Английский - русский
Перевод слова Annoyed

Перевод annoyed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Раздражен (примеров 33)
Rahul is annoyed but says nothing because the men are carrying weapons. Рахул раздражен, но ничего не говорит, потому что у них есть оружие.
Just annoyed we have to share Jessie tonight. Просто раздражен, мы делим Джесси сегодня вечером.
I think I was just annoyed by all the lawyer jokes. Думаю, я был просто раздражен всеми этими шуточками про адвокатов.
I live alone with a fat, lazy, rather unusually, gets sweaty paws when he's annoyed. Я живу одна с толстым, ленивым котом... у которого, довольно необычно потеют лапы, когда он раздражен.
The judge was very annoyed. Судья был очень раздражен.
Больше примеров...
Раздражает (примеров 47)
I can't imagine that they're not annoyed by this. Могу только представить, как это их раздражает.
You're annoyed that I made a choice of my own for once. Тебя раздражает, что я сама сделала выбор на этот раз.
I've annoyed you, haven't I? Я вас раздражает, не правда ли?
As a Melbourner, you'll be annoyed. Как мельбурнца тебя это раздражает.
You're annoyed that you're happy? Тебя раздражает то, что ты счастлив?
Больше примеров...
Раздражена (примеров 30)
She noticed this fact and seemed neither surprised nor annoyed. Она заметила меня, и казалось, ни удивлена и ни раздражена.
And I'd think you'd understand why I'm annoyed. И ты думаешь ты поймёшь почему я раздражена.
No, I'm annoyed. Нет, я просто раздражена.
I take it you're annoyed. Я понимаю ты раздражена.
Weasel has a crush on her, but she is annoyed by him and is instead attracted to Deadpool, though he does not reciprocate her feelings. Усмеет ее, но она раздражена им и вместо этого привлекает Дэдпула, хотя он не отвечает на её чувства.
Больше примеров...
Раздражало (примеров 26)
I never said I was annoyed. Я не говорил, что меня это раздражало.
So adding some fantasy superhero narrative, that has always annoyed me a little bit. Поэтому добавление немного фантастического повествования о супергероях, меня всегда немного раздражало».
But nothing about Henry ever annoyed me. (SOBBING) Но ничего в Генри никогда не раздражало меня.
But he got annoyed. Но его это раздражало.
It annoyed me, a lot. Это очень раздражало, но в конце концов сработало.
Больше примеров...
Недовольный (примеров 2)
The results are limited functionality, unprofessional execution, excessive charges later-on and an annoyed customer. В результате - ограниченная функциональность, непрофессиональное выполнение, чрезмерные требования и недовольный клиент.
So... disgruntled audience member trying to rid the world of nerds, or sewer Alligator annoyed by bad portrayal? Итак, это какой-то социопат, избавляющий мир от чудиков или канализационный аллигатор, недовольный своим изображением?
Больше примеров...
Раздраженный (примеров 8)
The Persian king, Darius... annoyed by the notion of Greek freedom... has come to Greece to bring us to heel. Царь персов Дарий, раздраженный свободой греков, пришел в Грецию, чтобы подчинить нас.
How about a picture with a guy who looks like Nathan Fillion but a little more annoyed than Nathan Fillion usually is? Как насчет фотки с парнем, который похож на Натана Филлона? Но более раздраженный, чем обычно бывает Натон Филлон
Annoyed at the commotion, Thakur tells Pooja to make her choice once and for all: she can either accept Vaishali as her co-wife and remain in his household with the respectability of being the senior wife, or depart with her parents for good. Раздраженный в суматохе, Тхакур говорит Пудже сделать ее выбор раз и навсегда: она может либо принять Вайшали, как ее сожительницу, и остаться в своей семье с респектабельностью быть старшей женой или отправиться с родителями навсегда.
Annoyed with Shinji-filled sack sack of sand and put sedemikan look to deflect the water flow. Синдзи раздраженный с мешком для наполнения песком мешок и место способ качели sedemikan воды.
