In addition, the appendices entitled "project design document", "terms of reference for establishing guidelines on baselines and monitoring" and "CDM registry requirements" may require further consideration. | Кроме того, дальнейшего рассмотрения, возможно, потребуют добавления, озаглавленные "Проектно-техническая документация", "Круг ведения для принятия руководящих принципов в отношении исходных условий и мониторинга" и "Требования к реестру МЧР". |
At the end of the annex, add the following appendices: | После приложения вставить следующие добавления: |
Requests the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice to prepare the appendices to the annex below, taking fully into account work from the executive board of the clean development mechanism, as appropriate, for the consideration of the Conference of the Parties; | З. просит Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам подготовить добавления к приводимому ниже приложению, в полной мере учитывая, в соответствующих случаях, работу исполнительного совета механизма чистого развития, для рассмотрения на Конференции Сторон; |
RID AND ADR TANK APPENDICES - RESTRUCTURING | ДОБАВЛЕНИЯ К МПОГ И ДОПОГ ПО ЦИСТЕРНАМ - ИЗМЕНЕНИЕ СТРУКТУРЫ |
B. Appendices to the financial statements | В. Добавления к финансовым ведомостям |
Basic characteristics of the aforementioned cutting equipment, including general safety concerns, are contained in the appropriate appendices. | Основные характеристики вышеупомянутого режущего оборудования, включая общие правила техники безопасности, излагаются в соответствующих добавлениях. |
Template (with examples) for the Tables listed for the Annexes and Appendices above: | Шаблон (с примерами) для таблиц, перечисленных в приложениях и добавлениях выше: |
Appendices I-XII of the present annex contain a summary of the work conducted by the 12 action teams, including their findings, recommendations, actions already taken and expected benefits. | В добавлениях I-XII к настоящему приложению, содержится краткая информация о работе, которую проделали 12 инициативных групп, включая резюме их выводов и рекомендаций, уже принятых ими мер и ожидаемых выгод. |
Copies of A First Class Service: Quality in the new NHS and Clinical Governance: Quality in the new NHS are appended as Appendices V and W. | Экземпляры публикаций "Первоклассное обслуживание - уровень качества в новой ГСЗ" и "Руководство по управлению клиниками: уровень качества в новой ГСЗ" содержатся в добавлениях V и W. |
(c) Medical supplies. Expendable supplies and minor equipment (identified by in appendices 2.1, 3.1, 4.1, 5 and 6) consumed in the provision of medical support in United Nations levels 1, 2 or 3 medical facilities; | с) Предметы снабжения медицинского назначения: не поддающиеся учету расходные материалы и неосновное имущество (обозначены символом в добавлениях 2.1, 3.1, 4.1, 5 и 6), потребляемые при оказании медицинских услуг в медицинских учреждениях Организации Объединенных Наций уровней 1, 2 или 3. |
A set of appendices accompanied the paper. The first provided ICF terms and definitions of the relative ICF concepts; the second provided guidelines for translating those concepts into survey measurement items. | В этот документ был включен ряд добавлений, в первом из которых приводятся определения и терминология МКФ, а во втором - руководящие принципы в отношении разработки на основе этих концепций показателей для проведения обследований. |
Specimens for both, informal and working documents, are attached as Appendices 1 and 2 to this document. | Образцы неофициальных и рабочих документов прилагаются в качестве Добавлений 1 и 2 к настоящему документу. |
(e) Publishing the updated appendices. | е) публикация обновленных добавлений. |
The complete draft Annex 8 as well as its technical appendices, as considered so far by the UNECE Working Party and the Administrative Committee, is given below for consideration and adoption by the Administrative Committee. | Полный проект приложения 8, а также технических добавлений к нему, рассмотренный до настоящего времени Рабочей группой ЕЭК ООН и Административным комитетом, приведен ниже. |
With the consent of IMO, some appendices or parts of appendices containing previously issued material have been omitted. | С ведома ИМО некоторые добавления или части добавлений, содержащие уже опубликованный материал, были опущены. |
In this regard, the Convention is in the process of reviewing the criteria for listing of species in its appendices. | В этом плане участники Конвенции продолжают рассмотрение критериев, регулирующих порядок включения в приложения различных видов и пород. |
The proposals of the Bosnian delegation, that were submitted also in writing, have not been quoted or attached in the appendices. | Предложения боснийской делегации, которые были также представлены в письменном виде, не были ни процитированы, ни включены в приложения. |
APPENDICES Insert a new entry to read: | ПРИЛОЖЕНИЯ Включить новое приложение под следующим заголовком: |
