Английский - русский
Перевод слова Annoyed

Перевод annoyed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Раздражен (примеров 33)
When she called my cell phone for the first time, I remember being annoyed. Когда она позвонила на мой телефон первый раз, я помню, что был раздражен.
Rahul is annoyed but says nothing because the men are carrying weapons. Рахул раздражен, но ничего не говорит, потому что у них есть оружие.
When I put my cold feet on him, he's always warm and only sometimes annoyed. Когда я кладу на него свои холодные ноги, он всегда теплый, и только иногда раздражен.
Well, I get why he's annoyed. Я понимаю, почему он раздражен.
Maybe just annoyed now. Может, немного раздражен.
Больше примеров...
Раздражает (примеров 47)
Yes. I can see how annoyed you are. О, да, я вижу, как это тебя раздражает.
Tiger Mum Tania seemed pretty annoyed when Herumspazieren their twins (if the two have got a name, I unfortunately still do not) cheeky as ever. Тигр Мама Таня казалось очень раздражает, когда их Herumspazieren близнецы (если есть два имени, я, к сожалению, до сих пор нет), нахальный, как никогда.
As a Melbourner, you'll be annoyed. Как мельбурнца тебя это раздражает.
I'm too annoyed. Меня это тоже раздражает.
Now you made others annoyed. Раздражает, знаешь ли.
Больше примеров...
Раздражена (примеров 30)
I mean, I felt so uncomfortable, and you were so annoyed in the cab. Я чувствовал себя очень некомфортно и ты была так раздражена в такси.
I'm just really annoyed. Я просто очень раздражена.
Well, I got a little annoyed. Я была немного раздражена.
One day she's merely annoyed. Завтра она слегка раздражена.
Weasel has a crush on her, but she is annoyed by him and is instead attracted to Deadpool, though he does not reciprocate her feelings. Усмеет ее, но она раздражена им и вместо этого привлекает Дэдпула, хотя он не отвечает на её чувства.
Больше примеров...
Раздражало (примеров 26)
So adding some fantasy superhero narrative, that has always annoyed me a little bit. Поэтому добавление немного фантастического повествования о супергероях, меня всегда немного раздражало».
It annoyed me so much, I'd write all the checks for a whole year in one night and put them in envelopes just so I wouldn't have to think about it. Это раздражало меня так, что я подписала все чеки за весь год в одну ночь и положила их в конверт только так я смогла перестать думать об этом.
Everything about him annoyed me. Все в нем раздражало меня.
I don't know what annoyed me most. Не знаю что раздражало больше.
I got annoyed with him, but I didn't - I didn't - Меня это раздражало, но я не...
Больше примеров...
Недовольный (примеров 2)
The results are limited functionality, unprofessional execution, excessive charges later-on and an annoyed customer. В результате - ограниченная функциональность, непрофессиональное выполнение, чрезмерные требования и недовольный клиент.
So... disgruntled audience member trying to rid the world of nerds, or sewer Alligator annoyed by bad portrayal? Итак, это какой-то социопат, избавляющий мир от чудиков или канализационный аллигатор, недовольный своим изображением?
Больше примеров...
Раздраженный (примеров 8)
Possibly annoyed by this, Fielding then demanded that the Dutch warships would salute the British flag as was his right under the several Anglo-Dutch treaties. Возможно раздраженный этим, Филдинг тогда потребовал, чтобы голландские военные корабли приветствовали британский флаг, так как это его право согласно нескольким англо-голландским договорам.
The Persian king, Darius... annoyed by the notion of Greek freedom... has come to Greece to bring us to heel. Царь персов Дарий, раздраженный свободой греков, пришел в Грецию, чтобы подчинить нас.
However, while in dialogue with the Children of the Mind, the planet's religious monastic order, he is annoyed by Jane's semi-sarcastic commentary and turns off his connection to her, something he has never done before. Однако во время разговора с членами религиозного монашеского ордена планеты Дети Разума он, раздраженный полусаркастическими комментариями Джейн, отключает связь с ней, чего раньше никогда не делал.
Annoyed with Shinji-filled sack sack of sand and put sedemikan look to deflect the water flow. Синдзи раздраженный с мешком для наполнения песком мешок и место способ качели sedemikan воды.
You know, irritated and annoyed. Ну знаешь, раздраженный и раздосадованный.
Больше примеров...
Злишься (примеров 12)
Always get annoyed when I say that. Ты всегда злишься когда я предлагаю что-нибудь.
You ran over him, and you're annoyed? Ты переехал его, ещё и злишься?
You don't have any reason to get annoyed. Я не понимаю, почему ты злишься!
And now you're annoyed. И из-за этого ты злишься.
Well, time flies when you're being annoyed. Когда злишься время быстро летит.
Больше примеров...
Раздосадованный (примеров 3)
You know, irritated and annoyed. Ну знаешь, раздраженный и раздосадованный.
