Английский - русский
Перевод слова Antiques

Перевод antiques с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Антиквариат (примеров 85)
It's my understanding that your client doesn't even like antiques. Насколько я понял, Ваша клиентка не любит антиквариат.
Well, we don't think william took your store because he likes antiques. Ну, мы не думаем, что Уильям забрал ваш магазин, потому что он любит антиквариат.
No, antiques, I believe. Нет, думаю, антиквариат.
I do like French antiques. Мне нравится французский антиквариат.
Antiques, paintings, vehicles. антиквариат, живопись, оружие.
Больше примеров...
Антиквариата (примеров 82)
In August 2006, a Tel Aviv antiques appraiser contacted the museum and reported that some of the stolen items were being held by a Tel Aviv lawyer whose client had inherited them from her deceased husband, and who wished to sell them back to the museum. В августе 2006 года тель-авивский оценщик антиквариата связался с музеем и сообщил, что некоторые из украденных предметов хранятся у адвоката из Тель-Авива, клиентка которого унаследовала их от своего покойного мужа и хотела бы продать их музею.
Inside there are three different types of museums: Museum of Archaeology and Ethnography (open-air), Castle Museum (partly open-air), and the Museum of Antiques. Внутри есть три разных типа музеев: Музей археологии и этнографии (под открытым небом), Музей замка (частично под открытым небом) и Музей антиквариата.
Am I right in thinking you're referring to our esteemed antiques expert, Wynford Collins? Я правильно понимаю, что это вы о нашем оценщике антиквариата, Уинфорде Коллинзе?
EUROEXPERT comprises the joined forces of more than 40 highly qualified appraisers, certified by the Latvian Association of Property Appraisers, and registered appraisal assistants, working in all fields of property appraisal: real estate, movable property, antiques, business and intangible assets. С ЕВРОЭКСПЕРТОМ сотрудничает более 40 высококвалифицированных оценщиков, сертифицированных Латвийской Ассоциацией оценщиков собственности, а также зарегистрированных ассистентов оценщиков, специализирующихся в различных сферах оценки собственности - недвижимости, движимого имущества, антиквариата, а также оценки предпринимательской деятельности (бизнеса) и нематериальных активов.
What I mean is that you will not be disappointed in my knowledge of antiques. Я имею в виду, что мои познания в области антиквариата не разочаруют вас.
Больше примеров...
Антиквариатом (примеров 40)
Your grandparents were in the antiques business up in Tarrytown. Ваши бабушка с дедушкой занимались торговлей антиквариатом в Тарритауне.
It's because I heard that Ms. Suame has an interest in antiques, that's why I brought him along. Я слышал, что Суаме интересуется антиквариатом, поэтому взял его с собой.
I sell amulets and antiques. Я торгую амулетами и антиквариатом.
My Gang U is interested in antiques too. Кан У тоже интересуется антиквариатом.
And now I'm in antiques. А сейчас я занимаюсь антиквариатом.
Больше примеров...
Антиквариате (примеров 13)
You know, speaking of antiques you have a really interesting urn on the front porch. Кстати, об антиквариате у вас очень интересная ваза у входа.
He has an eye for antiques. Он отлично разбирается в антиквариате.
What do you know about antiques? Что ты знаешь об антиквариате?
It's a book on French antiques. Это книга о французском антиквариате.
I have a feeling you know a lot more about this kind of stuff than I do- antiques and such. У меня такое чувство, что вы... намного больше меня знаете об антиквариате и всем таком...
Больше примеров...
Антиквариату (примеров 5)
Listen, our military trusts those antiques to protect the launch commands at nuclear silos. Слушайте, наши военные доверяют этому антиквариату защиту команд пуска ядерных ракет.
I know of your fondness for antiques. Я знаю о вашей слабости к антиквариату.
Ukraine also reported on the efforts of its Ministry of Internal Affairs to set up an antiques database. Украина сообщила также об усилиях, предпринимаемых Министерством внутренних дел с целью создания базы данных по антиквариату.
This building offers you a glimpse of Portuguese history from the 18th century, by its architecture, antiques tyles, furniture and view of the daily Portuguese life from our typical balconies. Здание, в котором расположена гостиница, предлагает Вам заглянуть в португальскую историю XVIII века - благодаря архитектуре, антиквариату, мебели и виду на ежедневную португальскую жизнь с наших балконов.
Love for home decoration, art, antiques, leads him to dedicate part of his activities to the interiori design and rebuilding of ancient houses, even furnishing these houses, both in Italy as in Europe. Страсть к декорированию, искусству и антиквариату уже на протяжении многих лет позволяют Анджело Гарини работать в сфере дизайна интерьера эпохальных строений в различных уголках Италии и Европы.
Больше примеров...
Антикварных вещей (примеров 4)
It's filled with antiques sitting in the middle of a deep, dark forest. Он полон антикварных вещей и находится в центре густого темного леса.
We have wide experience in packaging and shipping of antiques, pictures, museum items. У нас есть большой опыт по упаковке и перевозке антикварных вещей, картин, музейных ценностей.
I'm a student here, and this man is trying to take one of my father's antiques, and he won't Я-я тут учусь, а этот мужчина пытается забрать одну из антикварных вещей папы, не заплатив.
The reason she was summoned by judicial officials was due to charges made by her brother regarding possession of some antiques left by their mother (Marzieh); Причиной ее вызова судебными исполнителями были обвинения, сделанные ее братом в отношении некоторых антикварных вещей, оставленных в их распоряжении их матерью (Марзиех);
Больше примеров...
Предметы старины (примеров 5)
Coin (other than the legal tender), works of art, collectors' pieces and antiques Монеты (не являющиеся платежным средством), предметы искусства, коллекционные изделия и предметы старины
Works of art (including painting, original sculptures and statuary), antiques (more than 100 years old), and collectible items, including rare coins and stamps Others Предметы искусства (включая живопись, авторские скульптуры и статуи), предметы старины (более чем 100-летней давности) и коллекционные предметы, включая редкие монеты и марки, модельные перьевые авторучки, ковры и гобелены
The service was a practical source of information and guidance to help users to collect, buy and sell art, antiques and antiquities legitimately. Служба представляет собой практический источник информации и указаний, призванных помочь пользователям коллекционировать, покупать и продавать произведения искусства, антиквариат и предметы старины в соответствии с законом.
Works of art, collectors' pieces and antiques Artwork and curios (collections and specimens, curios) Предметы искусства и старины (коллекции и отдельные предметы, предметы старины)
In Chernomorsk antiques are appreciated and people are pleased to ride in them. В Черноморске ценят предметы старины и любят на них кататься.
Больше примеров...