Английский - русский
Перевод слова Annoyed

Перевод annoyed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Раздражен (примеров 33)
Personally, I thought you'd be more annoyed at being conflated with Eric. Лично я думал, что ты будешь более раздражен иметь что-то общее с Эриком.
And you got very annoyed, reached in your pocket, pulled out a box and said, "Here." И ты был очень раздражен, полез в карман, вытащил коробочку, и сказал: "Вот".
Maybe just annoyed now. Может, немного раздражен.
Each is annoyed by the sounds of the other's activity until Sanjay's father turns off the television, confiscates his son's Super Team action figure, and makes him participate in prayer. Каждый из них раздражен деятельностью другого, отец Санджея отключил телевизор, конфисковал фигуру его «Супергруппы» у своего сына и заставляет его участвовать с ним в молитве.
Angry or annoyed or something, I don't know. Раздражен, или разозлен, я не знаю.
Больше примеров...
Раздражает (примеров 47)
If you're annoyed by me lying, I can get up Если тебя раздражает, что я лежу, я могу встать
And Helen wouldn't be annoyed to hear it. И Хелен это не раздражает.
She is annoyed when an attractive young Swedish blonde, Ingrid Svenson, joins the class, instigating a rivalry for Mr Brown's attention. Её раздражает, когда Ингрид Свенссон присоединяется к классу, и подстрекает её, соперничая за внимание мистера Брауна.
Though Susan claims to be merely annoyed, Julia sees that Susan loves the young man and does her best to bring the two together. Сьюзан утверждает, что Ричи её раздражает, но Джулия видит, что Сьюзан любит молодого человека и прилагает все усилия, чтобы свести их.
Which tells me that you're only taking a grim view of my progress because you're annoyed that I'm doing so well. Это говорит мне о том, что ваш мрачный вид вызван тем, что вас раздражает то, что что у меня все идет хорошо.
Больше примеров...
Раздражена (примеров 30)
I'm just too annoyed to be here. Я просто слишком раздражена чтоб тут сидеть.
I mean, I felt so uncomfortable, and you were so annoyed in the cab. Я чувствовал себя очень некомфортно и ты была так раздражена в такси.
Sorry I got annoyed, but you were interrogating me. Прости, я была раздражена, но ты меня допрашивал.
I'm just very old, very set in my ways and very annoyed. Я лишь очень стара, очень самоуверенна и очень раздражена.
Well, I'm kind of annoyed. Ну, я несколько раздражена.
Больше примеров...
Раздражало (примеров 26)
What was it about her that annoyed you? Что в ней так вас раздражало?
Everything I did annoyed her. Чтобы я ни делал, её это раздражало.
I was pretty annoyed at first. Поначалу меня это раздражало.
This annoyed my colleagues. Это раздражало моих коллег.
I got annoyed with him, but I didn't - I didn't - Меня это раздражало, но я не...
Больше примеров...
Недовольный (примеров 2)
The results are limited functionality, unprofessional execution, excessive charges later-on and an annoyed customer. В результате - ограниченная функциональность, непрофессиональное выполнение, чрезмерные требования и недовольный клиент.
So... disgruntled audience member trying to rid the world of nerds, or sewer Alligator annoyed by bad portrayal? Итак, это какой-то социопат, избавляющий мир от чудиков или канализационный аллигатор, недовольный своим изображением?
Больше примеров...
Раздраженный (примеров 8)
Possibly annoyed by this, Fielding then demanded that the Dutch warships would salute the British flag as was his right under the several Anglo-Dutch treaties. Возможно раздраженный этим, Филдинг тогда потребовал, чтобы голландские военные корабли приветствовали британский флаг, так как это его право согласно нескольким англо-голландским договорам.
Annoyed at the commotion, Thakur tells Pooja to make her choice once and for all: she can either accept Vaishali as her co-wife and remain in his household with the respectability of being the senior wife, or depart with her parents for good. Раздраженный в суматохе, Тхакур говорит Пудже сделать ее выбор раз и навсегда: она может либо принять Вайшали, как ее сожительницу, и остаться в своей семье с респектабельностью быть старшей женой или отправиться с родителями навсегда.
However, while in dialogue with the Children of the Mind, the planet's religious monastic order, he is annoyed by Jane's semi-sarcastic commentary and turns off his connection to her, something he has never done before. Однако во время разговора с членами религиозного монашеского ордена планеты Дети Разума он, раздраженный полусаркастическими комментариями Джейн, отключает связь с ней, чего раньше никогда не делал.
Annoyed with Shinji-filled sack sack of sand and put sedemikan look to deflect the water flow. Синдзи раздраженный с мешком для наполнения песком мешок и место способ качели sedemikan воды.
You know, irritated and annoyed. Ну знаешь, раздраженный и раздосадованный.
Больше примеров...
Злишься (примеров 12)
You're just annoyed because you bought Ana's story... Ты просто злишься, что повелась на историю Аны...
Always get annoyed when I say that. Ты всегда злишься когда я предлагаю что-нибудь.
So, are you mad that he's still stealing your act, or annoyed that he managed to pull it off? Так что, ты раздражён что он всё ещё крадет твой спектакль, или злишься, что он разобрался с этим добившись успеха?
