| Penny's not answering my texts. | Пенни не отвечает на мои сообщения. |
| She's answering calls and making coffee. | Она лишь отвечает на звонки и варит кофе. |
| Neither one of them are answering their cell phones. | Ни один из них не отвечает на звонки. |
| What if, out there, others are asking and answering similar questions? | Что, если за пределами нашего мира, кто-то другой задает себе и отвечает на похожие вопросы? |
| Answering violence with violence. | Насилие отвечает на насилие. |
| I won't be answering any further questions. | Я не буду отвечать на любые дальнейшие вопросы. |
| Well, shall we head back home, and start answering the angry e-mails now? | Ну, поехали домой, начнём отвечать на все недовольные письма? |
| I certainly take exception to that description, but I made it quite clear before coming on this program that I would not be answering questions about Ms. Hindley today. | Я, конечно, мог бы возразить этому описанию, но я ясно дал понять еще до прихода на программу, что сегодня не буду отвечать на вопросы о мисс Хиндли. |
| We repeated the experiment with the same two groups, this time adding a delay between the time we told subjects how we would use their data and the time we actually started answering the questions. | Мы повторили эксперимент с теми же двумя группами, добавив в этот раз задержку между тем моментом, когда мы сказали ребятам, как мы будем использовать их данные, и моментом времени, когда они начали действительно отвечать на вопросы. |
| Mr. Erniyazov (Turkmenistan) explained that the Ministry of Justice had established a unit for receiving and examining citizens' complaints and answering their questions about the law or the interpretation of laws. | Г-н Ерниязов (Туркменистан) разъясняет, что министерство юстиции создало службу, которой поручено получать и изучать жалобы граждан и отвечать на их вопросы правового характера или в отношении толкования норм законодательства. |
| If someone's registration has not passed, the request to be registered once again, attentively answering additional questions. | Если чья-то регистрация не прошла, просьба зарегистрироваться еще раз, внимательно отвечая на дополнительные вопросы. |
| The Cartographic Section provides cartographic presentations for briefings given during Security Council consultations and technical assistance to delegations in answering queries related to maps and in finding and using geographic information. | Картографическая секция предоставляет картографические материалы для брифингов, проводимых в ходе консультаций Совета Безопасности, и оказывает техническую помощь делегациям, отвечая на вопросы, касающиеся карт, а также в поиске и использовании географической информации. |
| It's where you pretend to be dead by not answering somebody's text. | Притворилась мёртвой, не отвечая на сообщения. |
| In answering a question on the number of women diplomats, the representative said that there were about 10 career women diplomats. | Отвечая на вопрос о том, есть ли среди женщин дипломаты, представитель сказала, что в настоящее время в государственной заграничной службе работает около 10 профессиональных дипломатов-женщин. |
| The Foreign Secretary was answering a question from a Mr. Flight, a Member of the House of Commons. The exchange was as follows: | Отвечая на вопрос члена Палаты общин г-на Флайта, министр иностранных дел дал следующий ответ: |
| They asked if I'd mind coming in and answering a few questions. | Они спросили, не могу ли я зайти и ответить на пару вопросов. |
| The valuation approach will therefore be shaped by the decision-making context within which the information is to be used and will focus on answering the basic questions when comparing a proposed change with the status quo. | Поэтому подход в отношении определения ценности лесов будет определяться условиями принятия решений, в которых должна использоваться соответствующая информация, и будет призван ответить на основные вопросы при сравнении предлагаемых изменений с существующим положением. |
| The United Kingdom was still considering its response; however, before answering some of the more detailed questions on substantive issues, it would be very helpful for States to have before them an analysis of the advantages and disadvantages of the existing regional and sectoral arrangements. | Соединенное Королевство уже выполняет эту просьбу, однако, прежде чем ответить на некоторые более подробные вопросы по основным темам, представляется весьма целесообразным, чтобы государства осуществили анализ выгод и недостатков существующих региональных и секторальных соглашений. |
| If you've reached this message, I am no doubt scrambling around the office, moments away from answering your very important Very important - very... important Important phone call. | Если вы слышите это сообщение, я без сомнений продираюсь сквозь дебри офиса, всего в каких-то секундах от того, чтобы ответить на ваш очень важный Очень важный... |
| The users were asked to give a brief view of the organization's current and future needs for PPPs and PPP-based indicators and by answering the following questions: | Пользователям была адресована просьба кратко сформулировать нынешние и будущие потребности в ППС и показателях, рассчитанных на основе ППС, и ответить на следующие вопросы: |
| You're not answering strauss' calls. | Ты не отвечаешь на звонки Страусс. |
| Aah! Are we not answering our phone these days? | Почему ты не отвечаешь на звонки? |
| You're just answering phones! | Ты просто отвечаешь на звонки! |
