| Great, more antiques. | Отлично, еще антиквариат. |
| Nepal is all antiques. | Непал - сам антиквариат. |
| No, antiques, I believe. | Нет, думаю, антиквариат. |
| You don't like antiques? | Тебе не нравится антиквариат? |
| I do like French antiques. | Мне нравится французский антиквариат. |
| What are these, antiques? | Антиквариат, что ли? |
| These are antiques, Detective. | Это же антиквариат, детектив. |
| They're made to look like antiques. | Они сделаны как антиквариат. |
| Where's all the... the antiques from? | Откуда весь этот антиквариат? |
| These two are the fief antiques. | Эти двое - мой антиквариат. |
| I watch a lot of antiques roadshow. | Я на досуге еще и программы про антиквариат посматриваю. |
| The exhibition, which receives regular additions and updates, is divided into two sections - a painting gallery and a shop of antiques. | Экспозиция, которая постоянно дополняется и обновляется, составлена из двух частей - картинная галерея и антиквариат. |
| The trail leads them to an antique shop run by Edward Waterfield, who sells Victorian-style antiques that curiously seem as though they were still new. | Его путь ведёт к антикварному магазину Эдварда Уотерфилда, который продаёт викторианский антиквариат, который выглядит совсем новым. |
| I sell antiques, authentic items only, and fake guns aren't my thing. | Я продаю настоящий антиквариат... А не твои муляжи. |
| Nothing is left to chance, sounds, colors and flavors will in itself a purely connotation romana.La zither and the pound are the instruments that accompany the bride and groom, in a frame-enriched antiques vintage. | Ничто не оставлено на волю случая, звуки, краски и ароматы будет само по себе чисто коннотацию romana.La цитра и фунт являются документы, которые сопровождают жениха и невесты, в кадре обогащенного антиквариат Vintage. |
| With a few keystrokes, small companies selling Polish antiques, traditional Bavarian costumes, and Spanish shoes have burst out of their home markets and reached consumers around the globe. | С помощью нескольких нажатий клавиш небольшие компании, продающие польский антиквариат, традиционные баварские костюмы и испанскую обувь, выходят за пределы внутреннего рынка своих стран и представляют продукцию потребителям по всему миру. |
| Antiques, paintings, vehicles. | антиквариат, живопись, оружие. |
| Antiques, and then buy antiques, flog them on, art. | Антиквариат. Покупать антиквариат и загонять его. Искусство. |
| It's not easy to find good pieces because all kinds of people are trying to buy antiques these days. | Ваша последняя партия керамики... что качество ухудшилось. потому что люди стали скупать антиквариат. |
| I heard he was an antiques dealer. | Антиквариат, стулья и всё такое. |
| I like antiques, but that's all. | Да, антиквариат - моя слабость, но это все. |
| We're not here to flip antiques. | Мы тут не за тем, чтобы антиквариат тырить. |
| His antiques, valuables, gold, silver, whatever he's got, on board. | Погрузил на него весь свой антиквариат, все ценности, золото, серебро, всё что было. |
| People just don't seem to want antiques. | Похоже, люди не хотят покупать антиквариат |
| We sold off most of the antiques. | Продали почти весь антиквариат. |