Английский - русский
Перевод слова Appendices
Вариант перевода Добавлениях

Примеры в контексте "Appendices - Добавлениях"

Примеры: Appendices - Добавлениях
The following, in particular, shall be examined in accordance with the requirements as set by the basin Administrations in the appendices to this chapter: В частности, в соответствии с требованиями Администраций бассейнов, изложенными в добавлениях к настоящей главе, проверяются:
Descriptions of the areas of focus for two discussion panels are set out in appendices I and II to annex II, respectively, on protection and preservation of the marine environment and on capacity-building, regional cooperation and coordination, and integrated ocean management. Описания главных направлений работы двух дискуссионных форумов приведены в добавлениях I и II к приложению II, касающихся, соответственно, защиты и сохранения морской среды и наращивания потенциала, регионального сотрудничества и координации, а также комплексного хозяйствования в океане.
In this connection, and consistent with the position of the five successor States as set out in the letters contained in appendices II and III, the Assembly may wish to approve the write-off of the amounts in question. В этой связи и исходя из позиции пяти государств-преемников, изложенной в письмах, содержащихся в добавлениях II и III, Ассамблея может пожелать одобрить списание упомянутых сумм.
The Committee values the wealth of statistical data provided in the annex to the report and in the appendices to the written replies to the list of issues and welcomes the intention of the State party to establish a statistics institute for Aboriginal people. Комитет с удовлетворением отмечает многочисленные статистические данные, представленные в приложении к докладу, а также в добавлениях к письменным ответам на перечень вопросов, и приветствует намерение государства-участника создать статистический институт для коренного населения.
The certification authority will not accept any deficiency request that includes the complete lack of a required diagnostic monitor (i.e. a complete lack of the monitors required in the appendices to Annex 3). Сертификационный орган отклоняет любые запросы, которые вообще не предполагают использования требующегося для диагностики контрольно-измерительного устройства (т.е. при полном отсутствии контрольно-измерительных устройств, предусмотренных в добавлениях к приложению З).
The appendices in the annual report of the Security Council listing the resolutions and presidential statements should provide cross-references to the relevant chapter, section and subsection of the report, for each resolution and presidential statement. З. В добавлениях к ежегодному докладу Совета Безопасности, в которых перечисляются резолюции и заявления Председателя, по каждой резолюции и заявлению Председателя должны содержаться перекрестные ссылки на соответствующую главу, раздел и подраздел доклада.
These two draft decisions can be found in appendices I and II respectively to this document, and are reproduced in the language in which they were received and without formal editing; Эти два проекта решения содержатся, соответственно, в добавлениях 1 и 2 к настоящему документу и воспроизводятся на том языке, на котором они были получены, и без официального редактирования;
Furthermore, the staffing of UNIDO field offices is covered in appendices to the annual reports of the Organization. However, there has been only limited qualitative change in the nature and role of the field offices. Кроме того, информация по вопросам укомплектования кадрами отделений ЮНИДО на местах содержится в добавлениях к ежегодным докладам Организации. Однако в качественном отношении характер и функции отделений на местах изменились незначительно.
Awards cease to apply to individuals or groups of individuals who have a registered workplace agreement. (Refer to appendices 38 and 39 for supplementary information on the protection of this right.) Постановления перестают распространяться на отдельных лиц или группы лиц, связанных зарегистрированным трудовым соглашением (дополнительную информацию о защите этого права см. в добавлениях 38 и 39).
The programme comprises regional, state and national funding streams for the provision and maintenance of community housing and essential infrastructure in Aboriginal and Torres Strait Islander communities. (Refer to appendices 55-61 for supplementary information on the protection of this right.) создания и поддержания муниципального жилищного фонда и основной инфраструктуры в общинах аборигенов и жителей островов Торресова пролива. (Дополнительная информация об охране этого права содержится в добавлениях 55-61.)
These appendices separate the basic monitoring requirements from the enhanced monitoring requirements that may be introduced, some or all, into a regional regulation by a Contracting Party at the time of introduction of that regulation, according to paragraph 4.2. В этих добавлениях базовые требования к мониторингу отделены от повышенных требований к мониторингу, которые могут быть включены, в частичном или полном объеме, в региональные правила Договаривающейся стороны в момент введения этих правил, в соответствии с пунктом 4.2.