| What's wrong with your phone answering attitude? | Ты как отвечаешь на звонок? |
| Honey, you're not answering. | ты не отвечаешь на телефон. |
| You weren't answering my calls. | Ты не отвечал на мои вызовы. |
| I looked for him all day yesterday and he's not answering my texts. | Я вчера весь день за ним наблюдала а он не отвечал на смс-ки. |
| So I'm like, "Why isn't he answering anyone's calls, then?" Texts, anything. | А я спросила: "Почему тогда он не отвечал на звонки?" Смс, как угодно. |
| Look, Jerry, I've been answering a lot of questions all morning, see. | Джерри, я и так всё утро отвечал на вопросы. |
| You aren't answering your cell phone. | Ты не отвечал на сотовый. |
| The Tribunal avoided answering the question, holding that New Zealand's request was only for cessation. | Суд уклонился от ответа на данный вопрос, выразив мнение, что требование Новой Зеландии касается лишь прекращения. |
| (b) The form of answering the call | Ь) Форма ответа на вызов |
| And, but we were still a long ways from, you know, answering a question which sort of dominated my childhood, which is: How do you nature-nurture? | Но мы были еще далеки от ответа на вопрос, который был, вроде как, главным для меня с детства: природа или окружение? |
| Only answering your charges against me will force me back. | Лишь необходимость ответа на ваши обвинения меня вернет. |
| The categories for answering were "yes" and "no". | Предлагалось два ответа на этот вопрос: "да" и "нет". |
| And ultimately, your investigation is about answering the same questions. | В конечном счёте, твоё расследование ищет ответы на те же вопросы. |
| To this end, and to facilitate internal consultation, the TC and EFC bureaux prepared a set of questions and ToS leaders were requested to seek participation in answering these questions from all their members. | Для этого, а также с тем чтобы облегчить проведение внутренних консультаций бюро КЛ и ЕЛК подготовили перечень вопросов и предложили руководителям ГС обеспечить, чтобы ответы на эти вопросы представили все члены их групп. |
| From answering your technical support questions, to helping you find the right accessories for your unique cleaning application, to providing extended warranty and maintenance options, Cold Jet's customer support provides the personal service your business demands. | Поддержка клиентов, осуществляемая компанией Cold Jet, нацелена на удовлетворение потребностей вашего бизнеса и включает в себя ответы на вопросы по технической поддержке, оказание помощи в поиске подходящих комплектующих для вашего конкретного применения очистки и предоставление расширенных возможностей гарантии и технического обслуживания. |
| HNP agents participated in MICIVIH civic education seminars and radio programmes explaining the role of the police and answering questions from the public. | Сотрудники ГНП участвовали в семинарах МГМГ по просвещению гражданского населения и радиопрограммах, в которых разъяснялась роль полиции и давались ответы на вопросы общественности. |
| Establishment of a free telephone counselling service for the purpose of answering questions asked by citizens via the 129 call centre | создание бесплатной телефонной службы, позвонив в кол-центр которой (по номеру 129) граждане могут получить ответы на интересующие их вопросы. |
| Dr. Oporto said she wasn't answering her phone calls. | Доктор Опорто сказала, что Оливия не отвечала на её звонки. |
| She wasn't answering her cellphone. | Она не отвечала на телефон. |
| You haven't been answering my calls. | Ты не отвечала на звонки. |
| I'm answering the questions. | Я отвечала на вопросы. |
| The panel answering students' questions were CPLP Executive Secretary Ambassador Luís Fonseca (Cape Vert); Portugal's National AIDS Coordinator Professor Henrique de Barros; and General Coordinator of Abia (a Brazilian non-governmental organization) Dra. Cristina Pimenta. | В группу, которая отвечала на вопросы студентов, входили Исполнительный секретарь СПЯС, Посол Луиш Фонсека (Кабо-Верде); Национальный координатор по СПИДу Португалии профессор Энрике де Баррош; и Генеральный координатор неправительственной организации Бразилии «Абиа» д-р Криштина Пимента. |
| I'm not answering these questions because there is nothing to say at this time. | Я не отвечаю на все эти вопросы, потому что мне нечего ответить. |
| I'm answering your last letter that says we must part | Я отвечаю на последнее твоё письмо, в котором говорится что мы должны расстаться. |
| I'm answering my fan mail. | Я отвечаю на письма фанатов. |
| I am answering your question. | Я отвечаю на твой вопрос. |
| What I'm mostly doing this year is going on cable TV and answering the same question: "What are the tech trends for next year?" | Я же, по большей части, выступаю по кабельному телевидению и отвечаю на один и тот же вопрос: "Какие ожидаются тенденции в мире техники в следующем году?" |
| Discover the most attractive sights and discover Palma's attractions whilst searching for specific locations, answering questions, solving tasks and participating in other activities. | Откройте для себя самые эффектные достопримечательности Пальмы, в процессе поиска конкретных мест, ответов на вопросы, решения задач и участия в других мероприятиях. |
| The following difficulties are likely to arise when answering questionnaire 2: | При составлении ответов на вопросник 2 могут возникнуть следующие трудности: |
