Английский - русский
Перевод слова Annoyed

Перевод annoyed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Раздражен (примеров 33)
When she called my cell phone for the first time, I remember being annoyed. Когда она позвонила на мой телефон первый раз, я помню, что был раздражен.
I live alone with a fat, lazy, rather unusually, gets sweaty paws when he's annoyed. Я живу одна с толстым, ленивым котом... у которого, довольно необычно потеют лапы, когда он раздражен.
I'm angry and sad, and you know what, I'm slightly annoyed too. Я возмущён и огорчён, и, знаешь ли, немного раздражен.
Not a lot of laptop users rarely annoyed because the weak battery, and forced to carry a spare battery for maximizing performance laptopnya. Не многие пользователи ноутбуков редко раздражен, потому что слабый аккумулятор, и вынуждены нести запасной аккумулятор для максимальной производительности laptopnya.
He's also annoyed. И еще он раздражен.
Больше примеров...
Раздражает (примеров 47)
See, even they're annoyed. Видишь, даже их это раздражает.
I'm annoyed at the interruption. Меня раздражает, когда мне мешают.
"Captain, I'm very annoyed with Uhura." "Капитан, Ухура меня очень раздражает."
I'm not scared. I'm annoyed. Я не боюсь, он меня раздражает.
Or you wanted him to know, now he does, and you're annoyed because he doesn't care. Или ты хотела, чтобы он знал... теперь он знает, и тебя раздражает, что ему наплевать.
Больше примеров...
Раздражена (примеров 30)
I suppose I was a little annoyed. Я предполагаю, что я была слегка раздражена.
I mean, I felt so uncomfortable, and you were so annoyed in the cab. Я чувствовал себя очень некомфортно и ты была так раздражена в такси.
No, she was a little annoyed - it was two days ago and she made a hundred jokes about my big nose, okay? Нет, она просто была немного раздражена но потом она дала мне сдачи шутками про мой большой нос.
Well, I got a little annoyed. Я была немного раздражена.
In the anime, when a technical problem reveals him, Luna is greatly annoyed to learn that he has been the one guiding her all along. Когда технические проблемы раскрыли его, Луна была сильно раздражена тем, что это он руководил ею.
Больше примеров...
Раздражало (примеров 26)
I never said I was annoyed. Я не говорил, что меня это раздражало.
You must have been so annoyed, me following you around all the time. Тебя, должно быть, так раздражало, как я всюду за тобой следовала.
It annoyed me so much, I'd write all the checks for a whole year in one night and put them in envelopes just so I wouldn't have to think about it. Это раздражало меня так, что я подписала все чеки за весь год в одну ночь и положила их в конверт только так я смогла перестать думать об этом.
I was pretty annoyed at first. Поначалу меня это раздражало.
It annoyed me, a lot. Это очень раздражало, но в конце концов сработало.
Больше примеров...
Недовольный (примеров 2)
The results are limited functionality, unprofessional execution, excessive charges later-on and an annoyed customer. В результате - ограниченная функциональность, непрофессиональное выполнение, чрезмерные требования и недовольный клиент.
So... disgruntled audience member trying to rid the world of nerds, or sewer Alligator annoyed by bad portrayal? Итак, это какой-то социопат, избавляющий мир от чудиков или канализационный аллигатор, недовольный своим изображением?
Больше примеров...
Раздраженный (примеров 8)
Possibly annoyed by this, Fielding then demanded that the Dutch warships would salute the British flag as was his right under the several Anglo-Dutch treaties. Возможно раздраженный этим, Филдинг тогда потребовал, чтобы голландские военные корабли приветствовали британский флаг, так как это его право согласно нескольким англо-голландским договорам.
The Persian king, Darius... annoyed by the notion of Greek freedom... has come to Greece to bring us to heel. Царь персов Дарий, раздраженный свободой греков, пришел в Грецию, чтобы подчинить нас.
Annoyed at the commotion, Thakur tells Pooja to make her choice once and for all: she can either accept Vaishali as her co-wife and remain in his household with the respectability of being the senior wife, or depart with her parents for good. Раздраженный в суматохе, Тхакур говорит Пудже сделать ее выбор раз и навсегда: она может либо принять Вайшали, как ее сожительницу, и остаться в своей семье с респектабельностью быть старшей женой или отправиться с родителями навсегда.
Annoyed with Shinji-filled sack sack of sand and put sedemikan look to deflect the water flow. Синдзи раздраженный с мешком для наполнения песком мешок и место способ качели sedemikan воды.
You know, irritated and annoyed. Ну знаешь, раздраженный и раздосадованный.
Больше примеров...
Злишься (примеров 12)
Always get annoyed when I say that. Ты всегда злишься когда я предлагаю что-нибудь.
You ran over him, and you're annoyed? Ты переехал его, ещё и злишься?
Look, I know you're still annoyed with me about the whole Oscar thing. Слушай, я знаю, что ты на меня злишься из-за Оскара.
You don't have any reason to get annoyed. Я не понимаю, почему ты злишься!
You are annoyed with your dad. Ты злишься на отца.
Больше примеров...
