| Annex 2, Appendices 1 and 2 to ATP | с) Добавления 1 и 2 к приложению 2 к СПС |
| Proposals for amending the Convention, including its appendices, shall, in accordance with Article 14 of the Convention, be communicated to the Parties by the secretariat at least 90 days before the meeting of the Parties at which they are proposed for adoption. | В соответствии со статьей 14 Конвенции секретариат направляет Сторонам предложения о поправках к Конвенции, включая добавления к ней, по меньшей мере, за 90 дней до начала совещания Сторон, на котором их предлагается принять. |
| [provisions regarding amendment of the Agreement, including its Appendices.] | [положения, касающиеся внесения поправок в Соглашение, в том числе в добавления к нему] |
| Introduce into Appendices 6 and 8 to Annex 3 changes that may permit regional authorities to consider some types of plausible double failures (enhanced optional monitors) and clarify some points on the monitors specified in Appendices 1 and 2 to Annex 3. | В добавления 6 и 8 к приложению 3 следует внести изменения, которые позволят региональным органам рассмотреть некоторые виды вероятных двойных сбоев (усовершенствованные факультативные контрольно-измерительные устройства) и разъяснить некоторые аспекты, касающиеся контрольно-измерительных устройств, указанных в добавлениях 1 и 2 к приложению 3. |
| Redraft annex 2 and annex 2, appendices 1 and 2, in line with their consolidation with the provisions of annex 3; | откорректировать приложение 2 к СПС и добавления 1 и 2 к приложению 2 к СПС в соответствии с задачей объединения приложений 2 и 3 к СПС; |
| These chapters are complemented by additional material presented in various appendices. | Главы дополняются материалами, содержащимися в различных добавлениях. |
| These two draft decisions can be found in appendices I and II respectively to this document, and are reproduced in the language in which they were received and without formal editing; | Эти два проекта решения содержатся, соответственно, в добавлениях 1 и 2 к настоящему документу и воспроизводятся на том языке, на котором они были получены, и без официального редактирования; |
| Awards cease to apply to individuals or groups of individuals who have a registered workplace agreement. (Refer to appendices 38 and 39 for supplementary information on the protection of this right.) | Постановления перестают распространяться на отдельных лиц или группы лиц, связанных зарегистрированным трудовым соглашением (дополнительную информацию о защите этого права см. в добавлениях 38 и 39). |
| Appendices to the report included the mandates of all the treaty-monitoring bodies and a list of international human rights treaties, many of which imposed reporting obligations on States parties. | В добавлениях к докладу изложены мандаты всех договорных органов и содержится перечень международных договоров по правам человека, многие из которых предусматривают обязательства государств-участников по представлению докладов. |
| The appendices in the Guide provide glossaries of terms and financial instruments, and cover the relationship between the international investment position, balance-of-payments transactions and national accounts, among others. | В добавлениях к «Руководству» содержатся глоссарии терминов и финансовых инструментов и, среди прочего, описывается связь между счетом движения капитала, платежным балансом и национальными счетами. |
| In some cases, delays occur owing to voluminous declarations/reservations or appendices that must be checked and translated into the other official language. | В некоторых случаях в связи со значительным объемом заявлений/оговорок или добавлений, которые подлежат проверке и письменному переводу на другой официальный язык, происходят задержки. |
| The reports are attached as appendices I and II. Also, since the revitalization process was initiated, the Council adopted resolution 1624. | Оба доклада прилагаются к настоящему в качестве добавлений I и II. Кроме того, после начала процесса активизации работы Совет принял резолюцию 1624. |
| The Group would also consider the technical provisions in the appendices to Annex 2, Chapter 3 of the draft Agreement (Special authorizations for carriage by tankers), which should be transferred to Annex 1, as well as the transitional provisions in Annexes 3 and 4. | Группа обсудит также технические положения добавлений к главе З приложения 2 проекта соглашения (специальные разрешения на перевозку в танкерах), которые должны быть перенесены в приложение 1, а также переходные положения приложений 3 и 4 проекта соглашения. |
| The Appendices for their part would be prefaced by a general introduction along the lines of solution 1. | Что касается добавлений, то им предшествовала бы общая вводная часть по аналогии с решением 1. |
| It was also noted that the appendices relating to Greenland and the Faeroe Islands would be expanded in future editions. | В докладе отмечается также, что в следующие издания будут включены в виде добавлений более подробные материалы по Гренландии и Фарерским островам. |
| The appendices to Mysticism Sacred and Profane include three accounts of mescaline experiences, including those of Zaehner himself. | Приложения к «Mysticism Sacred and Profane» включают три описания опыта приёма мескалина, включая опыт самого Захнера. |
