Английский - русский
Перевод слова Appendices

Перевод appendices с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добавления (примеров 88)
As regards the UNSG investigative mechanism, we request that UNODA publishes the appendices so that they are available to State Parties. Что касается следственного механизма Генерального секретаря ООН, то мы просим УВР опубликовать добавления, с тем чтобы они имелись в наличии у государств-участников.
Annex 1, appendices 3B and 4 Добавления 3В и 4 к приложению 1
Such appendices may be useful for addressing technical issues, such as the design of baselines and the determination of additionality under Articles 6 and 12, and registries. Такие добавления могут оказаться полезными для рассмотрения технических вопросов, таких, как разработка исходных условий и определение дополнительного характера согласно статьям 6 и 12, а также для реестров.
The control device within the sense of this Agreement shall as regards construction, installation, use and testing, comply with the requirements of this Agreement and the Annex and Appendices thereto. Контрольное устройство должно отвечать, в том что касается его конструкции, установки, использования и проверки, требованиям настоящего Соглашения, включая приложение и добавления к нему.
Issues to be tackled in this manner might include, for example, nomination and reporting formats and processes for site-based treaties, or harmonized taxonomies for international conventions and programmes with species annexes and appendices; Вопросы, которые будут решаться таким образом, могут включать, в частности, форматы и процессы использования соответствующих наименований и отчетности для договоров на местном уровне или согласованные таксономии международных конвенций и программ, содержащих приложения и добавления с перечислением видов;
Больше примеров...
Добавлениях (примеров 67)
A number of these were summarized in appendices to previous quarterly reports on the activities of UNMOVIC. Результаты ряда этих исследований кратко излагаются в добавлениях к предыдущим ежеквартальным докладам о деятельности ЮНМОВИК.
As with the other issues addressed in the appendices to this point, the activities of UNIFEM, UNEP, and the regional commissions can be seen as logical components of their broader responsibilities. Так же, как и в отношении других вопросов, рассматриваемых в добавлениях к настоящему докладу, деятельность ЮНИФЕМ, ЮНЕП и региональных комиссий можно воспринимать в качестве логических компонентов их более широких функций.
It is not proposed that States should provide all the information listed in the appendices, but they should be aware that relevant information may already be available. Согласно предлагаемым руководящим принципам государства не обязаны представлять всю информацию, указанную в добавлениях, однако им следует быть в курсе того, что соответствующая информация, возможно, уже существует.
The Committee values the wealth of statistical data provided in the annex to the report and in the appendices to the written replies to the list of issues and welcomes the intention of the State party to establish a statistics institute for Aboriginal people. Комитет с удовлетворением отмечает многочисленные статистические данные, представленные в приложении к докладу, а также в добавлениях к письменным ответам на перечень вопросов, и приветствует намерение государства-участника создать статистический институт для коренного населения.
Five appendices to the programme of work establish a work-plan for coral bleaching; elements of a work-plan on coral reefs; elements of a marine and coastal biodiversity management framework; research priorities for MCPAs; and research and monitoring priorities for mariculture. В пяти добавлениях к программе работы содержится план работы, касающийся обесцвечивания кораллов; план работы по коралловым рифам; элементы механизма управления морским и прибрежным биоразнообразием; приоритеты научных исследований в отношении морских и прибрежных охраняемых районов и приоритеты в отношении научных исследований и мониторинга для марикультуры.
Больше примеров...
Добавлений (примеров 45)
We refer the Committee to table 1 in the appendices for a list of the relevant legislation, delegated legislation or policy guidelines which proscribe conduct contrary to articles 4, 5 and 16 of the Convention. В таблице 1 добавлений Комитет может ознакомиться с перечнем соответствующих нормативных актов, делегированного законодательства и базовых руководящих принципов, которые запрещают поведение, противоречащее статьям 4, 5 и 16 Конвенции.
A great deal of the material on Aruba and the Netherlands Antilles belonged more appropriately in the core document and the tables could have been attached as appendices, which were not translated. Значительную часть материалов по Арубе и Нидерландским Антильским островам было бы целесообразнее включить в базовый документ, а таблицы можно было бы приложить в качестве добавлений, которые не переводятся.
The Appendices for their part would be prefaced by a general introduction along the lines of solution 1. Что касается добавлений, то им предшествовала бы общая вводная часть по аналогии с решением 1.
(e) Publishing the updated appendices. е) публикация обновленных добавлений.
Action to be taken: Prepare new versions of ATP article 3, paragraph 1, ATP annex 2 and appendices 1 and 2 to ATP annex 2. Предлагаемое решение: Новые редакции пункта 1 статьи 3 СПС, приложения 2 к СПС, добавлений 1 и 2 к приложению 2 к СПС.
Больше примеров...
Приложения (примеров 69)
Including appendices distributed separately (according to UNESCO methodology). Включая приложения, которые распространяются отдельно (согласно методологии ЮНЕСКО).
KOC's consultant's reports also contain appendices such as plans, site inventories, photographs and an index to KOC's damage assessment reports. Доклады консультантов "КОК" также содержат приложения, включая планы, инвентарные описи, фотографии и индекс докладов "КОК" об оценке ущерба.