Annoyed, Commodore Michiel de Ruyter on the Witte Lam entered the exit in the opposite direction to attack the mass of the English ships but no one followed him and he was forced to withdraw. Раздосадованный, коммодор Михаил де Рюйтер на «Витте Лам» вошёл в проход с другой стороны, чтобы атаковать основную массу английских кораблей, но никто за ним не последовал и он вынужден был отойти.
He barked, still annoyed at his rubbish spelling. Он кричал на всех, раздосадованный своим незнанием грамматики.
Больше примеров...
Злюсь (примеров 9)
But I'm still annoyed at you for leaving the shower running again this morning. Но я всё еще злюсь на тебя, что душ утром опять не выключил.
I'm warm, annoyed, but I'm... I'm fine. Мне жарко, я злюсь, но я... в порядке.
And I'm not annoyed. И я не злюсь.
I've been churning over the problems of the Church for decades, getting annoyed with those leaders who know nothing about modern life. Я много лет размышляю о проблемах церкви, злюсь на тех, кто отстал от времени, а теперь я принимаю епархию, и мне страшно.
If I'm cooking, the door is shut, the kids are out, thephone's on the hook, if she comes in I get annoyed. Если я готовлю, дверь закрыта, дети вышли, телефон молчит.Если заходит жена, я злюсь,
Больше примеров...
Раздражены (примеров 9)
I'll tell him you were properly annoyed. Я скажу ему, что вы были весьма раздражены.
The younger gamers will thoroughly enjoy the adventure and older gamers won't be completely annoyed by having to either watch or play along. Младшие игроки полностью насладиться приключениями, а старшие игроки не будут сильно раздражены необходимостью либо смотреть, либо играть вместе.
Men have times when they're annoyed too. Временами мужчины бывают очень раздражены.
Are you annoyed, Chief? Шеф, вы раздражены?
And were you annoyed at having to create a new one last week? Были ли вы раздражены, когда вам пришлось создать новый пароль на прошлой неделе?
Больше примеров...
Раздражал (примеров 9)
You couldn't have written a paper that annoyed me more if you tried. Вы не могли написать доклад, который раздражал бы меня больше, даже если бы вы постарались.
How come the baby annoyed her? Почему ребёнок раздражал её?
That sound annoyed me at first, but now I've gotten used to it. Сначала то звук раздражал меня, а сейчас я привык.
And actually, till I was 34, I always annoyed and irritated people with whistling, И до 34 лет я вечно всем мешал и всех раздражал своим свистом.
Though he annoyed me outside work, sometimes drove me up the wall, professionally I couldn't fault him. Как человек, он меня иногда раздражал и даже бесил, но он прекрасный работник.
Больше примеров...
Раздражаться (примеров 8)
And you're totally right in feeling annoyed by that. И вы в праве раздражаться по этому поводу.
Don't be annoyed but, who? Не раздражаться... кто?
So it comes in handy to not be annoyed by her. Так что очень удобно не раздражаться из-за неё.
Before I Got Annoyed That You Were Out Playing While I'm Working... До того, как я начну раздражаться, что ты играешь, пока я работаю...
So it comes in handy to not be annoyed by her. Так что очень удобно не раздражаться из-за неё.
Больше примеров...
Злился (примеров 3)
No, I was just annoyed with her. Нет, я просто злился на нее.
I was just annoyed at you. Я просто злился на тебя.
I'm sorry if I was a little annoyed with you after you drove my dad away by skanking around with Norman's father. Прости, если я немного злился на тебя, после того, как ты выставила моего отца, чтобы развлечься с отцом Нормана.
Больше примеров...
Разозлился (примеров 10)
You need to dial it down right now, Norma, before I get truly annoyed. Вам лучше остановиться прямо сейчас, Норма, пока я действительно не разозлился.
I asked about his job, but the he got annoyed. Я спросила его о работе, но он разозлился.
I was annoyed because it's Sian's, you know. Я разозлился, это же место памяти Шан.
I bet you he was annoyed I told him he was old. Готов поспорить, он разозлился, когда я сказал, что он старик.
In other words, it's Vladimir Putin, who was extremely annoyed and apparently hit someone when... Он разозлился и даже ударил кого-то, за то, что ему напомнили о его сходстве с домовым Добби из фильмов о Гарри Поттере.
Больше примеров...
Бесит (примеров 8)
That's why I'm so annoyed. Вот почему это меня и бесит.
I'm just getting annoyed that those two are talking instead of working. Меня бесит, что эти двое болтают, вместо того, чтобы работать.
And frankly, I'm just a bit annoyed with the way she flaunts it in my face. И, если честно, меня слегка бесит то, как она выставляет всё это на показ.
You're annoyed that I didn't stick to the agenda, but all's well that ends well. Тебя бесит, что я действовала не по плану, но все хорошо, что хорошо кончается.
But you're the first person that I've ever met who I think is actually annoyed by what I do. Но вы - первый человек из всех, кого я знаю, которого бесит то, чем я занимаюсь.
Больше примеров...