| As noted in those letters, and in accordance with the agreement of 13 February 2004, appendices A and B of the Comprehensive Settlement, namely the Foundation Agreement and the Constituent State Constitutions, are to be submitted by each side to referenda on 24 April. | Как отмечено в этих письмах и согласно договоренности от 13 февраля 2004 года приложения А и В к Всеобъемлющему соглашению, а именно Основополагающее соглашение и конституции составляющих государств выносятся каждой из сторон на референдумы 24 апреля. |
| Part B contains appendices and annexes. | Часть В содержит добавления и приложения. |
| The second part, which is the annexes and is mainly constituted of quantitative data, provides statistical information requested under appendices 2 and 3 of the harmonized guidelines with the necessary analysis. | Вторая часть, представляющая собой приложения главным образом с количественными данными, содержит статистическую информацию, представления которой требуют добавления 2 и 3 согласованных руководящих принципов, снабженную необходимым анализом. |
| The Group would also consider the technical provisions in the appendices to Annex 2, Chapter 3 of the draft Agreement (Special authorizations for carriage by tankers), which should be transferred to Annex 1, as well as the transitional provisions in Annexes 3 and 4. | Группа обсудит также технические положения добавлений к главе З приложения 2 проекта соглашения (специальные разрешения на перевозку в танкерах), которые должны быть перенесены в приложение 1, а также переходные положения приложений 3 и 4 проекта соглашения. |
| The first report entitled "A comparative study of national mining legislation and contracts", consists of three parts and seven appendices. | Первый доклад, озаглавленный «Сравнительное исследование национальных законодательных актов и контрактов по добыче полезных ископаемых», состоит из трех частей и семи приложений. |
| It is through appendices I and II of the Circular that Parties receive summaries of the notifications of final regulatory actions to ban or severely restrict a chemical and of incidents involving pesticide formulations causing problems under the conditions of use. | В виде приложений I и II к этому циркуляру Стороны получают резюме уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях о запрещении или строгом ограничении химических веществ и о случаях возникновения проблем с пестицидными составами при существующих условиях их применения. |
| The Lord of the Rings is composed of six "books", aside from an introduction, a prologue and six appendices. | «Властелин Колец» состоит из шести «книг», не считая предисловия, пролога и шести приложений. |
| the parallel creation of two specific Appendices or Annexes to COTIF and SMGS, for which the means of coordinating adoption in the two Organisations would have to be found; | параллельное создание двух конкретных добавлений или приложений к КОТИФ и СМГС, для чего потребовалось бы найти способы координации их принятия обеими организациями; |
| Examples of annexes and appendices to the Agreement | Образцы приложений и добавлений к Соглашению |
| Provides information on the composition of staff, developments in the common system and consequent amendments to schedules to the staff regulations and amendments to appendices to the staff rules. | В настоящем документе представлена информация о составе сотрудников, изменениях в общей системе и вытекающих из них поправках к таблицам положений о персонале и поправках к добавлениям к правилам о персонале. |
| (c) Also notes the amendments to the appendices A, C and M to the staff rules and to staff rules 103.10,104.08,106.02 and 110.05, made in compliance with staff regulation 13.4. | с) принимает также к сведению поправки к добавлениям А, С и М к правилам о персонале и к правилам о персонале 103.10,104.08,106.02 и 110.05, внесенные в соответствии с положением о персонале 13.4 . |
| The proposed amendments to Appendices 1, 2 and 3 of Annex 21 provide clarification on the use and validation of the simulation tool. | Предлагаемые поправки к добавлениям 1, 2 и 3 к приложению 21 поясняют порядок использования и аттестации средства моделирования. |
| rules and the appendices thereto. | правилам о персонале и добавлениям к ним. |
| ATP Handbook Proposal to amend annex 1, appendices 2, 3 and 4: Multi-temperature equipment - certification and distinguishing mark | Предложение по поправкам к добавлениям 2, 3 и 4 к приложению 1: транспортные средства с разными температурными режимами - сертификация и опознавательное обозначение |
| Price Statistics Department makes notes of all the problems that appear during the field work, making necessary appendices to the Instruction for the forthcoming period. | Департамент статистики цен учитывает все проблемы, возникающие в ходе регистрации цен, публикуя необходимые дополнения к Инструкции на предстоящий период. |
| (c) appendices to standards; | с) дополнения к стандартам; |
| Reference is made to Finland's third follow-up report on the WHO programme "Health for all by the year 2000"and its appendices. | См. третий доклад Финляндии о ходе осуществления программы ВОЗ "Здоровье для всех к 2000 году" и дополнения к нему. |
