Exactly, because antiques aren't cheap. |
Вот именно, потому что антиквариат - недешевое удовольствие. |
Secondhand goods and antiques are very good business these days. |
Подержанные вещи и антиквариат - очень хороший бизнес в наши дни. |
But just remember how much you like antiques. |
Но только помните, как сильно вам нравится антиквариат. |
I don't wear vintage clothes, I hate flea markets, I don't collect antiques. |
Я не ношу старомодную одежду, ненавижу блошиные рынки, не коллекционирую антиквариат. |
It's my understanding that your client doesn't even like antiques. |
Насколько я понял, Ваша клиентка не любит антиквариат. |
She buys antiques and bric-a-brac for cash. |
Она покупает антиквариат и всякую мелочь за наличные. |
We buy certain items, antiques, often for cash. |
Мы покупаем определенные вещи, антиквариат. |
I bought some antiques from a place near Kingston. |
Я покупала антиквариат в магазине в районе Кингстона. |
He claims to sell antiques, but hasn't actually sold one. |
Уже несколько лет он утверждает, что продает антиквариат, но на самом деле ничего не продал. |
What ever you see is antiques. |
Всё, что вы видите - антиквариат. |
He likes old stuff, like antiques. |
Дедушка чтит традиции и любит... антиквариат. |
Then I sold antiques... which probably made me the most. |
Потом продавал антиквариат... тогда, наверно, больше всего заработал. |
Well, we don't think william took your store because he likes antiques. |
Ну, мы не думаем, что Уильям забрал ваш магазин, потому что он любит антиквариат. |
I heard you liked French antiques. |
Я слышал, вам нравится французский антиквариат. |
Right now, Chairman Ju is acquiring antiques from Singapore, at the same time pushing to revamp his hotel business. |
Председатель Чу скупает там антиквариат, а также расширяет свой гостиничный бизнес. |
A month ago, I found out that Young was stealing antiques from my warehouse and reselling them. |
Месяц назад я обнаружила, что Юнг ворует со склада антиквариат и продаёт его. |
Gordon made his fortune in real estate, but his real passion was rare antiques. |
Гордон сколотил состояние в сфере недвижимости, но его настоящей страстью был редкий антиквариат. |
It's my understanding that your client doesn't even like antiques. |
Я так понимаю, что вашей клиентке антиквариат даже не нравится. |
The Valuation Items include jewellery, antiques and collectibles, paintings, carpets and bloodstock (racing and breeding horses). |
В число предметов оценки входили ювелирные изделия, антиквариат и предметы коллекционирования, картины, ковры и чистокровные животные (скаковые и племенные лошади). |
The Valuation Items included chandeliers, antiques and paintings. |
К предметам оценки относятся люстры, антиквариат и картины. |
The service was a practical source of information and guidance to help users to collect, buy and sell art, antiques and antiquities legitimately. |
Служба представляет собой практический источник информации и указаний, призванных помочь пользователям коллекционировать, покупать и продавать произведения искусства, антиквариат и предметы старины в соответствии с законом. |
We were selling off the family antiques, getting the house ready to put on the market. |
Мы продавали семейный антиквариат, готовили дом к продаже. |
Keep all your fine antiques in the trunk? |
Держите весь свой отличный антиквариат в багажнике? |
You know they shouldn't be allowed to be out on the streets, Let alone to sell antiques. |
Знаете, им вообще нельзя позволять ходить по улицам, не говоря уже о том, чтобы продавать антиквариат. |
Orson's going to get half of everything, including your jewelry, your artwork, your antiques. |
Орсон получит половину всего, включая твои украшения, твои произведения искусства, твой антиквариат. |