Английский - русский
Перевод слова Antiques

Перевод antiques с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Антиквариат (примеров 85)
Why would my father care about antiques? С чего бы моему отцу был интересен антиквариат?
Nor is the dealing in other precious goods or commodities such as precious stone/gem jewels, antiques, artworks or other high value goods. Не относятся к такой борьбе и другие драгоценные товары или изделия, как, например, драгоценные камни, антиквариат, картины и прочие товары большой ценности.
Antiques, opera, art, food, gardening. Антиквариат, опера, живопись, кулинария, садоводство.
Antiques do not sell and yet they sell. Антиквариат не покупают, тем не менее, он продан
I like antiques, but that's all. Да, антиквариат - моя слабость, но это все.
Больше примеров...
Антиквариата (примеров 82)
And there's an ad in the papers for precious antiques. Помимо этого в газетах есть объявления о продаже дорогого антиквариата.
Nikolai Egorovich was an art critic, a writer and collector of antiques. Николай Егорович был учёным-искусствоведом, писателем и коллекционером антиквариата.
You think I like having a ton and a half of antiques... sitting in a dock in this humidity? Ты думаешь, что мне нравится, что 1,5 тонны антиквариата... лежат в доке в этой влажности?
The main sights of Buenos Aires are the old district of La Boca, the historic area of San Telmo with a huge number of bars and market of antiques. К достопримечательностям Буэнос-Айреса относятся старый район Ла-Бока, историческая зона района Сан-Тельмо с огромным количеством баров и рынком антиквариата.
And I mean, I was saving it for Antiques Road Show, but I would be happy to... Я думал сохранить его для "Дорожного Шоу Антиквариата", но я буду счастлив...
Больше примеров...
Антиквариатом (примеров 40)
The website had separate areas for those working in the art, antiques and antiquities trade, including dealers and auction houses; private individuals; and public collections. На веб-сайте имеются отдельные разделы для тех, кто занят в сфере торговли произведениями искусства, антиквариатом и предметами старины, включая торговцев и фирмы, проводящие аукционы, частных лиц и общественные коллекции.
We offer our guests five rooms decorated with antiques and stylish, two lounges, a gallery on the first floor and full service restaurant and bar/ cafe. Мы предлагаем нашим гостям пять комнат, украшенные антиквариатом и стильный, две комнаты отдыха, галерея на первом этаже и полный сервис ресторана и бар-кафе.
I sell amulets and antiques. Я торгую амулетами и антиквариатом.
He's a rich antiques dealer here. Он... богатый торговец антиквариатом.
So... you're an antiques dealer. Итак... вы торгуете антиквариатом, верно?
Больше примеров...
Антиквариате (примеров 13)
We were supposed to talk about antiques. Мы ведь собирались поговорить об антиквариате.
You know, speaking of antiques you have a really interesting urn on the front porch. Кстати, об антиквариате у вас очень интересная ваза у входа.
More than that, we need someone who actually knows how to work these antiques. Нам нужен не только доступ к серверу, но ещё и тот, кто знает, как работать на этом антиквариате.
What do you know about antiques? Что ты знаешь об антиквариате?
Did you get that at Mueller's Antiques? Ты купил её в "Антиквариате От Мюллера"?
Больше примеров...
Антиквариату (примеров 5)
Listen, our military trusts those antiques to protect the launch commands at nuclear silos. Слушайте, наши военные доверяют этому антиквариату защиту команд пуска ядерных ракет.
I know of your fondness for antiques. Я знаю о вашей слабости к антиквариату.
Ukraine also reported on the efforts of its Ministry of Internal Affairs to set up an antiques database. Украина сообщила также об усилиях, предпринимаемых Министерством внутренних дел с целью создания базы данных по антиквариату.
This building offers you a glimpse of Portuguese history from the 18th century, by its architecture, antiques tyles, furniture and view of the daily Portuguese life from our typical balconies. Здание, в котором расположена гостиница, предлагает Вам заглянуть в португальскую историю XVIII века - благодаря архитектуре, антиквариату, мебели и виду на ежедневную португальскую жизнь с наших балконов.
Love for home decoration, art, antiques, leads him to dedicate part of his activities to the interiori design and rebuilding of ancient houses, even furnishing these houses, both in Italy as in Europe. Страсть к декорированию, искусству и антиквариату уже на протяжении многих лет позволяют Анджело Гарини работать в сфере дизайна интерьера эпохальных строений в различных уголках Италии и Европы.
Больше примеров...
Антикварных вещей (примеров 4)
It's filled with antiques sitting in the middle of a deep, dark forest. Он полон антикварных вещей и находится в центре густого темного леса.
We have wide experience in packaging and shipping of antiques, pictures, museum items. У нас есть большой опыт по упаковке и перевозке антикварных вещей, картин, музейных ценностей.
I'm a student here, and this man is trying to take one of my father's antiques, and he won't Я-я тут учусь, а этот мужчина пытается забрать одну из антикварных вещей папы, не заплатив.
The reason she was summoned by judicial officials was due to charges made by her brother regarding possession of some antiques left by their mother (Marzieh); Причиной ее вызова судебными исполнителями были обвинения, сделанные ее братом в отношении некоторых антикварных вещей, оставленных в их распоряжении их матерью (Марзиех);
Больше примеров...
Предметы старины (примеров 5)
Coin (other than the legal tender), works of art, collectors' pieces and antiques Монеты (не являющиеся платежным средством), предметы искусства, коллекционные изделия и предметы старины
Works of art (including painting, original sculptures and statuary), antiques (more than 100 years old), and collectible items, including rare coins and stamps Others Предметы искусства (включая живопись, авторские скульптуры и статуи), предметы старины (более чем 100-летней давности) и коллекционные предметы, включая редкие монеты и марки, модельные перьевые авторучки, ковры и гобелены
The service was a practical source of information and guidance to help users to collect, buy and sell art, antiques and antiquities legitimately. Служба представляет собой практический источник информации и указаний, призванных помочь пользователям коллекционировать, покупать и продавать произведения искусства, антиквариат и предметы старины в соответствии с законом.
Works of art, collectors' pieces and antiques Artwork and curios (collections and specimens, curios) Предметы искусства и старины (коллекции и отдельные предметы, предметы старины)
In Chernomorsk antiques are appreciated and people are pleased to ride in them. В Черноморске ценят предметы старины и любят на них кататься.
Больше примеров...