Английский - русский
Перевод слова Antiques

Перевод antiques с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Антиквариат (примеров 85)
Secondhand goods and antiques are very good business these days. Подержанные вещи и антиквариат - очень хороший бизнес в наши дни.
He likes old stuff, like antiques. Дедушка чтит традиции и любит... антиквариат.
Nor is the dealing in other precious goods or commodities such as precious stone/gem jewels, antiques, artworks or other high value goods. Не относятся к такой борьбе и другие драгоценные товары или изделия, как, например, драгоценные камни, антиквариат, картины и прочие товары большой ценности.
I have my little house. I have my antiques. лошади, домик, антиквариат.
I heard he was an antiques dealer. Антиквариат, стулья и всё такое.
Больше примеров...
Антиквариата (примеров 82)
Nikolai Egorovich was an art critic, a writer and collector of antiques. Николай Егорович был учёным-искусствоведом, писателем и коллекционером антиквариата.
Only exceptions are antiques and tropical fish. За исключением антиквариата и тропических рыб.
Well, your uncle said the antiques dealer was killed in the house where the books were. Послушай, твой дядя сказал, что продавец антиквариата была убита в доме, где нашли книги.
Inside there are three different types of museums: Museum of Archaeology and Ethnography (open-air), Castle Museum (partly open-air), and the Museum of Antiques. Внутри есть три разных типа музеев: Музей археологии и этнографии (под открытым небом), Музей замка (частично под открытым небом) и Музей антиквариата.
These dolls could measure between 15 and 100 cm (6 and 39.5 in) and are now collectible antiques. Эти куклы имели размер от 15 до 100 см (от 6 до 40 дюймов), и в настоящее время это коллекционные предметы антиквариата.
Больше примеров...
Антиквариатом (примеров 40)
You travel in time to deal your antiques. Ты путешествуешь во времени, чтобы вести дела с антиквариатом.
The website had separate areas for those working in the art, antiques and antiquities trade, including dealers and auction houses; private individuals; and public collections. На веб-сайте имеются отдельные разделы для тех, кто занят в сфере торговли произведениями искусства, антиквариатом и предметами старины, включая торговцев и фирмы, проводящие аукционы, частных лиц и общественные коллекции.
No, nothing wrong but there was a shop down there, as I recall... a woman who sold Bajoran tapestries and antiques. Нет, ничего не случилось, но, насколько я помню, там дальше был магазин, где женщина торговала баджорскими гобеленами и антиквариатом.
We offer our guests five rooms decorated with antiques and stylish, two lounges, a gallery on the first floor and full service restaurant and bar/ cafe. Мы предлагаем нашим гостям пять комнат, украшенные антиквариатом и стильный, две комнаты отдыха, галерея на первом этаже и полный сервис ресторана и бар-кафе.
So Hayden's patient is an antiques dealer, and he spent a million dollars on a baseball card? Значит, пациент Хейдена - торговец антиквариатом, который тратит миллион долларов на бейсбольную карточку?
Больше примеров...
Антиквариате (примеров 13)
We were supposed to talk about antiques. Мы ведь собирались поговорить об антиквариате.
I see you have an eye for antiques. Вижу, вы разбираетесь в антиквариате.
More than that, we need someone who actually knows how to work these antiques. Нам нужен не только доступ к серверу, но ещё и тот, кто знает, как работать на этом антиквариате.
It's a book on French antiques. Это книга о французском антиквариате.
Since February 2011, Gandy has periodically written a blog for British Vogue where he discusses his career, fashion/style, cars, antiques and life in London. С февраля 2011 года, Ганди не прекращает писать блог для британского Vogue, где он рассказывает о своей карьере, моде/стиле, автомобилях, антиквариате и жизни в Лондоне.
Больше примеров...
Антиквариату (примеров 5)
Listen, our military trusts those antiques to protect the launch commands at nuclear silos. Слушайте, наши военные доверяют этому антиквариату защиту команд пуска ядерных ракет.
I know of your fondness for antiques. Я знаю о вашей слабости к антиквариату.
Ukraine also reported on the efforts of its Ministry of Internal Affairs to set up an antiques database. Украина сообщила также об усилиях, предпринимаемых Министерством внутренних дел с целью создания базы данных по антиквариату.
This building offers you a glimpse of Portuguese history from the 18th century, by its architecture, antiques tyles, furniture and view of the daily Portuguese life from our typical balconies. Здание, в котором расположена гостиница, предлагает Вам заглянуть в португальскую историю XVIII века - благодаря архитектуре, антиквариату, мебели и виду на ежедневную португальскую жизнь с наших балконов.
Love for home decoration, art, antiques, leads him to dedicate part of his activities to the interiori design and rebuilding of ancient houses, even furnishing these houses, both in Italy as in Europe. Страсть к декорированию, искусству и антиквариату уже на протяжении многих лет позволяют Анджело Гарини работать в сфере дизайна интерьера эпохальных строений в различных уголках Италии и Европы.
Больше примеров...
Антикварных вещей (примеров 4)
It's filled with antiques sitting in the middle of a deep, dark forest. Он полон антикварных вещей и находится в центре густого темного леса.
We have wide experience in packaging and shipping of antiques, pictures, museum items. У нас есть большой опыт по упаковке и перевозке антикварных вещей, картин, музейных ценностей.
I'm a student here, and this man is trying to take one of my father's antiques, and he won't Я-я тут учусь, а этот мужчина пытается забрать одну из антикварных вещей папы, не заплатив.
The reason she was summoned by judicial officials was due to charges made by her brother regarding possession of some antiques left by their mother (Marzieh); Причиной ее вызова судебными исполнителями были обвинения, сделанные ее братом в отношении некоторых антикварных вещей, оставленных в их распоряжении их матерью (Марзиех);
Больше примеров...
Предметы старины (примеров 5)
Coin (other than the legal tender), works of art, collectors' pieces and antiques Монеты (не являющиеся платежным средством), предметы искусства, коллекционные изделия и предметы старины
Works of art (including painting, original sculptures and statuary), antiques (more than 100 years old), and collectible items, including rare coins and stamps Others Предметы искусства (включая живопись, авторские скульптуры и статуи), предметы старины (более чем 100-летней давности) и коллекционные предметы, включая редкие монеты и марки, модельные перьевые авторучки, ковры и гобелены
The service was a practical source of information and guidance to help users to collect, buy and sell art, antiques and antiquities legitimately. Служба представляет собой практический источник информации и указаний, призванных помочь пользователям коллекционировать, покупать и продавать произведения искусства, антиквариат и предметы старины в соответствии с законом.
Works of art, collectors' pieces and antiques Artwork and curios (collections and specimens, curios) Предметы искусства и старины (коллекции и отдельные предметы, предметы старины)
In Chernomorsk antiques are appreciated and people are pleased to ride in them. В Черноморске ценят предметы старины и любят на них кататься.
Больше примеров...