It decided to consider and possibly adopt the draft Annex, including its technical appendices, at its forthcoming session, scheduled to be held in October 2001 | Он решил рассмотреть и, возможно, принять проект приложения, включая технические добавления к нему, на своей предстоящей сессии, которую намечено провести в октябре 2001 года. |
Correct annex 2 and annex 2, appendices 1 and 2, so that the requirements of annex 3 are consolidated therein | текст приложения 2 к СПС и добавлений 1 и 2 к приложению 2 к СПС откорректировать в соответствии с задачей объединения их с требованиями приложения 3 к СПС; |
She did not know why no comments or observations had been submitted as appendices to the sixth report. | Она не знает, почему к шестому докладу в качестве приложений не были представлены комментарии или замечания. |
The first report entitled "A comparative study of national mining legislation and contracts", consists of three parts and seven appendices. | Первый доклад, озаглавленный «Сравнительное исследование национальных законодательных актов и контрактов по добыче полезных ископаемых», состоит из трех частей и семи приложений. |
It is through appendices I and II of the Circular that Parties receive summaries of the notifications of final regulatory actions to ban or severely restrict a chemical and of incidents involving pesticide formulations causing problems under the conditions of use. | В виде приложений I и II к этому циркуляру Стороны получают резюме уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях о запрещении или строгом ограничении химических веществ и о случаях возникновения проблем с пестицидными составами при существующих условиях их применения. |
There could also be cases where material in the appendices to an IAS might be needed in whole or in part for the abridged IAS. | В отдельных случаях может также возникнуть необходимость включить в сокращенные МСУ полный текст приложений МСУ или их части. |
This section focuses on covering the development of the Prologue and Appendices of The Lord of the Rings as well as the Akallabêth, along with themes and ideas associated with them. | Этот раздел посвящён рассказу о разработке пролога и приложений к «Властелину Колец», а также «Акаллабет», также рассказывая о темах и идеях, ассоциируемых с ними. |
(b) The amendments to technical appendices proposed by the Inland ECDIS Expert Group should be presented for consideration and approval by member Governments at the annual session of the Working Party on Inland Water Transport; | Ь) поправки к техническим добавлениям, предложенные Группой экспертов по СОЭНКИ ВС, следует представлять для рассмотрения и одобрения правительствами государств-членов на годовой сессии Рабочей группы по внутреннему водному транспорту; |
The proposed amendments to Appendices 1, 2 and 3 of Annex 21 provide clarification on the use and validation of the simulation tool. | Предлагаемые поправки к добавлениям 1, 2 и 3 к приложению 21 поясняют порядок использования и аттестации средства моделирования. |
rules and the appendices thereto. | правилам о персонале и добавлениям к ним. |
ATP Handbook Proposal to amend annex 1, appendices 2, 3 and 4: Multi-temperature equipment - certification and distinguishing mark | Предложение по поправкам к добавлениям 2, 3 и 4 к приложению 1: транспортные средства с разными температурными режимами - сертификация и опознавательное обозначение |
These amendments concerned the body of the Agreement itself as well as its Annex and its Appendices. | Эти поправки имеют отношение как к тексту самого Соглашения, так и к приложению и добавлениям к ЕСТР. |
He expressed support for the revisions made to the various appendices and provisions of the staff rules. | Он поддерживает поп-равки, внесенные в различные дополнения и в поло-жения правил о персонале. |
(c) appendices to standards; | с) дополнения к стандартам; |
Each issue-specific annex could include its own annexes, schedules or appendices, as appropriate. | Приложение по каждому конкретному вопросу могло бы включать, когда это целесообразно, свои собственные приложения, дополнения или добавления. |
Includes a bibliography, a subject index and tables of cases and statutes; also appendices containing Hong Kong and English statutory texts and comparative tables related to those texts. | Включены библиография, тематический указатель и список дел и правовых норм; кроме того включены дополнения, в которых содержатся нормативные акты Гонконга и Великобритании и сопоставительные таблицы по этим актам. |
Missing appendices may be found in descriptions of offered premises. | Отдельно не указанные здесь дополнения могут быть приведены в описаниях предлагаемых помещений. |
Two technical appendices concerning international technical inspection and vehicle weight certificates, however, still need to be finalized. | Вместе с тем еще необходимо будет завершить работу над двумя техническими добавлениями о международных технических осмотрах и весовых сертификатах транспортного средства. |