Раздосадованный (примеров 3)
You know, irritated and annoyed. Ну знаешь, раздраженный и раздосадованный.
Annoyed, Commodore Michiel de Ruyter on the Witte Lam entered the exit in the opposite direction to attack the mass of the English ships but no one followed him and he was forced to withdraw. Раздосадованный, коммодор Михаил де Рюйтер на «Витте Лам» вошёл в проход с другой стороны, чтобы атаковать основную массу английских кораблей, но никто за ним не последовал и он вынужден был отойти.
He barked, still annoyed at his rubbish spelling. Он кричал на всех, раздосадованный своим незнанием грамматики.
Больше примеров...
Злюсь (примеров 9)
I only smoke when I'm nervous or severely annoyed. Я курю, только когда нервничаю или сильно злюсь.
I'm warm, annoyed, but I'm... I'm fine. Мне жарко, я злюсь, но я... в порядке.
I'm annoyed with Amy. Я злюсь на Эми.
And I'm not annoyed. И я не злюсь.
If I'm cooking, the door is shut, the kids are out, thephone's on the hook, if she comes in I get annoyed. Если я готовлю, дверь закрыта, дети вышли, телефон молчит.Если заходит жена, я злюсь,
Больше примеров...
Раздражены (примеров 9)
Though some businessmen and bankers are annoyed by the disruption, the demonstrators are right to protest. Хотя некоторые бизнесмены и банкиры раздражены этими нарушениями, демонстранты имеют право протестовать.
I'll tell him you were properly annoyed. Я скажу ему, что вы были весьма раздражены.
The younger gamers will thoroughly enjoy the adventure and older gamers won't be completely annoyed by having to either watch or play along. Младшие игроки полностью насладиться приключениями, а старшие игроки не будут сильно раздражены необходимостью либо смотреть, либо играть вместе.
Men have times when they're annoyed too. Временами мужчины бывают очень раздражены.
Are you annoyed, Chief? Шеф, вы раздражены?
Больше примеров...
Раздражал (примеров 9)
I may have annoyed her, but she and I had... Я может и раздражал ее, но у нас с ней было...
How come the baby annoyed her? Почему ребёнок раздражал её?
That sound annoyed me at first, but now I've gotten used to it. Сначала то звук раздражал меня, а сейчас я привык.
You annoyed the residents, created countless scandals... and you hold the record for official complaints. Раздражал граждан, постоянно с кем-то скандалил... доработался до официальной жалобы.
When I used Windows, Opera annoyed me with it's hyper-care about user (the IE was way better - it just crashed after opening the page). Под Windows он раздражал меня своей гипер-заботой по отношению к пользователю (то ли дело Internet Explorer - загрузил страницу, завис и спросил отправлять ли в Майкрософт отчет о том, почему он вылетел).
Больше примеров...
Раздражаться (примеров 8)
And you're totally right in feeling annoyed by that. И вы в праве раздражаться по этому поводу.
Don't be annoyed but, who? Не раздражаться... кто?
So it comes in handy to not be annoyed by her. Так что очень удобно не раздражаться из-за неё.
Before I Got Annoyed That You Were Out Playing While I'm Working... До того, как я начну раздражаться, что ты играешь, пока я работаю...
So it comes in handy to not be annoyed by her. Так что очень удобно не раздражаться из-за неё.
Больше примеров...
Злился (примеров 3)
No, I was just annoyed with her. Нет, я просто злился на нее.
I was just annoyed at you. Я просто злился на тебя.
I'm sorry if I was a little annoyed with you after you drove my dad away by skanking around with Norman's father. Прости, если я немного злился на тебя, после того, как ты выставила моего отца, чтобы развлечься с отцом Нормана.
Больше примеров...
Разозлился (примеров 10)
He got annoyed when I wouldn't just hand the thing over. Он разозлился, когда я не отдал ему эту штуковину просто так.
Well, when he got annoyed he pictured you as a little girl. Ну, когда он разозлился, он представил тебя маленькой девочкой.
I was annoyed because it's Sian's, you know. Я разозлился, это же место памяти Шан.
I bet you he was annoyed I told him he was old. Готов поспорить, он разозлился, когда я сказал, что он старик.
In other words, it's Vladimir Putin, who was extremely annoyed and apparently hit someone when... Он разозлился и даже ударил кого-то, за то, что ему напомнили о его сходстве с домовым Добби из фильмов о Гарри Поттере.
Больше примеров...
Бесит (примеров 8)
That's why I'm so annoyed. Вот почему это меня и бесит.
I'm just getting annoyed that those two are talking instead of working. Меня бесит, что эти двое болтают, вместо того, чтобы работать.
I'm just annoyed because I am going through a highly emotional situation right now, and you're just sitting there, mocking me. Меня просто всё бесит, потому что недавно я пережила сильное эмоциональное расстройство, а ты стоишь здесь и издеваешься надо мной.
And frankly, I'm just a bit annoyed with the way she flaunts it in my face. И, если честно, меня слегка бесит то, как она выставляет всё это на показ.
You're annoyed that I didn't stick to the agenda, but all's well that ends well. Тебя бесит, что я действовала не по плану, но все хорошо, что хорошо кончается.
Больше примеров...