| the appendices contain lists of countries and national guaranteeing associations, using the classification systems of the ISO and of the IRU, respectively. | добавления содержат перечень стран и национальных гарантийных объединений, использующих системы классификации ИСО и МСАТ, соответственно. |
| Recalling Council resolutions 5/1 and 5/2 of 18 June 2007, as well as General Assembly resolution 62/219 of 22 December 2007, including the annexes and appendices thereto, | ссылаясь на резолюции Совета 5/1 и 5/2 от 18 июня 2009 года, а также резолюцию 62/219 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 2007 года, включая приложения и добавления к ним, |
| Also see appendices 2-4. | См. также добавления 2-4. |
| Amendments to ATP article 3, ATP annex 2 and appendices 1 and 2 of ATP annex 2, extending the requirements of annex 2 to chilled foodstuffs. | Изменения в статью З СПС, приложение 2 к СПС и в добавления 1 и 2 к приложению 2 к СПС, касающиеся распространения требований приложения 2 к СПС на охлажденные пищевые продукты. |
| Redraft annex 2 and annex 2, appendices 1 and 2, in line with their consolidation with the provisions of annex 3; | откорректировать приложение 2 к СПС и добавления 1 и 2 к приложению 2 к СПС в соответствии с задачей объединения приложений 2 и 3 к СПС; |
| These chapters are complemented by additional material presented in various appendices. | Главы дополняются материалами, содержащимися в различных добавлениях. |
| The main information and the detailed recommendations for each safety measure are compiled in tables in the following appendices: | Основная информация и развернутые рекомендации по каждой мере безопасности приводятся в таблицах, содержащихся в следующих добавлениях: |
| In all three workshops, pertinent and sobering appeals from regional participants were submitted to the Panel, and they are attached as appendices to the Panel's report. | В ходе всех трех семинаров в Группу были представлены настойчивые и здравые призывы, которые содержатся в добавлениях к докладу Группы. |
| The appendices in the Guide provide glossaries of terms and financial instruments, and cover the relationship between the international investment position, balance-of-payments transactions and national accounts, among others. | В добавлениях к «Руководству» содержатся глоссарии терминов и финансовых инструментов и, среди прочего, описывается связь между счетом движения капитала, платежным балансом и национальными счетами. |
| (c) Medical supplies. Expendable supplies and minor equipment (identified by in appendices 2.1, 3.1, 4.1, 5 and 6) consumed in the provision of medical support in United Nations levels 1, 2 or 3 medical facilities; | с) Предметы снабжения медицинского назначения: не поддающиеся учету расходные материалы и неосновное имущество (обозначены символом в добавлениях 2.1, 3.1, 4.1, 5 и 6), потребляемые при оказании медицинских услуг в медицинских учреждениях Организации Объединенных Наций уровней 1, 2 или 3. |
| It contains a preamble, twenty articles, and seven appendices. | Она содержит преамбулу, двадцать статей и семь добавлений. |
| Pending elaboration of appendices to the annex to the decision. | До завершения разработки добавлений к приложению к настоящему решению. |
| A great deal of the material on Aruba and the Netherlands Antilles belonged more appropriately in the core document and the tables could have been attached as appendices, which were not translated. | Значительную часть материалов по Арубе и Нидерландским Антильским островам было бы целесообразнее включить в базовый документ, а таблицы можно было бы приложить в качестве добавлений, которые не переводятся. |
| Correct annex 2 and annex 2, appendices 1 and 2, so that the requirements of annex 3 are consolidated therein | текст приложения 2 к СПС и добавлений 1 и 2 к приложению 2 к СПС откорректировать в соответствии с задачей объединения их с требованиями приложения 3 к СПС; |
| At their sSixteenth Meeting, the Parties agreed that they needed more time to review the handbook on critical use nominations for methyl bromide and its appendices before they could consider adopting it. | На своем шестнадцатом Совещании Стороны пришли к выводу о том, что им необходимо дополнительное время для изучения Руководства по заявкам в отношении важнейших видов применения бромистого метила и добавлений к нему, прежде чем они смогут рассмотреть вопрос о его принятии. |
| The appendices to Mysticism Sacred and Profane include three accounts of mescaline experiences, including those of Zaehner himself. | Приложения к «Mysticism Sacred and Profane» включают три описания опыта приёма мескалина, включая опыт самого Захнера. |
| Provides information on all the main subjects in this field, and the appendices contain some practical tools to be used and interesting examples of several applications. | Предоставляется информация о всех основных объектах в данной области, и приложения, которые содержат ряд практических инструментов и интересные примеры нескольких заявок. |
