Английский - русский
Перевод слова Antiques

Перевод antiques с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Антиквариат (примеров 85)
I don't wear vintage clothes, I hate flea markets, I don't collect antiques. Я не ношу старомодную одежду, ненавижу блошиные рынки, не коллекционирую антиквариат.
What ever you see is antiques. Всё, что вы видите - антиквариат.
He likes old stuff, like antiques. Дедушка чтит традиции и любит... антиквариат.
It's my understanding that your client doesn't even like antiques. Я так понимаю, что вашей клиентке антиквариат даже не нравится.
Paintings, cars, antiques... Полотна, машины, антиквариат...
Больше примеров...
Антиквариата (примеров 82)
He's a rich antiques dealer here. В этих местах он богатенький продавец антиквариата.
It is now a museum containing a vast collection of decorative art and antiques from the 17th and 18th century. Теперь это музей, где находится огромная коллекция декоративного искусства и антиквариата 17 и 18 веков.
He's also an avid collector of military antiques, so guns, tanks, and... Помимо этого, он заядлый коллекционер военного антиквариата, пушки, танки и...
The antiques dealer has a signed affidavit from Baker's family. У продавца антиквариата есть письменно подтверждение от семьи Бейкеров.
This definition shall not apply to second-hand products supplied as antiques or as products to be repaired or reconditioned prior to being used, provided that the supplier clearly informs the person to whom he supplies the product to that effect. Это определение не применяется к продукции из вторых рук, поставляемой в качестве антиквариата или в качестве продукции, подлежащей ремонту или восстановлению перед использованием, при условии, что поставщик четко информирует об этом лицо, которому он поставляет продукцию.
Больше примеров...
Антиквариатом (примеров 40)
You travel in time to deal your antiques. Ты путешествуешь во времени, чтобы вести дела с антиквариатом.
You on your way to undercut that antiques dealer? Как успехи в разоблачении торговца антиквариатом?
We offer our guests five rooms decorated with antiques and stylish, two lounges, a gallery on the first floor and full service restaurant and bar/ cafe. Мы предлагаем нашим гостям пять комнат, украшенные антиквариатом и стильный, две комнаты отдыха, галерея на первом этаже и полный сервис ресторана и бар-кафе.
So Mr. Kariya as a dealer in antiques you must know many of samurai or official status. Так что, Кария-сан, Торговец антиквариатом Должен знать многие семьи.
I'm sure it would fit in with Maris' antiques? А оно будет сочетаться с антиквариатом Марис?
Больше примеров...
Антиквариате (примеров 13)
You know, speaking of antiques you have a really interesting urn on the front porch. Кстати, об антиквариате у вас очень интересная ваза у входа.
I see you have an eye for antiques. Вижу, вы разбираетесь в антиквариате.
It's a book on French antiques. Это книга о французском антиквариате.
Bonhams is a privately owned international auction house and one of the world's oldest and largest auctioneers of fine art and antiques. «Бонхамс» (англ. Bonhams) (NYSE: BID) - частный британский аукционый дом; одним из старейших и крупнейших в мире аукционных домов, специализирующихся на изобразительном искусстве и антиквариате.
I know it's a great imposition, Mr. Folger, But, you see, I don't know a great deal about antiques, Я знаю, что отвлекаю вас, мистер Фолгер,... но я не разбираюсь в антиквариате... и мне не хотелось бы быть обманутой.
Больше примеров...
Антиквариату (примеров 5)
Listen, our military trusts those antiques to protect the launch commands at nuclear silos. Слушайте, наши военные доверяют этому антиквариату защиту команд пуска ядерных ракет.
I know of your fondness for antiques. Я знаю о вашей слабости к антиквариату.
Ukraine also reported on the efforts of its Ministry of Internal Affairs to set up an antiques database. Украина сообщила также об усилиях, предпринимаемых Министерством внутренних дел с целью создания базы данных по антиквариату.
This building offers you a glimpse of Portuguese history from the 18th century, by its architecture, antiques tyles, furniture and view of the daily Portuguese life from our typical balconies. Здание, в котором расположена гостиница, предлагает Вам заглянуть в португальскую историю XVIII века - благодаря архитектуре, антиквариату, мебели и виду на ежедневную португальскую жизнь с наших балконов.
Love for home decoration, art, antiques, leads him to dedicate part of his activities to the interiori design and rebuilding of ancient houses, even furnishing these houses, both in Italy as in Europe. Страсть к декорированию, искусству и антиквариату уже на протяжении многих лет позволяют Анджело Гарини работать в сфере дизайна интерьера эпохальных строений в различных уголках Италии и Европы.
Больше примеров...
Антикварных вещей (примеров 4)
It's filled with antiques sitting in the middle of a deep, dark forest. Он полон антикварных вещей и находится в центре густого темного леса.
We have wide experience in packaging and shipping of antiques, pictures, museum items. У нас есть большой опыт по упаковке и перевозке антикварных вещей, картин, музейных ценностей.
I'm a student here, and this man is trying to take one of my father's antiques, and he won't Я-я тут учусь, а этот мужчина пытается забрать одну из антикварных вещей папы, не заплатив.
The reason she was summoned by judicial officials was due to charges made by her brother regarding possession of some antiques left by their mother (Marzieh); Причиной ее вызова судебными исполнителями были обвинения, сделанные ее братом в отношении некоторых антикварных вещей, оставленных в их распоряжении их матерью (Марзиех);
Больше примеров...
Предметы старины (примеров 5)
Coin (other than the legal tender), works of art, collectors' pieces and antiques Монеты (не являющиеся платежным средством), предметы искусства, коллекционные изделия и предметы старины
Works of art (including painting, original sculptures and statuary), antiques (more than 100 years old), and collectible items, including rare coins and stamps Others Предметы искусства (включая живопись, авторские скульптуры и статуи), предметы старины (более чем 100-летней давности) и коллекционные предметы, включая редкие монеты и марки, модельные перьевые авторучки, ковры и гобелены
The service was a practical source of information and guidance to help users to collect, buy and sell art, antiques and antiquities legitimately. Служба представляет собой практический источник информации и указаний, призванных помочь пользователям коллекционировать, покупать и продавать произведения искусства, антиквариат и предметы старины в соответствии с законом.
Works of art, collectors' pieces and antiques Artwork and curios (collections and specimens, curios) Предметы искусства и старины (коллекции и отдельные предметы, предметы старины)
In Chernomorsk antiques are appreciated and people are pleased to ride in them. В Черноморске ценят предметы старины и любят на них кататься.
Больше примеров...