The Committee may wish to endorse the view of the Administrative Committee for the Convention that work on the technical appendices should be completed as soon as possible. | Комитет, возможно, пожелает поддержать точку зрения Административного комитета Конвенции относительно того, что работу над техническими добавлениями следует завершить как можно скорее. |
Thus, the main body, which is less technical than the Appendices, may be included in full with the incorporation of the necessary amendments (solution 2). | Таким образом, основной текст, носящий менее технический характер по сравнению с добавлениями, может быть включен полностью вместе с необходимыми изменениями (решение 2). |
The Spanish competent authority, in enforcing ATP, established a control procedure in accordance with annex 1 and its appendices with a starting date of 1 August 2011. | В порядке обеспечения соблюдения СПС испанский компетентный орган установил процедуру контроля в соответствии с приложением 1 и добавлениями к нему, которая была введена 1 августа 2011 года. |
Equipment required and specifications are equivalent to the requirements for the Type I test as specified in annex 4, with appendices, if specific requirements for the Type VI test are not prescribed. | Требующееся оборудование и технические требования идентичны требованиям, предусмотренным для испытания типа I в приложении 4 с добавлениями к нему, если не предписывается соблюдения конкретных требований для испытания типа VI. |
The appendices of the report include a unique set of statistics: world education indicators, giving country-by-country data on key aspects of education in over 170 countries, and summary tables by major world region. | В приложениях к докладу приводятся уникальные статистические данные и показатели состояния образования в мире с разбивкой по 170 странам и по основным аспектам образования, а также сводные таблицы по крупнейшим регионам мира. |
Governments agreed, in principle, to the development of a new global agreement in 2008 to protect the Basking Shark, Whale Shark and Great White Shark currently listed on the appendices of the Convention on Migratory Species. | Правительства достигли принципиального согласия о разработке в 2008 году нового глобального соглашения по защите гигантских акул, китовых акул и белых акул, которые в настоящее время включены в перечни, содержащиеся в приложениях к Конвенции по мигрирующим рыбам. |
Other challenges are identified in documents prepared for the INES Technical Group and its networks or in appendices of EAG, which notes countries' problems with trying to fit their reality to the definitions and classifications. | Другие проблемы изложены в документах, подготовленных для Технической группы ИНЕС и ее сетей, или в приложениях к ЕАГ, в которых отмечаются проблемы, с которыми сталкиваются страны, пытаясь отразить свое реальное положение с помощью существующих определении и классификаций. |
The list is seen as a precursor to the listing of species in the appendices of the Endangered Species Convention. | Эта книга рассматривается как предшественник перечней видов, фигурирующих в приложениях к Конвенции о международной торговле видами дикой флоры и фауны, находящимся под угрозой исчезновения. |
Important United Nations documents are reproduced in full or in summary in the category "Basic texts" of the ICJ Review or as appendices to the CIJL Yearbook. | Важнейшие документы Организации Объединенных Наций воспроизводятся полностью либо в кратком изложении в разделе "Основные документы" в "Обозрении МКЮ" или в приложениях к "Ежегоднику МКЮ". |
In the third stage, the manuscript will be finalized, with appendices and a glossary. | На третьем этапе будет завершена подготовка рукописи с приложениями и глоссарием. |
It features an entire chapter, with accompanying appendices, documenting the history of the contributions of the United Nations to decolonization up to the present day. | Он включает целую главу, с сопроводительными приложениями, посвященную документальному изложению истории деятельности Организации Объединенных Наций в области деколонизации вплоть до наших дней. |
Mr. Andersen stated in conclusion that the Panel was reviewing the report of the experts, together with its comprehensive technical appendices, during the current meeting and would make the results of its review available as soon as feasible. | В заключение г-н Андерсен отметил, что Группа изучает доклад экспертов вместе с подробными техническими приложениями в ходе нынешнего совещания и что она представит результаты такого изучения, как только появиться такая возможность. |
An application narrative with a total of 10 pages including appendices. | ё) описательная часть заявки с приложениями, которая не должна превышать 10 страниц. |
The text of the letter, together with its two appendices, was submitted to the Open-ended Working Group for consideration at its third session. | Текст письма, вместе с двумя приложениями к нему, был представлен Рабочей группе открытого состава для рассмотрения на ее третьей сессии. |