| Independently of the amendment procedure laid down in paragraphs 1 to 6 of this article, the annexes and appendices to this Agreement may be modified by agreement between the competent administrations of all the Contracting Parties. | Независимо от предусматриваемого пунктами 1-6 настоящей статьи порядка внесения поправок, приложения и добавления к настоящему Соглашению могут быть изменены по соглашению между компетентными органами всех Договаривающихся сторон. |
| Proposals to include these species in the appendices to the Convention were not agreed upon, some delegations indicating that issues concerning the conservation and management of marine species should be left to regional fisheries management organizations. | Предложения о включении в приложения к Конвенции этих видов кораллов согласованы не были; несколько делегаций указали, что вопросы сохранения морских видов и управления ими входят в компетенцию региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей. |
| However, the situation is different as regards amendments to Appendices 1 and 2 of the Annex to the Agreement. | ЗЗ. Вместе с тем в отношении внесения поправок в добавления 1 и 2 приложения к Соглашению предусмотрено иное. |
| She did not know why no comments or observations had been submitted as appendices to the sixth report. | Она не знает, почему к шестому докладу в качестве приложений не были представлены комментарии или замечания. |
| Assessment results are provided as technical appendices to the Environmental Statement, with information summarized in the main body of the text. | Результаты оценки представлены в виде технических приложений к указанному экологическому отчету, при этом соответствующая информация кратко изложена в самом его тексте. |
| The Lord of the Rings is composed of six "books", aside from an introduction, a prologue and six appendices. | «Властелин Колец» состоит из шести «книг», не считая предисловия, пролога и шести приложений. |
| For printed reports, "meta data" was usually included in a large set of appendices at the end of the report, although some information was supplied directly on the data table. | В печатные материалы "метаданные" обычно включались в виде большого количества приложений в конце отчета, хотя некоторые данные заносились непосредственного в таблицы. |
| The Group would also consider the technical provisions in the appendices to Annex 2, Chapter 3 of the draft Agreement (Special authorizations for carriage by tankers), which should be transferred to Annex 1, as well as the transitional provisions in Annexes 3 and 4. | Группа обсудит также технические положения добавлений к главе З приложения 2 проекта соглашения (специальные разрешения на перевозку в танкерах), которые должны быть перенесены в приложение 1, а также переходные положения приложений 3 и 4 проекта соглашения. |
| (b) The amendments to technical appendices proposed by the Inland ECDIS Expert Group should be presented for consideration and approval by member Governments at the annual session of the Working Party on Inland Water Transport; | Ь) поправки к техническим добавлениям, предложенные Группой экспертов по СОЭНКИ ВС, следует представлять для рассмотрения и одобрения правительствами государств-членов на годовой сессии Рабочей группы по внутреннему водному транспорту; |
| Formal amendment procedures usually apply to the main text of the treaties, while tacit acceptance procedures commonly apply to annexes and appendices, containing lists of substances, species or other elements that need to be updated regularly. | Официальные процедуры внесения поправок, как правило, применяются в отношении главного текста договоров, тогда как процедуры молчаливого принятия обычно применяются по отношению к приложениям и добавлениям, содержащим перечни веществ, видов или другие элементы, которые необходимо обновлять на регулярной основе. |
| (c) Also notes the amendments to the appendices A, C and M to the staff rules and to staff rules 103.10,104.08,106.02 and 110.05, made in compliance with staff regulation 13.4. | с) принимает также к сведению поправки к добавлениям А, С и М к правилам о персонале и к правилам о персонале 103.10,104.08,106.02 и 110.05, внесенные в соответствии с положением о персонале 13.4 . |
| rules and the appendices thereto. | правилам о персонале и добавлениям к ним. |
| The text of the Agreement itself and of its Appendices may be amended in accordance with the following procedure: Any Contracting Party may propose one or more amendments to this Agreement and its Appendices. | Поправки в текст самого Соглашения и добавлений к нему могут вноситься в соответствии со следующей процедурой: Любая Договаривающаяся сторона может предложить одну или более поправок к настоящему Соглашению и добавлениям к нему. |
| He expressed support for the revisions made to the various appendices and provisions of the staff rules. | Он поддерживает поп-равки, внесенные в различные дополнения и в поло-жения правил о персонале. |
| Appendices 34-35 MISSOC-reports 1.7.1996-31.12.1997 and 1.1.-31.12.1998 on social security changes | Дополнения 34-35 Доклады МИССОК 1.7.1996-31.12.1997 и 1.1.-31.12.1998 по вопросам изменений в системе социального обеспечения |
| (c) appendices to standards; | с) дополнения к стандартам; |
| Appendices Recommendations of the Committee Content of the Convention | Дополнения к первой части (о выполнении рекомендаций Комитета) 151 |
