Because it has provoked, and does provoke, a visceral anxiety in the bellies of many a Western soul, especially when viewed through the monochromatic lens of turbulence and turmoil. |
Потому что он порождал и порождает страх в душах западных цивилизаций, особенно когда смотришь на Пакистан через чёрно-белые очки беспорядка и хаоса. |
More likely to live in poverty, women are subject to physical and mental health risks, including chronic fatigue, malnutrition, depression and anxiety, usually owing to unconscionable social conditions. |
Здоровье живущих в нищете женщин подвергается физическим и психическим рискам, таким как хроническая усталость, недостаточное питание, депрессия и страх, обычно из-за вопиющих социальных условий. |
and its implication that intelligent life could also exist on the red planet, elicited wide spread anxiety on Earth for much of the first half of the twentieth century. |
Из нее вытекла возможность существования жизни на Марсе, вызвавшая страх на Земле в первой половине 20 века. |
A study of diagnoses from 1949-1969 at the London psychiatric hospital where I work suggests why: a major shift from diagnoses of anxiety to diagnoses of depression coincided with the introduction of the first antidepressant pill. |
Изучение диагнозов 1949 - 1969 годов в лондонской психиатрической клинике, где я работаю, объясняет почему: резкий переход от диагнозов «страх» к диагнозам «депрессия» совпал с появлением первой антидепрессантной таблетки. |
We're connected 24/7, yet anxiety, fear, depression and loneliness is at an all-time high. |
Мы круглые сутки на связи, а беспокойство, страх, депрессия и одиночество постоянно зашкаливают. |
Moreover, Kuwaiti children exhibited symptoms of anxiety and fear as a result of having witnessed the brutality with which their fathers had been taken from them. |
Кроме того, кувейтских детей, на глазах у которых с невероятной жестокостью были арестованы их отцы, неотступно преследуют страх и тревога. |
My co-thinkers and I were convinced that once the cold war was over, expressions of anxiety about the end of humankind would end. |
Я и мои единомышленники были уверены: закончится «холодная война», и канет в прошлое страх перед концом человечества. |
This is felt by the population of Herceg Novi and Boka Kotorska as a constant threat, causing anxiety and apprehension among that population. |
Население, проживающее в Херцегнови и районе Которской бухты, видит в этих действиях постоянную угрозу, что вызывает у него беспокойство и страх. |
As in many other European countries, the anxiety and fear exploited by the political entrepreneurs is attributed to the State's history of a homogenous culture that is threatened by an influx of different nationalities. |
Как и во многих других европейских странах, беспокойство и страх, эксплуатируемые дельцами от политики, объясняются ими ссылками на историю государства как общества однородной культуры, которому угрожает наплыв различных национальностей20. |
In making such an assessment, factors such as fear and anxiety produced by indefinite detention, the infliction of forced medication or electroshock, the use of restraints and seclusion, the segregation from family and community, etc., should be taken into account. |
При проведении такого анализа необходимо учитывать такие факторы, как страх и тревога, вызываемые лишением свободы на неопределенный срок, принудительным медикаментозным лечением или электрошоком, ограничением свободы движений и одиночным содержанием, разлукой с семьей и общиной и т.д... |
That's what fear and anxiety does; it causes you to be - what's called depth-first processing - to focus, not bedistracted. |
Именно это делает с нами страх и тревога. Они вынуждаютнас, это так называемая глубокая обработка, концентрироваться, нина что не отвлекаться |
Another useful concept for developmentalists is the attractor state, a condition (such as teething or stranger anxiety) that helps to determine apparently unrelated behaviors as well as related ones. |
Еще одна полезная концепция для разработчиков - это состояние аттрактора, состояние (например, прорезывание зубов или страх перед незнакомцем), которое помогает определить, по-видимому, не связанные, а также связанные поведения. |
Sometimes when people have anxiety or feelings that they can't cope with, they might self-induce vomiting as a way of relieving the stress, and it would account for the low electrolytes and potassium. |
Иногда, когда люди испытывают страх или чувства, с которыми они не могут справиться, они могут сами провоцировать рвоту, как способ снятия стресса. и это может стать причиной снижения уровня калия и электролитов. |
Although it had not been affected directly, the Kyrgyz Republic condemned all terrorist acts, methods and practices, and all acts which were intended to produce a state of terror and anxiety in the general public. |
Хотя Киргизская Республика напрямую не сталкивалась с этой проблемой, она берет на заметку все акты, методы и практику терроризма, а также все акты, направленные на то, чтобы посеять страх и террор среди населения. |
However one defines it, terrorism and conflicts always elicit, by design or in consequence, the common characteristics of anxiety, suspense, fear, senselessness, violence, destruction and the disruption of the social and economic situation of our countries and peoples. |
Каким бы ни было это определение, терроризм и конфликты в силу своей природы или последствий всегда ассоциируются с такими общими чертами, как тревога, беспокойство, страх, чувство обреченности, насилие, разрушения и подрыв социально-экономического положения наших стран и народов. |
This specific phobia can also include subcategories of what causes the anxiety, including a fear of vomiting in public, a fear of seeing vomit, a fear of watching the action of vomiting or fear of being nauseated. |
Эта специфическая фобия может также включать подкатегории, вызывающие беспокойства в определённых ситуациях, в том числе боязнь рвоты в общественных местах, страх увидеть рвоту, наблюдать за действом рвоты или страх тошноты. |
And my panic at not having a self that fit, and the confusion that came from my self being rejected, created anxiety, shame and hopelessness, which kind of defined me for a long time. |
И моя тревога по поводу того, что я не та личность, которая вольется, а также смущение от того, что моя личность отвергается, вызывали страх, стыд и чувство безнадежности, что, в общем, определяло мое я долгое время. |
Anxiety, uneasiness, dread. |
Тревога, беспокойство, страх. |
"All the anxiety we bear with us, all our thwarted dreams" "the incomprehensible cruelty, our fear of extinction" "the painful insight into our earthly condition" "have slowly eroded our hope of an other-wordly salvation." |
"Все наши внутренние тревоги, все наши поломанные мечты" "непонятная жестокость, наш страх увядания" "болезненное познание нашей земной сути" "понемногу разрушили нашу надежду на спасение." |
Sylvester's anxiety, OCD, and more phobias than you shake a stick at. |
Страх Сильвестера - ОКР, а также фобии; столько, что со счёта три раза собьёшься. |
I wasn't sleeping well, and insomnia fueled my anxiety. |
бессоница только подогревала мой страх. |
Homeland - 5x01 "Separation Anxiety" |
Родина (Сезон 5) Серия 1 "Страх разлуки" |
And, well, there is no listing in the DSM-5 for Azrael's Blade Anxiety. |
И да, не придумали еще как преодолеть страх от кинжала Азраэль. |