| Two chapters and several appendices focus on methodologies. | В двух главах и нескольких добавлениях основное внимание уделяется методологиям. |
| The technical and organizational aspects are listed in the three appendices. | Технические и организационные аспекты рассматриваются в трех добавлениях. |
| The classification has been reflected in all the financial statements, appendices, notes and wherever is applicable. | Такая классификация нашла отражение во всех финансовых ведомостях, добавлениях, примечаниях и везде, где это было необходимо. |
| A number of these were summarized in appendices to previous quarterly reports on the activities of UNMOVIC. | Результаты ряда этих исследований кратко излагаются в добавлениях к предыдущим ежеквартальным докладам о деятельности ЮНМОВИК. |
| These chapters are complemented by additional material presented in various appendices. | Главы дополняются материалами, содержащимися в различных добавлениях. |
| The revised medical equipment requirements for each medical facility module are shown in the appendices to this chapter. | Пересмотренные требования к медицинскому оборудованию для каждого модуля медицинского обслуживания содержатся в добавлениях к настоящей главе. |
| Selected issues are reviewed in the appendices below. | Отдельные вопросы рассматриваются в добавлениях ниже. |
| The specific concerns of the subregions visited and the appeals contained in the appendices to the Panel's report merit prompt consideration. | Особые проблемы субрегионов, в которых они побывали, и призывы, содержащиеся в добавлениях к докладу Группы, заслуживают неотложного рассмотрения. |
| Basic characteristics of the aforementioned cutting equipment, including general safety concerns, are contained in the appropriate appendices. | Основные характеристики вышеупомянутого режущего оборудования, включая общие правила техники безопасности, излагаются в соответствующих добавлениях. |
| Copies of these instruments are provided in appendices 1 to 5 respectively. | Копии этих документов содержатся соответственно в добавлениях 15. |
| Copies of these two instruments are provided in appendices 1 and 2. | Копии этих двух документов представлены в добавлениях 1 и 2. |
| Details of the cases examined are shown in appendices 1, 2 and 3. | Подробные сведения об этих делах приводятся в добавлениях 1, 2 и 3. |
| The draft resolutions are attached hereto as appendices II and III for consideration and adoption by the Governing Council. | Проекты этих резолюций также изложены в добавлениях II и III к настоящему документу и представляются на рассмотрение и утверждение Советом управляющих. |
| The follow-up action taken as of 31 March 1995 to address the recommendations made is summarized in the appendices to each of the reports. | В добавлениях к каждому докладу содержится краткая информация о мерах по выполнению вынесенных рекомендаций по состоянию на 31 марта 1995 года. |
| The pensionable remuneration for staff members who become participants in the Pension Fund shall be set out in appendices A and C to these Rules. | Ставки зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников, которые становятся участниками Пенсионного фонда, приводятся в добавлениях А и С к настоящим Правилам. |
| The main information and the detailed recommendations for each safety measure are compiled in tables in the following appendices: | Основная информация и развернутые рекомендации по каждой мере безопасности приводятся в таблицах, содержащихся в следующих добавлениях: |
| As with the other issues addressed in the appendices to this point, the activities of UNIFEM, UNEP, and the regional commissions can be seen as logical components of their broader responsibilities. | Так же, как и в отношении других вопросов, рассматриваемых в добавлениях к настоящему докладу, деятельность ЮНИФЕМ, ЮНЕП и региональных комиссий можно воспринимать в качестве логических компонентов их более широких функций. |
| This chapter and the four related appendices provide a review of methods for assessing mitigation options in the energy, transport, forestry, and agriculture sectors. | В этой главе и четырех соответствующих добавлениях проводится обзор методов оценки вариантов действий по смягчению последствий в энергетике, на транспорте, в лесном и сельском хозяйстве. |
| In all three workshops, pertinent and sobering appeals from regional participants were submitted to the Panel, and they are attached as appendices to the Panel's report. | В ходе всех трех семинаров в Группу были представлены настойчивые и здравые призывы, которые содержатся в добавлениях к докладу Группы. |
| Within that context, the appendices provide information, primarily in tabular and graphic form, on a broad range of activities carried out during the year. | В этом контексте в добавлениях представлена информация, в основном в виде таблиц и диаграмм, о самых различных мероприятиях, осуществленных в течение года. |
| Please provide information on the investigation into all cases cited in the Special Rapporteur's report, especially individual cases noted in appendices 2 and 3 of the report. | Просьба представить информацию о расследовании всех дел, перечисленных в докладе Специального докладчика, особенно о делах, отмеченных в добавлениях 2 и 3 к докладу. |
| In the Director-General's annual reports for 1999 and 2000, organization-wide "selected performance indicators" were among the appendices which made up the "programme performance report". | В ежегодных докладах Генерального директора за 1999 и 2000 годы обще-организационные "отдельные показатели деятельно-сти" приводились в добавлениях, которые образо-вывали "доклад об исполнении программы". |
| The Group is pleased to note however that some individuals, named in similar appendices to its earlier reports, were subsequently submitted to the Committee for designation. | Группа, однако, рада отметить, что некоторые лица, упоминавшиеся в аналогичных добавлениях к ее предыдущим докладам, были впоследствии названы Комитету для включения в перечень. |
| The appendices now include full texts of all the resolutions, decisions and statements adopted or voted upon by the Council during this period, together with information about meetings with troop-contributing countries. | В добавлениях сейчас содержатся полные тексты всех резолюций, решений и заявлений, которые были приняты и по которым проводилось голосование Советом в течение этого периода, а также данные о заседаниях с участием стран, предоставляющих войска. |
| It is not proposed that States should provide all the information listed in the appendices, but they should be aware that relevant information may already be available. | Согласно предлагаемым руководящим принципам государства не обязаны представлять всю информацию, указанную в добавлениях, однако им следует быть в курсе того, что соответствующая информация, возможно, уже существует. |