| These usually include answering basic questions such as: What is the advantage of forming a partnership compared to other mechanisms, such as contracting, purchasing or public sector provision? | Это, как правило, требует ответов на следующие основные вопросы: в чем преимущество создания партнерства в отличие от других механизмов, таких, как заключение контракта, закупка, либо обеспечение за счет государственного сектора? |
| The pilot of the plane, Michael buchanan, Has been positively identified among the dead, So unfortunately, he will not be answering | Пилот самолета, Майкл Бьюкенен, так же был найден среди тел, так что, к сожалению, его ответов на вопросы касательно покушения мы не получим. |
| The proliferation of question-and-answer products on the United Nations home page, which can be quickly updated and changed, provides a more efficient means of achieving the public information goal of answering basic questions and responding to misperceptions of the United Nations and its work | Увеличение числа разделов, посвященных ответам на вопросы, на странице Организации Объединенных Наций в Интернете с возможностью их оперативного обновления и изменения, позволяет более эффективно решать общественно-информационную задачу предоставления ответов на несложные вопросы ошибочных представлений об Организации Объединенных Наций и ее работе |
| I heard what happened, but he's not answering any of my calls. | Я знаю, что произошло, но он не берет трубку. |
| Why isn't he answering his calls? | Ну почему трубку не берет? |
| So, your wife is not answering her cell, and we need her authorization for more officers down here. | В общем, твоя жена не берет трубку, а нам нужно разрешение на увеличение числа полицейских. |
| No one's answering. | Никто не берет трубку. |
| Kendall's driver's not answering. | Водитель Кендалл не берет трубку. |
| In answering a concern about the length of time required for recruitment from competitive exams, it was explained that the successful candidates, once selected, would have to go through the normal recruitment procedures, which were time-consuming. | В ответ на озабоченность по поводу сроков, необходимых для набора по итогам конкурсных экзаменов, было отмечено, что успешно сдавшие экзамены кандидаты после отбора должны проходить через обычные кадровые процедуры, на что уходит много времени. |
| Answering a riddle is hardly what I'd call a feat of strength. | Ответ на загадку это не то, что я бы назвал подвигом силы. |
| I was answering Daniel's question. | Это ответ на вопрос Дэниела. |
| Second, an assessment of UNDP development performance answering the question: How has UNDP performed during the period of the Strategic Plan in relation to the strategic intent as expressed in the Strategic Plan goals? | Во-вторых, оценка деятельности ПРООН в области развития с тем, чтобы дать ответ на вопрос о том, каким образом осуществляла ПРООН свою деятельность в течение периода, охватываемого стратегическим планом, с точки зрения стратегической концепции, отраженной в целях стратегического плана? |
| With such ongoing efforts, ISPRS wishes to contribute to answering the question, "What technologies and methodologies are required to assess the vulnerability of people and places to hazards, and how might these be used on a variety of spatial scales?" | Постоянно занимаясь этими вопросами, МОФДЗ стремится помочь найти ответ на вопрос о том, "какие технологии и методы необходимы для оценки уязвимости людей и районов перед лицом стихийных бедствий и как можно их использовать на различных уровнях пространственного масштаба"? |
| I just needed to talk to you, and you weren't answering my calls. | Мне нужно поговорить с вами, а вы не отвечаете на звонки. |
| Why aren't you answering my question? | Почему вы не отвечаете на мой вопрос? |
| You're not answering my calls? | Вы не отвечаете на мои звонки. |
| Are you not answering these questions because you're afraid to be caught in a lie? | Вы не отвечаете на все эти вопросы, потому что боитесь быть уличённой во лжи? |
| The most important rule: use your common sense when you are answering or publishing an article. | Самое важное правило. Когда вы отвечаете на статью либо пишите новую, используйте весь свой здравый смысл. |
| With such ongoing efforts, ISPRS wishes to contribute to answering the question, "What technologies and methodologies are required to assess the vulnerability of people and places to hazards, and how might these be used on a variety of spatial scales?" | Постоянно занимаясь этими вопросами, МОФДЗ стремится помочь найти ответ на вопрос о том, "какие технологии и методы необходимы для оценки уязвимости людей и районов перед лицом стихийных бедствий и как можно их использовать на различных уровнях пространственного масштаба"? |
| Answering at last the fundamental question: | Это окончательный ответ на фундаментальный вопрос: |
| As long as answering to your step, However slight might be a tone, | Пока хоть в четверть слуха В ответ на каждый шаг |
| Though situations may at times tempt us to re-invent the wheel, the requirements of the United Nations are evolutionary in concept, answering to the dynamism of world events, calling for our response to altered situations. | Хотя возникающие обстоятельства и искушают нас иногда изобрести колесо, требования, предъявляемые к Организации Объединенных Наций, носят концептуально эволюционный характер, дают ответ на динамизм мировых событий, призывают нас отреагировать на изменение ситуации. |
| And... answering that question will sort of put us in some kind of prospective it'll tell us what our places in the universe, to some extent. | Ответ на этот вопрос даст нам точку зрения, которая, в определенной мере, прояснит наше место во Вселенной. |