According to the deed, Aldebaran Antiques is owned by a Mark Waterman. | По документам, Антиквариат Альдебарана принадлежит Марку Вотерману. |
Great, more antiques. | Отлично, еще антиквариат. |
Nepal is all antiques. | Непал - сам антиквариат. |
People just don't seem to want antiques. | Похоже, люди не хотят покупать антиквариат |
I work with antiques, collectibles, objets d'art. | Антиквариат, предметы искусства. |
Which makes this the antiques dealer. | А это, значит, продавец антиквариата. |
No,'s find a place for all the antiques. | Давай найдём место для всего этого антиквариата. |
You think I like having a ton and a half of antiques... sitting in a dock in this humidity? | Ты думаешь, что мне нравится, что 1,5 тонны антиквариата... лежат в доке в этой влажности? |
Nutjob up there on the fire escape... he owns Yuri's antiques over on main street. | Этот псих на пожарной лестнице... он хозяин "Антиквариата Юрия" на Мэйн стрит |
The claimant also submitted evidence to show that he spent about 9 million French francs up to 1987 in connection with the purchase of unspecified antiques, furniture and paintings. | Заявитель также представил доказательства, свидетельствующие о том, что он истратил свыше 9 млн. французских франков в период до 1987 года на покупку точно не указываемых предметов антиквариата, мебели и картин. |
Jordan's emails indicate that she works in antiques, maybe as a buyer or a dealer. | Переписка Джордан говорит о том, что она работает с антиквариатом, может, покупает или продает. |
In addition to being a medical examiner, I dabble in antiques. | Помимо работы судмедэкспертом, я интересуюсь антиквариатом. |
We do not deal in stolen antiques. | Мы не работаем с краденым антиквариатом. |
Why are guys like you always interested in antiques with a dangerous history? | Почему такие ребята как ты всегда интересуются антиквариатом с опасной историей? |
You can enjoy the various shops that sell jewelry, clothing, books, antiques and more with their beautiful architecture while going out for a stroll. | Прогуливаясь по красивым улицам, с прекрасной архитектурой Вы сможете посетить множество разнообразных магазинов, торгующих ювелирными изделиями, одеждой, книгами, антиквариатом и многим другим. |
We were supposed to talk about antiques. | Мы ведь собирались поговорить об антиквариате. |
You know, speaking of antiques you have a really interesting urn on the front porch. | Кстати, об антиквариате у вас очень интересная ваза у входа. |
More than that, we need someone who actually knows how to work these antiques. | Нам нужен не только доступ к серверу, но ещё и тот, кто знает, как работать на этом антиквариате. |
Up to the point where you accidentally burn holes in priceless antiques. | До тех пор, пока вы случайно не прожете дыру в бесценном антиквариате. |
I know it's a great imposition, Mr. Folger, But, you see, I don't know a great deal about antiques, | Я знаю, что отвлекаю вас, мистер Фолгер,... но я не разбираюсь в антиквариате... и мне не хотелось бы быть обманутой. |
Listen, our military trusts those antiques to protect the launch commands at nuclear silos. | Слушайте, наши военные доверяют этому антиквариату защиту команд пуска ядерных ракет. |
I know of your fondness for antiques. | Я знаю о вашей слабости к антиквариату. |
Ukraine also reported on the efforts of its Ministry of Internal Affairs to set up an antiques database. | Украина сообщила также об усилиях, предпринимаемых Министерством внутренних дел с целью создания базы данных по антиквариату. |
This building offers you a glimpse of Portuguese history from the 18th century, by its architecture, antiques tyles, furniture and view of the daily Portuguese life from our typical balconies. | Здание, в котором расположена гостиница, предлагает Вам заглянуть в португальскую историю XVIII века - благодаря архитектуре, антиквариату, мебели и виду на ежедневную португальскую жизнь с наших балконов. |
Love for home decoration, art, antiques, leads him to dedicate part of his activities to the interiori design and rebuilding of ancient houses, even furnishing these houses, both in Italy as in Europe. | Страсть к декорированию, искусству и антиквариату уже на протяжении многих лет позволяют Анджело Гарини работать в сфере дизайна интерьера эпохальных строений в различных уголках Италии и Европы. |
It's filled with antiques sitting in the middle of a deep, dark forest. | Он полон антикварных вещей и находится в центре густого темного леса. |
We have wide experience in packaging and shipping of antiques, pictures, museum items. | У нас есть большой опыт по упаковке и перевозке антикварных вещей, картин, музейных ценностей. |
I'm a student here, and this man is trying to take one of my father's antiques, and he won't | Я-я тут учусь, а этот мужчина пытается забрать одну из антикварных вещей папы, не заплатив. |
The reason she was summoned by judicial officials was due to charges made by her brother regarding possession of some antiques left by their mother (Marzieh); | Причиной ее вызова судебными исполнителями были обвинения, сделанные ее братом в отношении некоторых антикварных вещей, оставленных в их распоряжении их матерью (Марзиех); |
Coin (other than the legal tender), works of art, collectors' pieces and antiques | Монеты (не являющиеся платежным средством), предметы искусства, коллекционные изделия и предметы старины |
Works of art (including painting, original sculptures and statuary), antiques (more than 100 years old), and collectible items, including rare coins and stamps Others | Предметы искусства (включая живопись, авторские скульптуры и статуи), предметы старины (более чем 100-летней давности) и коллекционные предметы, включая редкие монеты и марки, модельные перьевые авторучки, ковры и гобелены |
The service was a practical source of information and guidance to help users to collect, buy and sell art, antiques and antiquities legitimately. | Служба представляет собой практический источник информации и указаний, призванных помочь пользователям коллекционировать, покупать и продавать произведения искусства, антиквариат и предметы старины в соответствии с законом. |
Works of art, collectors' pieces and antiques Artwork and curios (collections and specimens, curios) | Предметы искусства и старины (коллекции и отдельные предметы, предметы старины) |
In Chernomorsk antiques are appreciated and people are pleased to ride in them. | В Черноморске ценят предметы старины и любят на них кататься. |