| Exactly, because antiques aren't cheap. | Вот именно, потому что антиквариат - недешевое удовольствие. |
| Secondhand goods and antiques are very good business these days. | Подержанные вещи и антиквариат - очень хороший бизнес в наши дни. |
| But just remember how much you like antiques. | Но только помните, как сильно вам нравится антиквариат. |
| I don't wear vintage clothes, I hate flea markets, I don't collect antiques. | Я не ношу старомодную одежду, ненавижу блошиные рынки, не коллекционирую антиквариат. |
| It's my understanding that your client doesn't even like antiques. | Насколько я понял, Ваша клиентка не любит антиквариат. |
| She buys antiques and bric-a-brac for cash. | Она покупает антиквариат и всякую мелочь за наличные. |
| We buy certain items, antiques, often for cash. | Мы покупаем определенные вещи, антиквариат. |
| I bought some antiques from a place near Kingston. | Я покупала антиквариат в магазине в районе Кингстона. |
| He claims to sell antiques, but hasn't actually sold one. | Уже несколько лет он утверждает, что продает антиквариат, но на самом деле ничего не продал. |
| What ever you see is antiques. | Всё, что вы видите - антиквариат. |
| He likes old stuff, like antiques. | Дедушка чтит традиции и любит... антиквариат. |
| Then I sold antiques... which probably made me the most. | Потом продавал антиквариат... тогда, наверно, больше всего заработал. |
| Well, we don't think william took your store because he likes antiques. | Ну, мы не думаем, что Уильям забрал ваш магазин, потому что он любит антиквариат. |
| I heard you liked French antiques. | Я слышал, вам нравится французский антиквариат. |
| Right now, Chairman Ju is acquiring antiques from Singapore, at the same time pushing to revamp his hotel business. | Председатель Чу скупает там антиквариат, а также расширяет свой гостиничный бизнес. |
| A month ago, I found out that Young was stealing antiques from my warehouse and reselling them. | Месяц назад я обнаружила, что Юнг ворует со склада антиквариат и продаёт его. |
| Gordon made his fortune in real estate, but his real passion was rare antiques. | Гордон сколотил состояние в сфере недвижимости, но его настоящей страстью был редкий антиквариат. |
| It's my understanding that your client doesn't even like antiques. | Я так понимаю, что вашей клиентке антиквариат даже не нравится. |
| The Valuation Items include jewellery, antiques and collectibles, paintings, carpets and bloodstock (racing and breeding horses). | В число предметов оценки входили ювелирные изделия, антиквариат и предметы коллекционирования, картины, ковры и чистокровные животные (скаковые и племенные лошади). |
| The Valuation Items included chandeliers, antiques and paintings. | К предметам оценки относятся люстры, антиквариат и картины. |
| The service was a practical source of information and guidance to help users to collect, buy and sell art, antiques and antiquities legitimately. | Служба представляет собой практический источник информации и указаний, призванных помочь пользователям коллекционировать, покупать и продавать произведения искусства, антиквариат и предметы старины в соответствии с законом. |
| We were selling off the family antiques, getting the house ready to put on the market. | Мы продавали семейный антиквариат, готовили дом к продаже. |
| Keep all your fine antiques in the trunk? | Держите весь свой отличный антиквариат в багажнике? |
| You know they shouldn't be allowed to be out on the streets, Let alone to sell antiques. | Знаете, им вообще нельзя позволять ходить по улицам, не говоря уже о том, чтобы продавать антиквариат. |
| Orson's going to get half of everything, including your jewelry, your artwork, your antiques. | Орсон получит половину всего, включая твои украшения, твои произведения искусства, твой антиквариат. |