| Missing appendices may be found in descriptions of offered premises. | Отдельно не указанные здесь дополнения могут быть приведены в описаниях предлагаемых помещений. |
| Reference is made to the third follow-up report on the WHO programme "Health for all by the year 2000" and its appendices, submitted by Finland (Progress Towards Health for All - Finland and separate appendices). | См. третий доклад о ходе осуществления программы ВОЗ ("Здоровье для всех к 2000 году"), а также дополнения к нему, представленные Финляндией (Прогресс в обеспечении здоровья для всех в Финляндии и отдельные дополнения). |
| Some work on the technical appendices to the articles of draft Annex 8 remained to be finalized before it was finally adopted by the Administrative Committee for the Convention. | До окончательного принятия проекта приложения 8 Административным комитетом этой Конвенции необходимо завершить доработку ряда моментов, связанных с его техническими добавлениями. |
| The Committee may wish to endorse the view of the Administrative Committee for the Convention that work on the technical appendices should be completed as soon as possible. | Комитет, возможно, пожелает поддержать точку зрения Административного комитета Конвенции относительно того, что работу над техническими добавлениями следует завершить как можно скорее. |
| Thus, the main body, which is less technical than the Appendices, may be included in full with the incorporation of the necessary amendments (solution 2). | Таким образом, основной текст, носящий менее технический характер по сравнению с добавлениями, может быть включен полностью вместе с необходимыми изменениями (решение 2). |
| Executive summary: This document covers a number of different issues originating from Annex 1 and its appendices. | В настоящем документе рассматривается ряд различных вопросов, связанных с приложением 1 и добавлениями к нему. |
| The Spanish competent authority, in enforcing ATP, established a control procedure in accordance with annex 1 and its appendices with a starting date of 1 August 2011. | В порядке обеспечения соблюдения СПС испанский компетентный орган установил процедуру контроля в соответствии с приложением 1 и добавлениями к нему, которая была введена 1 августа 2011 года. |
| Governments agreed, in principle, to the development of a new global agreement in 2008 to protect the Basking Shark, Whale Shark and Great White Shark currently listed on the appendices of the Convention on Migratory Species. | Правительства достигли принципиального согласия о разработке в 2008 году нового глобального соглашения по защите гигантских акул, китовых акул и белых акул, которые в настоящее время включены в перечни, содержащиеся в приложениях к Конвенции по мигрирующим рыбам. |
| In "The Tale of Aragorn and Arwen", found in the Appendices, he was described as often grim and sad, with unexpected moments of levity. | В «Повести о Арагорне и Арвен» в Приложениях к «Властелину Колец» он указал о его характере, зачастую мрачном и печальном, но с неожиданными моментами веселья. |
| In addition, documentation on the results of various countries surveying activities in this industry was presented in appendices to the paper. | Кроме того, в приложениях к этому документу были представлены сведения о результатах проведения обследований в этом секторе в разных странах мира. |
| The appendices to the report currently under consideration provided some information, and even some research results. | В приложениях к докладу, рассматриваемому в настоящий момент, имеется некоторая информация и даже некоторые результаты исследований. |
| (e) The supporting calculations prepared for the KPC accountants' report, contained in several appendices to that report. | е) Подтверждающие расчеты, подготовленные для доклада бухгалтеров "КПК", которые содержатся в нескольких приложениях к этому докладу. |
| It features an entire chapter, with accompanying appendices, documenting the history of the contributions of the United Nations to decolonization up to the present day. | Он включает целую главу, с сопроводительными приложениями, посвященную документальному изложению истории деятельности Организации Объединенных Наций в области деколонизации вплоть до наших дней. |
| With appendices coauthored by S.Arkhipov and D.Rumynin. | С приложениями, написанными в соавторстве с С.Архиповым и Д.Румыниным. |
| An application narrative with a total of 10 pages including appendices. | ё) описательная часть заявки с приложениями, которая не должна превышать 10 страниц. |
| The text of the letter, together with its two appendices, was submitted to the Open-ended Working Group for consideration at its third session. | Текст письма, вместе с двумя приложениями к нему, был представлен Рабочей группе открытого состава для рассмотрения на ее третьей сессии. |
| It is foreseen to have appendices to those documents containing national reports and the reports of lead actors on their activities in the Programme of Joint Action. | Предусматривается, что эти документы будут снабжены приложениями, содержащими национальные доклады и доклады ведущих участников об их деятельности в рамках Программы совместных действий. |