| Missing appendices may be found in descriptions of offered premises. | Отдельно не указанные здесь дополнения могут быть приведены в описаниях предлагаемых помещений. |
| Two technical appendices concerning international technical inspection and vehicle weight certificates, however, still need to be finalized. | Вместе с тем еще необходимо будет завершить работу над двумя техническими добавлениями о международных технических осмотрах и весовых сертификатах транспортного средства. |
| Some work on the technical appendices to the articles of draft Annex 8 remained to be finalized before it was finally adopted by the Administrative Committee for the Convention. | До окончательного принятия проекта приложения 8 Административным комитетом этой Конвенции необходимо завершить доработку ряда моментов, связанных с его техническими добавлениями. |
| The Committee may wish to endorse the view of the Administrative Committee for the Convention that work on the technical appendices should be completed as soon as possible. | Комитет, возможно, пожелает поддержать точку зрения Административного комитета Конвенции относительно того, что работу над техническими добавлениями следует завершить как можно скорее. |
| Executive summary: This document covers a number of different issues originating from Annex 1 and its appendices. | В настоящем документе рассматривается ряд различных вопросов, связанных с приложением 1 и добавлениями к нему. |
| Equipment required and specifications are equivalent to the requirements for the Type I test as specified in annex 4, with appendices, if specific requirements for the Type VI test are not prescribed. | Требующееся оборудование и технические требования идентичны требованиям, предусмотренным для испытания типа I в приложении 4 с добавлениями к нему, если не предписывается соблюдения конкретных требований для испытания типа VI. |
| The events of the latter are elaborated in the appendices to the book, and those of the former in the last parts of The Silmarillion. | События последних более развёрнуто изложены в приложениях к книге, а также в последних частях «Сильмариллиона». |
| Governments agreed, in principle, to the development of a new global agreement in 2008 to protect the Basking Shark, Whale Shark and Great White Shark currently listed on the appendices of the Convention on Migratory Species. | Правительства достигли принципиального согласия о разработке в 2008 году нового глобального соглашения по защите гигантских акул, китовых акул и белых акул, которые в настоящее время включены в перечни, содержащиеся в приложениях к Конвенции по мигрирующим рыбам. |
| Other challenges are identified in documents prepared for the INES Technical Group and its networks or in appendices of EAG, which notes countries' problems with trying to fit their reality to the definitions and classifications. | Другие проблемы изложены в документах, подготовленных для Технической группы ИНЕС и ее сетей, или в приложениях к ЕАГ, в которых отмечаются проблемы, с которыми сталкиваются страны, пытаясь отразить свое реальное положение с помощью существующих определении и классификаций. |
| In addition, documentation on the results of various countries surveying activities in this industry was presented in appendices to the paper. | Кроме того, в приложениях к этому документу были представлены сведения о результатах проведения обследований в этом секторе в разных странах мира. |
| (e) The supporting calculations prepared for the KPC accountants' report, contained in several appendices to that report. | е) Подтверждающие расчеты, подготовленные для доклада бухгалтеров "КПК", которые содержатся в нескольких приложениях к этому докладу. |
| It features an entire chapter, with accompanying appendices, documenting the history of the contributions of the United Nations to decolonization up to the present day. | Он включает целую главу, с сопроводительными приложениями, посвященную документальному изложению истории деятельности Организации Объединенных Наций в области деколонизации вплоть до наших дней. |
| Mr. Andersen stated in conclusion that the Panel was reviewing the report of the experts, together with its comprehensive technical appendices, during the current meeting and would make the results of its review available as soon as feasible. | В заключение г-н Андерсен отметил, что Группа изучает доклад экспертов вместе с подробными техническими приложениями в ходе нынешнего совещания и что она представит результаты такого изучения, как только появиться такая возможность. |
| With appendices coauthored by S.Arkhipov and D.Rumynin. | С приложениями, написанными в соавторстве с С.Архиповым и Д.Румыниным. |
| The text of the letter, together with its two appendices, was submitted to the Open-ended Working Group for consideration at its third session. | Текст письма, вместе с двумя приложениями к нему, был представлен Рабочей группе открытого состава для рассмотрения на ее третьей сессии. |
| It is foreseen to have appendices to those documents containing national reports and the reports of lead actors on their activities in the Programme of Joint Action. | Предусматривается, что эти документы будут снабжены приложениями, содержащими национальные доклады и доклады ведущих участников об их деятельности в рамках Программы совместных действий. |