And now you're annoyed. И из-за этого ты злишься.
You are annoyed with your dad. Ты злишься на отца.
Больше примеров...
Раздосадованный (примеров 3)
You know, irritated and annoyed. Ну знаешь, раздраженный и раздосадованный.
Annoyed, Commodore Michiel de Ruyter on the Witte Lam entered the exit in the opposite direction to attack the mass of the English ships but no one followed him and he was forced to withdraw. Раздосадованный, коммодор Михаил де Рюйтер на «Витте Лам» вошёл в проход с другой стороны, чтобы атаковать основную массу английских кораблей, но никто за ним не последовал и он вынужден был отойти.
He barked, still annoyed at his rubbish spelling. Он кричал на всех, раздосадованный своим незнанием грамматики.
Больше примеров...
Злюсь (примеров 9)
I never said I was annoyed. Я никогда не говорил, что я злюсь.
I'm annoyed with Amy. Я злюсь на Эми.
And I'm not annoyed. И я не злюсь.
I've been churning over the problems of the Church for decades, getting annoyed with those leaders who know nothing about modern life. Я много лет размышляю о проблемах церкви, злюсь на тех, кто отстал от времени, а теперь я принимаю епархию, и мне страшно.
If I'm cooking, the door is shut, the kids are out, the phone's on the hook, if she comes in I get annoyed. I say, Terry, please, I'm trying to fry an egg in here. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех в зале) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Больше примеров...
Раздражены (примеров 9)
The younger gamers will thoroughly enjoy the adventure and older gamers won't be completely annoyed by having to either watch or play along. Младшие игроки полностью насладиться приключениями, а старшие игроки не будут сильно раздражены необходимостью либо смотреть, либо играть вместе.
You're annoyed, aren't you? Вы раздражены, не так ли?
Men have times when they're annoyed too. Временами мужчины бывают очень раздражены.
Are you annoyed, Chief? Шеф, вы раздражены?
Yes, and your wife saw her, you were both annoyed. Да, и ваша жена видела её, вы оба были раздражены этим.
Больше примеров...
Раздражал (примеров 9)
I may have annoyed her, but she and I had... Я может и раздражал ее, но у нас с ней было...
How come the baby annoyed her? Почему ребёнок раздражал её?
That sound annoyed me at first, but now I've gotten used to it. Сначала то звук раздражал меня, а сейчас я привык.
Though he annoyed me outside work, sometimes drove me up the wall, professionally I couldn't fault him. Как человек, он меня иногда раздражал и даже бесил, но он прекрасный работник.
And actually, till I was 34, I always annoyed and irritatedpeople with whistling, because, to be honest, my whistling is akind of deviant behavior. И до 34 лет я вечно всем мешал и всех раздражал своимсвистом. Потому что, честно говоря, мой свист - это своего родадевиантное поведение.
Больше примеров...
Раздражаться (примеров 8)
And you're totally right in feeling annoyed by that. И вы в праве раздражаться по этому поводу.
In the course of the events that we dealt with, people may have occasionally been annoyed, or perhaps even offended, by my persistence on issues. В ходе рассматривавшихся нами событий некоторые представители могли иногда раздражаться или даже чувствовать себя оскорбленными моей настойчивостью в некоторых вопросах.
Don't be annoyed but, who? Не раздражаться... кто?
Before I Got Annoyed That You Were Out Playing While I'm Working... До того, как я начну раздражаться, что ты играешь, пока я работаю...
So it comes in handy to not be annoyed by her. Так что очень удобно не раздражаться из-за неё.
Больше примеров...
Злился (примеров 3)
No, I was just annoyed with her. Нет, я просто злился на нее.
I was just annoyed at you. Я просто злился на тебя.
I'm sorry if I was a little annoyed with you after you drove my dad away by skanking around with Norman's father. Прости, если я немного злился на тебя, после того, как ты выставила моего отца, чтобы развлечься с отцом Нормана.
Больше примеров...
Разозлился (примеров 10)
You need to dial it down right now, Norma, before I get truly annoyed. Вам лучше остановиться прямо сейчас, Норма, пока я действительно не разозлился.
He got annoyed when I wouldn't just hand the thing over. Он разозлился, когда я не отдал ему эту штуковину просто так.
Anyway, one day, Mr. Jeffries got annoyed at me for... В общем, как-то мистер Джеффрис разозлился на меня.
Well, when he got annoyed he pictured you as a little girl. Ну, когда он разозлился, он представил тебя маленькой девочкой.
Well, she wound him up, and he got annoyed, and... Ну, она довела его, он разозлился и...
Больше примеров...
Бесит (примеров 8)
I'm annoyed he'd ditch us. Меня просто бесит, что он нас кинул.
That's why I'm so annoyed. Вот почему это меня и бесит.
I'm just getting annoyed that those two are talking instead of working. Меня бесит, что эти двое болтают, вместо того, чтобы работать.
You're annoyed that I didn't stick to the agenda, but all's well that ends well. Тебя бесит, что я действовала не по плану, но все хорошо, что хорошо кончается.
But you're the first person that I've ever met who I think is actually annoyed by what I do. Но вы - первый человек из всех, кого я знаю, которого бесит то, чем я занимаюсь.
Больше примеров...