Refer also to articles 6, 18, and 24 of Australia's 1996 report under the Covenant on the Rights of the Child. (Refer in particular to appendices 62-68 for supplementary information on the protection of this right.) В этой связи можно также ознакомиться с относящимися к статьям 6, 18 и 24 разделами доклада, представленного в 1996 году Австралией в соответствии с Конвенцией о правах ребенка. (Дополнительная информация о защите этого права содержится, в частности, в добавлениях 62-68.)
This led to the introduction of a new federal award standard providing for a minimum of 11 public holidays per year, and the observance of substituted public holidays. (Refer to appendices 32-37 for supplementary information on the protection of this right.) В результате на федеральном уровне было вынесено новое постановление, обеспечивающее не менее 11 праздничных дней в год и использование перенесенных праздничных дней. (Дополнительную информацию о защите этого права см. в добавлениях 32-37.)
Sampling probes shall be fitted in the dilution tunnel as specified in Appendices 3, 4 and 5 to this annex. Пробоотборники устанавливают в канале для разбавления, как указано в добавлениях З, 4 и 5 к настоящему приложению.
In either case these shall conform to one of the models referred to in Appendices 1 to 4 to this Annex. В любом случае эти свидетельства должны соответствовать одному из образцов, приведенных в добавлениях 1-4 к настоящему приложению.
Template (with examples) for the Tables listed for the Annexes and Appendices above: Шаблон (с примерами) для таблиц, перечисленных в приложениях и добавлениях выше:
Appendices to the report included the mandates of all the treaty-monitoring bodies and a list of international human rights treaties, many of which imposed reporting obligations on States parties. В добавлениях к докладу изложены мандаты всех договорных органов и содержится перечень международных договоров по правам человека, многие из которых предусматривают обязательства государств-участников по представлению докладов.
Dilution and sampling system temperatures as required for emissions measurement systems defined in Appendices 2 to 5 to this annex. The atmospheric pressure shall be measured. температурные параметры системы разбавления и отбора проб, требуемые для систем измерения выбросов, определенных в добавлениях 2-5 к настоящему приложению.
2.1. The test fires in Table 5 are to be used in the different test scenarios described in Appendices 2 to 5. 2.1 Огневые испытания, указанные в таблице 5, должны использоваться в различных сценариях испытаний, описанных в добавлениях 2-5.
Appendices I-XII of the present annex contain a summary of the work conducted by the 12 action teams, including their findings, recommendations, actions already taken and expected benefits. В добавлениях I-XII к настоящему приложению, содержится краткая информация о работе, которую проделали 12 инициативных групп, включая резюме их выводов и рекомендаций, уже принятых ими мер и ожидаемых выгод.
Conformity of production shall be assessed in accordance with the specific conditions laid down in this paragraph and the relevant statistical methods laid down in Appendices 1, 2 and 3. 8.1.2 Соответствие производства оценивают в соответствии с конкретными условиями, указанными в настоящем пункте, и соответствующими статистическими методами, изложенными в добавлениях 1, 2 и 3.
Readiness of each of the monitors or groups of monitors, that are identified in Appendices 1, 7 and 10 of Annex 3 to this module and that are considered by this module as running continuously, shall always indicate complete . Готовность каждого из контрольно-измерительных устройств или групп таких устройств, упомянутых в добавлениях 1, 7 и 10 к приложению 3 к настоящему модулю и требуемых согласно ему, которые рассматриваются в настоящем модуле как функционирующие непрерывно, всегда указывается в качестве "полной"».
The EDI Messages described in the Appendices to this document is significantly simpler in content and structure than any previously published International EDIFACT subset, by a factor of about ten Сообщения ЭОД, описанные в добавлениях к настоящему документу, являются намного более простыми по содержанию и структуре, чем любые из ранее опубликованных международных поднаборов ЭДИФАКТ примерно в 10 раз.
Copies of A First Class Service: Quality in the new NHS and Clinical Governance: Quality in the new NHS are appended as Appendices V and W. Экземпляры публикаций "Первоклассное обслуживание - уровень качества в новой ГСЗ" и "Руководство по управлению клиниками: уровень качества в новой ГСЗ" содержатся в добавлениях V и W.
The ESC and ELR test procedures are described in annex 4, appendix 1, the ETC test procedure in annex 4, Appendices 2 and 3. Описание процедур испытания ESC и ELR содержится в добавлении 1 к приложению 4, а процедуры испытания ЕТС - в добавлениях 2 и 3 к приложению 4.