Welcomes the report of the Preparatory Committee for the Durban Review Conference on its first session, including the annexes and appendices thereto, in particular the decisions adopted by the Preparatory Committee at its organizational session; приветствует доклад Подготовительного комитета Конференции по обзору Дурбанского процесса о работе его первой сессии, включая приложения и добавления к нему, в частности решения, принятые Подготовительным комитетом на его организационной сессии;
Issues to be tackled in this manner might include, for example, nomination and reporting formats and processes for site-based treaties, or harmonized taxonomies for international conventions and programmes with species annexes and appendices; Вопросы, которые будут решаться таким образом, могут включать, в частности, форматы и процессы использования соответствующих наименований и отчетности для договоров на местном уровне или согласованные таксономии международных конвенций и программ, содержащих приложения и добавления с перечислением видов;
The suggestion by Steinbeck's editor, Pascal Covici, that the title page should state that Steinbeck was the author and add that the appendices were by Ricketts met with blunt opposition from Steinbeck: "I not only disapprove of your plan - I forbid it". Стейнбек резко не соглашался с предложением своего редактора, Паскаля Ковичи, чтобы на титульной странице было указано, что Стейнбек был автором и добавлено, что Рикеттс написал приложения: «Я не только не одобряю твой план - я запрещаю его».
Больше примеров...
Приложений (примеров 29)
The first report entitled "A comparative study of national mining legislation and contracts", consists of three parts and seven appendices. Первый доклад, озаглавленный «Сравнительное исследование национальных законодательных актов и контрактов по добыче полезных ископаемых», состоит из трех частей и семи приложений.
It is through appendices I and II of the Circular that Parties receive summaries of the notifications of final regulatory actions to ban or severely restrict a chemical and of incidents involving pesticide formulations causing problems under the conditions of use. В виде приложений I и II к этому циркуляру Стороны получают резюме уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях о запрещении или строгом ограничении химических веществ и о случаях возникновения проблем с пестицидными составами при существующих условиях их применения.
The Parties agreed that it would be beneficial for them to have more time to review the handbook and its appendices, and accordingly decided that, save for the draft accounting framework, they would not take up approval of the revised handbook at the current meeting. Стороны пришли к выводу о том, что им было бы полезно уделить дополнительное время рассмотрению Руководства и приложений к нему, и, соответственно, постановили, что вопрос об утверждении пересмотренного Руководства, за исключением проекта системы учета, на текущем совещании ими рассматриваться не будет.
Insert the following NOTE under "GENERAL INTRODUCTION": "NOTE: This general introduction relates only to Parts I to III of the Manual of Tests and Criteria and its Appendices 1 to 6. Под заголовком "ОБЩЕЕ ВВЕДЕНИЕ" включить ПРИМЕЧАНИЕ следующего содержания: "ПРИМЕЧАНИЕ: Настоящее общее введение касается только частей I-III Руководства по испытаниям и критериям и приложений 1-6 к нему.
Examples of annexes and appendices to the Agreement Образцы приложений и добавлений к Соглашению
Больше примеров...
Добавлениям (примеров 10)
Provides information on the composition of staff, developments in the common system and consequent amendments to schedules to the staff regulations and amendments to appendices to the staff rules. В настоящем документе представлена информация о составе сотрудников, изменениях в общей системе и вытекающих из них поправках к таблицам положений о персонале и поправках к добавлениям к правилам о персонале.
(c) Also notes the amendments to the appendices A, C and M to the staff rules and to staff rules 103.10,104.08,106.02 and 110.05, made in compliance with staff regulation 13.4. с) принимает также к сведению поправки к добавлениям А, С и М к правилам о персонале и к правилам о персонале 103.10,104.08,106.02 и 110.05, внесенные в соответствии с положением о персонале 13.4 .
The proposed amendments to Appendices 1, 2 and 3 of Annex 21 provide clarification on the use and validation of the simulation tool. Предлагаемые поправки к добавлениям 1, 2 и 3 к приложению 21 поясняют порядок использования и аттестации средства моделирования.
Amendments to the appendices to the Annex to the AETR Поправки к добавлениям к приложению
ATP Handbook Proposal to amend annex 1, appendices 2, 3 and 4: Multi-temperature equipment - certification and distinguishing mark Предложение по поправкам к добавлениям 2, 3 и 4 к приложению 1: транспортные средства с разными температурными режимами - сертификация и опознавательное обозначение
Больше примеров...
Дополнения (примеров 13)
He expressed support for the revisions made to the various appendices and provisions of the staff rules. Он поддерживает поп-равки, внесенные в различные дополнения и в поло-жения правил о персонале.
Price Statistics Department makes notes of all the problems that appear during the field work, making necessary appendices to the Instruction for the forthcoming period. Департамент статистики цен учитывает все проблемы, возникающие в ходе регистрации цен, публикуя необходимые дополнения к Инструкции на предстоящий период.
Includes a bibliography, a subject index and tables of cases and statutes; also appendices containing Hong Kong and English statutory texts and comparative tables related to those texts. Включены библиография, тематический указатель и список дел и правовых норм; кроме того включены дополнения, в которых содержатся нормативные акты Гонконга и Великобритании и сопоставительные таблицы по этим актам.
