestry sectors. В данной главе и добавлениях к ней содержится описание аналитических рамок и конкретных методов анализа состояния дел в электроэнергетическом секторе, на транспорте, в сельском и лесном хозяйстве.
For example, what is presented in the report as background information on specific country situations does not amount to anymore than an elaborate paraphrasing of resolutions and presidential statements that can be found in their entirety also under the appendices of the report. Например, представленная в докладе справочная информация по положению в той или иной стране сводится лишь к подробному изложению резолюций и заявлений Председателя, полный текст которых также содержится в добавлениях к докладу.
The appendices in the Guide provide glossaries of terms and financial instruments, and cover the relationship between the international investment position, balance-of-payments transactions and national accounts, among others. В добавлениях к «Руководству» содержатся глоссарии терминов и финансовых инструментов и, среди прочего, описывается связь между счетом движения капитала, платежным балансом и национальными счетами.
Such summaries should not, however, be considered as part of the reports, but should be contained in appendices to the reports. Вместе с тем такие резюме не должны рассматриваться в качестве части докладов, а должны содержаться в добавлениях к ним.
(c) Medical supplies. Expendable supplies and minor equipment (identified by in appendices 2.1, 3.1, 4.1, 5 and 6) consumed in the provision of medical support in United Nations levels 1, 2 or 3 medical facilities; с) Предметы снабжения медицинского назначения: не поддающиеся учету расходные материалы и неосновное имущество (обозначены символом в добавлениях 2.1, 3.1, 4.1, 5 и 6), потребляемые при оказании медицинских услуг в медицинских учреждениях Организации Объединенных Наций уровней 1, 2 или 3.
To endorse the decisions and recommendations contained in the Commitment of Mar del Plata and its three appendices adopted by the Second Inter-American Specialized Conference on Terrorism, held in Mar del Plata, Argentina, on 23 and 24 November 1998; одобрить решения и рекомендации, содержащиеся в Мар-дель-Платском обязательстве и в трех добавлениях к нему, которые были приняты на второй Межамериканской специализированной конференции по проблеме терроризма, проведенной 23-24 ноября 1998 года в Мар-дель-Плата, Аргентина;
Executive summary: Annex 1 and its appendices do not contain specific provisions that allow or prohibit ATP approval of curtain-sided bodies. Существо предложения: В приложении 1 и добавлениях к нему нет конкретных положений, которые бы разрешали или запрещали допущение к эксплуатации кузовов с матерчатыми боковинами на основании СПС.
5.1.4. The corresponding extract from the manual with respect to maintenance/replacements of the after-treatment device(s) shall be included in the information document as set out in the appendices of Annex 1A to this Regulation. 5.1.4 Соответствующие выдержки из руководства, касающиеся обслуживания/замены устройств(а) последующей обработки отработавших газов, излагаются в информационном документе, указанном в добавлениях к приложению 1А к настоящим Правилам.
The stopping device shall, for each type of test, meet the performance requirements laid down in Annex 7, Appendices 1 and 2. В зависимости от типа испытания стопорное устройство должно обладать эффективностью, предписанной в добавлениях 1 и 2 к приложению 7.
Introduce into Appendices 6 and 8 to Annex 3 changes that may permit regional authorities to consider some types of plausible double failures (enhanced optional monitors) and clarify some points on the monitors specified in Appendices 1 and 2 to Annex 3. В добавления 6 и 8 к приложению 3 следует внести изменения, которые позволят региональным органам рассмотреть некоторые виды вероятных двойных сбоев (усовершенствованные факультативные контрольно-измерительные устройства) и разъяснить некоторые аспекты, касающиеся контрольно-измерительных устройств, указанных в добавлениях 1 и 2 к приложению 3.