Английский - русский
Перевод слова Appendices
Вариант перевода Приложения

Примеры в контексте "Appendices - Приложения"

Примеры: Appendices - Приложения
In this regard, the Convention is in the process of reviewing the criteria for listing of species in its appendices. В этом плане участники Конвенции продолжают рассмотрение критериев, регулирующих порядок включения в приложения различных видов и пород.
The appendices to Mysticism Sacred and Profane include three accounts of mescaline experiences, including those of Zaehner himself. Приложения к «Mysticism Sacred and Profane» включают три описания опыта приёма мескалина, включая опыт самого Захнера.
For more precise search results use additional conditions ("technical and other appendices"). Для уточнения результатов используйте дополнительные условия («технические и прочие приложения»).
The appendices are provided in order to facilitate the review of the report by States Parties. Приложения представлены в целях облегчения рассмотрения доклада государствами-участниками.
Including appendices distributed separately (according to UNESCO methodology). Включая приложения, которые распространяются отдельно (согласно методологии ЮНЕСКО).
The main challenge is to ensure that commercially significant timber species are included in the appendices to the Convention only if and when the scientific criteria are met. Главная задача состоит в обеспечении того, чтобы включение в приложения к Конвенции имеющих коммерческую ценность древесных пород осуществлялось с соблюдением научных критериев.
The book is composed of 13 chapters and 3 appendices, plus a fourteenth chapter available online at Wrox. В книге 13 глав и 3 приложения и плюс 14-ая глава online Wrox.
The proposals of the Bosnian delegation, that were submitted also in writing, have not been quoted or attached in the appendices. Предложения боснийской делегации, которые были также представлены в письменном виде, не были ни процитированы, ни включены в приложения.
Appended to the present report are statistical data showing the pay differential among all wage and salary earners in 1990-1998 (appendices 18 and 19). В приложении к настоящему докладу приводятся статистические данные, характеризующие различия в размере заработка по всем категориям рабочих и служащих в 19901998 годах (приложения 18 и 19).
Accordingly, the appendices listing resolutions and presidential statements provide cross-references to the relevant chapter or section of the report for each resolution and presidential statement. Поэтому приложения с перечислением резолюций и заявлений Председателя содержат перекрестные ссылки на соответствующую главу или раздел доклада по каждой резолюции и заявлению Председателя.
Provides information on all the main subjects in this field, and the appendices contain some practical tools to be used and interesting examples of several applications. Предоставляется информация о всех основных объектах в данной области, и приложения, которые содержат ряд практических инструментов и интересные примеры нескольких заявок.
The appendices to the consolidated report, containing tables A. - A., B. - B., and C. - C., are in English only. Приложения к сводному докладу, содержащие таблицы А. - А., В. - В. и С. - С., имеются только на английском языке.
Sweden stated that a request, together with the appendices, should be translated into Swedish, Danish or Norwegian, "unless the authority dealing with the application otherwise allows in the individual case". Швеция сообщила, что просьбы, а также приложения должны быть переведены на шведский, датский или норвежский языки, "за исключением случаев, когда орган, рассматривающий заявку, в индивидуальном порядке разрешает иное".
The appendices are mainly dedicated to database administration, data backup strategies, optimization, PHP DB access functions and Apache, PHP and iODBC installation under Linux/Unix. Приложения в основном рассматривают вопросы администрирования баз данных и создания резервных копий, функции РНР для доступа к бд, а также установку РНР и iODBC под Linux/Unix.
The Taliban authorities have issued decrees (see appendices) whose enforcement appears to have been entrusted predominantly to this department which is reportedly empowered to carry out beatings of offenders on the spot in certain cases. Администрация талибов опубликовала указы (см. приложения), проведение которых в жизнь возложено, по-видимому, главным образом на этот департамент, который, как сообщается, уполномочен исполнять наказания в виде битья палками правонарушителей в отдельных случаях прямо на месте.
Overexploitation of fish stocks raises environmental and biodiversity concerns that have led to calls for certain species to be listed in appendices to the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora and for the establishment of marine reserves. Чрезмерная эксплуатация рыбных запасов порождает озабоченность по поводу состояния окружающей среды и биоразнообразия, в результате чего возникают призывы к занесению тех или иных видов в приложения к Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения, и к созданию морских заповедников.
KOC's consultant's reports also contain appendices such as plans, site inventories, photographs and an index to KOC's damage assessment reports. Доклады консультантов "КОК" также содержат приложения, включая планы, инвентарные описи, фотографии и индекс докладов "КОК" об оценке ущерба.
Percentage of women participating in elective offices increased by 2% in comparison with the previous period (see report and data appendices) по сравнению с предыдущим периодом процентная доля женщин, участвующих в деятельности выборных органов, увеличилась на 2 процента (см. доклад и приложения с данными).
In addressing the controversy, a Timber Working Group was established by the Convention to address the technical problems relating to the inclusion of timber species in the appendices to the Convention. Чтобы снять это противоречие, была создана рабочая группа с задачей урегулирования технических проблем, связанных с включением в приложения к Конвенции древесных пород.
However, during the period covered by the report, the inspection teams, monitoring groups and technical evaluation meetings continued their work (appendices A and B). Несмотря на это, в течение рассматриваемого периода продолжалась деятельность инспекционных групп, групп по проверке и совещаний по технической оценке (приложения А и В).
As noted in those letters, and in accordance with the agreement of 13 February 2004, appendices A and B of the Comprehensive Settlement, namely the Foundation Agreement and the Constituent State Constitutions, are to be submitted by each side to referenda on 24 April. Как отмечено в этих письмах и согласно договоренности от 13 февраля 2004 года приложения А и В к Всеобъемлющему соглашению, а именно Основополагающее соглашение и конституции составляющих государств выносятся каждой из сторон на референдумы 24 апреля.
(a) Participated in the ninth meeting of the Conference of the Parties, held in Rome in December 2008, and lobbied successfully for the inclusion of four species of shark in the Convention's appendices. а) принимала участие в девятом совещании Конференции сторон, состоявшемся в Риме в декабре 2008 года, и успешно лоббировала включение четырех видов акул в приложения к Конвенции.
Further information on the scope of social security in Iceland can be found in appended answers to questionnaires from the International Labour Office on Cost of Social Security during the years 1992 and 1993 (appendices 5 and 6). Дополнительную информацию в отношении охвата системы социального обеспечения в Исландии можно найти в прилагаемых ответах на вопросники Международного бюро труда в отношении затрат на систему социального обеспечения в течение 1992 и 1993 годов (приложения 5 и 6).
These Appendices are not meant to be exhaustive but only indicative. Эти приложения не являются исчерпывающими, они предназначены лишь для того, чтобы дать представление о подозрительных финансовых операциях.
Appendices 2 to 10 are not included in this document. Приложения 2-10 в настоящем документе не приводятся.