Appendices Recommendations of the Committee Content of the Convention Дополнения к первой части (о выполнении рекомендаций Комитета) 151
Missing appendices may be found in descriptions of offered premises. Отдельно не указанные здесь дополнения могут быть приведены в описаниях предлагаемых помещений.
Больше примеров...
Добавлениями (примеров 8)
The Committee may wish to endorse the view of the Administrative Committee for the Convention that work on the technical appendices should be completed as soon as possible. Комитет, возможно, пожелает поддержать точку зрения Административного комитета Конвенции относительно того, что работу над техническими добавлениями следует завершить как можно скорее.
Under use of the test report of Annex 12 appendices 2 and 3 the technical service dealing with the vehicle brake system writes this test report and sends it together with all other documents to the approval authority. В соответствии с добавлениями 2 и 3 к приложению 12 техническая служба, занимающаяся тормозной системой транспортного средства, составляет этот протокол испытания и направляет его вместе со всеми другими документами органам, предоставляющим официальное утверждение.
Thus, the main body, which is less technical than the Appendices, may be included in full with the incorporation of the necessary amendments (solution 2). Таким образом, основной текст, носящий менее технический характер по сравнению с добавлениями, может быть включен полностью вместе с необходимыми изменениями (решение 2).
The Spanish competent authority, in enforcing ATP, established a control procedure in accordance with annex 1 and its appendices with a starting date of 1 August 2011. В порядке обеспечения соблюдения СПС испанский компетентный орган установил процедуру контроля в соответствии с приложением 1 и добавлениями к нему, которая была введена 1 августа 2011 года.
Equipment required and specifications are equivalent to the requirements for the Type I test as specified in annex 4, with appendices, if specific requirements for the Type VI test are not prescribed. Требующееся оборудование и технические требования идентичны требованиям, предусмотренным для испытания типа I в приложении 4 с добавлениями к нему, если не предписывается соблюдения конкретных требований для испытания типа VI.
Больше примеров...
Приложениях к (примеров 16)
Governments agreed, in principle, to the development of a new global agreement in 2008 to protect the Basking Shark, Whale Shark and Great White Shark currently listed on the appendices of the Convention on Migratory Species. Правительства достигли принципиального согласия о разработке в 2008 году нового глобального соглашения по защите гигантских акул, китовых акул и белых акул, которые в настоящее время включены в перечни, содержащиеся в приложениях к Конвенции по мигрирующим рыбам.
Analyses of the UN current governance practices and gaps, contained in the Appendices of this volume, from Phase 1 plus the specific gaps and recommendations for each of the sample of five UN entities from Phase 2. Анализ нынешней практики и пробелов в области управления в Организации Объединенных Наций, содержащийся в приложениях к настоящему тому и проведенный на этапе 1, а также информацию о конкретных пробелах и рекомендации по каждой из пяти выборочных организаций системы Организации Объединенных Наций, подготовленных на этапе 2.
The list is seen as a precursor to the listing of species in the appendices of the Endangered Species Convention. Эта книга рассматривается как предшественник перечней видов, фигурирующих в приложениях к Конвенции о международной торговле видами дикой флоры и фауны, находящимся под угрозой исчезновения.
In addition, documentation on the results of various countries surveying activities in this industry was presented in appendices to the paper. Кроме того, в приложениях к этому документу были представлены сведения о результатах проведения обследований в этом секторе в разных странах мира.
Important United Nations documents are reproduced in full or in summary in the category "Basic texts" of the ICJ Review or as appendices to the CIJL Yearbook. Важнейшие документы Организации Объединенных Наций воспроизводятся полностью либо в кратком изложении в разделе "Основные документы" в "Обозрении МКЮ" или в приложениях к "Ежегоднику МКЮ".
Больше примеров...
Приложениями (примеров 8)
In the third stage, the manuscript will be finalized, with appendices and a glossary. На третьем этапе будет завершена подготовка рукописи с приложениями и глоссарием.
The original publisher split the work into three volumes, publishing the fifth and sixth books with the appendices into the final volume with the title The Return of the King. Оригинальный издатель разбил роман на три тома, опубликовав пятую и шестую книги вместе с приложениями под названием «Возвращение короля».
Mr. Andersen stated in conclusion that the Panel was reviewing the report of the experts, together with its comprehensive technical appendices, during the current meeting and would make the results of its review available as soon as feasible. В заключение г-н Андерсен отметил, что Группа изучает доклад экспертов вместе с подробными техническими приложениями в ходе нынешнего совещания и что она представит результаты такого изучения, как только появиться такая возможность.
An application narrative with a total of 10 pages including appendices. ё) описательная часть заявки с приложениями, которая не должна превышать 10 страниц.
It is foreseen to have appendices to those documents containing national reports and the reports of lead actors on their activities in the Programme of Joint Action. Предусматривается, что эти документы будут снабжены приложениями, содержащими национальные доклады и доклады ведущих участников об их деятельности в рамках Программы совместных действий.
Больше примеров...