To this end, among others the above-mentioned anti-trust Authority monitors the relevant situation. |
С этой целью, среди прочего, вышеупомянутое антимонопольное ведомство контролирует соответствующую ситуацию. |
But so long as the anti-trust case remained a threat, IBM was nervous, and began to back away from its business model. |
Но до тех пор, пока антимонопольное разбирательство представляло собой угрозу компании, IBM нервничала и стала отступать от своей бизнес модели. |
(a) Enact and/or implement anti-trust legislation and legislation against monopolies in the area of media and culture; |
а) принять и/или применять антимонопольное законодательство в области средств массовой информации и культуры; |
(Note that anti-trust regulation does take into account cases when only large companies are viable because of the nature of an industry, as in the case of natural monopolies like electricity distribution. |
(Важно отметить, что антимонопольное законодательство не принимает во внимание случаи, когда лишь крупные компании являются жизнеспособными ввиду природы той или иной индустрии, как, например, в случае с естественными монополиями (например, распределением электроэнергии). |
Distributism appears to have one of its greatest influences in anti-trust legislation in America and Europe designed to break up monopolies and excessive concentration of market power in one or only a few companies, trusts, interests, or cartels. |
Дистрибутизм оказал важнейшее влияние на антимонопольное право в Америке и Европе, созданное для борьбы с монополиями и чрезмерной концентрацией рыночной силы в руках одной или лишь нескольких компаний, трестов, картелей. |
In Indonesia, we signed a hundred laws in less than 18 months, covering everything from media freedom to elections, corruption, decentralization, and anti-trust rules. |
В Индонезии мы утвердили сотню законов меньше чем за 18 месяцев, охватив все сферы, начиная со свободы СМИ до выборов, борьбу с коррупцией, децентрализацию и антимонопольное законодательство. |
Anti-trust legislation is a guarantee against possible abuses by foreign companies; adopting and implementing such legislation should allay local retailers' fears about foreign company presence. |
Антимонопольное законодательство служит гарантией от возможных злоупотреблений со стороны иностранных компаний; принятие и осуществление такого законодательства должно рассеять опасения местных предприятий розничной торговли относительно присутствия иностранных компаний. |
So it's anti-trust now? |
Теперь это антимонопольное дело? |
While maintaining a relatively libertarian ideology, they may differ with the Libertarian Party on issues such as consumer protection, health care reform, anti-trust laws and the overall amount of government involvement in the economy. |
Придерживаясь относительно либертарианской идеологии свободные демократы отличаются от Либертарианской партии своими взглядами на такие вопросы, как защита прав потребителей, реформа здравоохранения (англ.)русск., права рабочих и профсоюзов, антимонопольное законодательство и общий объём участия государства в экономике. |