Английский - русский
Перевод слова Answering
Вариант перевода Ответа на

Примеры в контексте "Answering - Ответа на"

Примеры: Answering - Ответа на
They both avoided answering my question concerning their daily routine. Они оба ушли от ответа на мой вопрос об их распорядке дня.
The remaining 44% refrained from answering this question. Остальные 44% воздержались от ответа на данный вопрос.
I'm not letting you go back to the airport without answering the question. Я не отпущу вас в аэропорт без ответа на вопрос.
At the end of every issue, the probable way of answering the particular question is also given. В конце каждой темы дается также возможный вариант ответа на конкретный вопрос.
Their openness to dialogue and to answering questions is highly valued. Высоко ценится их открытость в плане диалога и ответа на вопросы.
The Tribunal avoided answering the question, holding that New Zealand's request was only for cessation. Суд уклонился от ответа на данный вопрос, выразив мнение, что требование Новой Зеландии касается лишь прекращения.
Yet this would simply amount to evading the question, not answering it. Однако это будет не ответом на этот вопрос, а всего лишь попыткой уйти от ответа на него.
He attributed the difficulty in answering this question to the fact that they involve "human attitudes". Он объяснил трудность ответа на этот вопрос тем фактом, что они связаны с "социальными установками людей".
The effectiveness of efforts to prevent impunity depends significantly on answering such questions. Эффективность усилий по предотвращению безнаказанности в значительной степени зависит от ответа на эти вопросы.
Okay, you're avoiding answering my question by asking one of your own. Вы избегаете ответа на мой вопрос, задавая свой.
Each detainee, aided by his representative, is permitted to participate in the review process by presenting a written or oral statement, introducing relevant information and answering any question. Каждому заключенному разрешается с помощью его представителя участвовать в процедуре пересмотра путем представления письменного или устного заявления, соответствующей информации или ответа на любой вопрос.
He asked the question when this residue vanishes and tried to find expressions for answering this question. Он поставил вопрос - когда этот остаток превращается в ноль, и попытался найти формулы для ответа на поставленный вопрос.
Although Sandman served as an unofficial spokesman for Morphine, he avoided answering questions about his personal life or his professional experiences outside of the music business. Хотя Сэндман служил в качестве неофициального представителя Morphine, он уклонялся от ответа на вопросы о своей личной жизни или его профессиональном опыте за пределами музыкального бизнеса.
There are three options available for answering this question: Существует три варианта ответа на этот вопрос.
The Committee cannot regard the courts' findings on other occasions as answering the specific complaints made by the author in this instance. Комитет не может рассматривать выводы судов по другим делам в качестве ответа на конкретные жалобы, с которыми автор обратился в данном случае.
Its expertise is a basic necessity for the work of the Legal Section in answering legal questions from Governments or providing assistance on updating national laws requiring scientific as well as legal inputs. Ее опыт и знания являются одним из основных и обязательных элементов, обеспечивающих работу Секции по правовым вопросам; для ответа на правовые вопросы правительств или оказания помощи в обновлении действующих национальных законов необходимы научные, а также юридические данные.
Regarding the examination period, it is calculated that 2 minutes are required for answering one question as with the other specialization courses. Что касается продолжительности экзамена, расчетное время ответа на один вопрос составляет две минуты, как и в ходе экзаменов, проводимых после других специализированных курсов.
I asked the South Korean representative to answer my question and he avoided answering my question. Я попросил представителя Южной Кореи ответить на мой вопрос, но он уклонился от ответа на него.
Are you OK, or are you just trying to avoid answering my question? Ты в порядке или просто пытаешься уклониться от ответа на мой вопрос?
Other countries, as well as several NGOs, stressed that the process should be available for the purpose of answering questions posed by the SBI and the SBSTA. Другие страны, а также несколько НПО подчеркнули, что процесс должен преследовать цель ответа на вопросы, поставленные ВОО и ВОКНТА.
The following can be noted from the other information the two men provided during the conversation: ... They both avoided answering my question concerning their daily routine. На основании другой информации, полученной во время разговора, можно заключить следующее: ... Они оба ушли от ответа на мой вопрос об их распорядке дня.
Additionally, CIT members could act as advocates for the victims during the process of gathering relevant information, thereby sparing them the ordeal of answering the same questions from many different professionals. Кроме того, члены ГРК могли бы выступать в качестве представителей жертв при сборе соответствующей информации, тем самым избавляя их от тяжелой процедуры ответа на одни и те же вопросы, задаваемые множеством различных экспертов.
The meetings were scheduled in such a way that if a delegation needed to consult with its government before answering a question raised in the afternoon, it could do so, and reply the following morning. Заседания планируются таким образом, чтобы в том случае, если делегации необходимо проконсультироваться со своим правительством для ответа на вопрос, заданный во второй половине дня, она могла сделать это и представить ответ утром следующего дня.
In any case, useful elements for answering the question could be found in the articles on State responsibility and the general theory of international responsibility. В любом случае, полезные элементы для ответа на вопрос можно найти в статьях об ответственности государств и в общей теории о международной ответственности.
He also expressed concern about the fact that the organization avoided answering whether it is really committed to preventing activities of individuals undertaken against the right of self-determination, including in cases when those individuals are funded by foreign Governments. Он выразил также озабоченность по поводу того, что эта организация уклонилась от ответа на вопрос, действительно ли она привержена обязательству предотвращать деятельность отдельных лиц, направленную против права народов на самоопределение, в том числе в тех случаях, когда эти индивидуумы финансируются иностранными правительствами.