You know, irritated and annoyed. Ну знаешь, раздраженный и раздосадованный.
Больше примеров...
Злишься (примеров 12)
Always get annoyed when I say that. Ты всегда злишься когда я предлагаю что-нибудь.
Look, I know you're still annoyed with me about the whole Oscar thing. Слушай, я знаю, что ты на меня злишься из-за Оскара.
And now you're annoyed. И из-за этого ты злишься.
You are annoyed with your dad. Ты злишься на отца.
Well, time flies when you're being annoyed. Когда злишься время быстро летит.
Больше примеров...
Раздосадованный (примеров 3)
You know, irritated and annoyed. Ну знаешь, раздраженный и раздосадованный.
Annoyed, Commodore Michiel de Ruyter on the Witte Lam entered the exit in the opposite direction to attack the mass of the English ships but no one followed him and he was forced to withdraw. Раздосадованный, коммодор Михаил де Рюйтер на «Витте Лам» вошёл в проход с другой стороны, чтобы атаковать основную массу английских кораблей, но никто за ним не последовал и он вынужден был отойти.
He barked, still annoyed at his rubbish spelling. Он кричал на всех, раздосадованный своим незнанием грамматики.
Больше примеров...
Злюсь (примеров 9)
But I'm still annoyed at you for leaving the shower running again this morning. Но я всё еще злюсь на тебя, что душ утром опять не выключил.
I only smoke when I'm nervous or severely annoyed. Я курю, только когда нервничаю или сильно злюсь.
I'm annoyed with Amy. Я злюсь на Эми.
I've been churning over the problems of the Church for decades, getting annoyed with those leaders who know nothing about modern life. Я много лет размышляю о проблемах церкви, злюсь на тех, кто отстал от времени, а теперь я принимаю епархию, и мне страшно.
If I'm cooking, the door is shut, the kids are out, the phone's on the hook, if she comes in I get annoyed. I say, Terry, please, I'm trying to fry an egg in here. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех в зале) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Больше примеров...
Раздражены (примеров 9)
Nevertheless, they are still wild animals and will bite if frightened or annoyed. Однако они - всё ещё дикие животные и поэтому могут укусить человека, если будут напуганы или раздражены.
The younger gamers will thoroughly enjoy the adventure and older gamers won't be completely annoyed by having to either watch or play along. Младшие игроки полностью насладиться приключениями, а старшие игроки не будут сильно раздражены необходимостью либо смотреть, либо играть вместе.
Men have times when they're annoyed too. Временами мужчины бывают очень раздражены.
Are you annoyed, Chief? Шеф, вы раздражены?
Yes, and your wife saw her, you were both annoyed. Да, и ваша жена видела её, вы оба были раздражены этим.
Больше примеров...
Раздражал (примеров 9)
You couldn't have written a paper that annoyed me more if you tried. Вы не могли написать доклад, который раздражал бы меня больше, даже если бы вы постарались.
You annoyed the residents, created countless scandals... and you hold the record for official complaints. Раздражал граждан, постоянно с кем-то скандалил... доработался до официальной жалобы.
And actually, till I was 34, I always annoyed and irritated people with whistling, И до 34 лет я вечно всем мешал и всех раздражал своим свистом.
Though he annoyed me outside work, sometimes drove me up the wall, professionally I couldn't fault him. Как человек, он меня иногда раздражал и даже бесил, но он прекрасный работник.
And actually, till I was 34, I always annoyed and irritatedpeople with whistling, because, to be honest, my whistling is akind of deviant behavior. И до 34 лет я вечно всем мешал и всех раздражал своимсвистом. Потому что, честно говоря, мой свист - это своего родадевиантное поведение.
Больше примеров...
Раздражаться (примеров 8)
And you're totally right in feeling annoyed by that. И вы в праве раздражаться по этому поводу.
I'm starting to get annoyed right now. В данный момент, я начинаю раздражаться.
Don't be annoyed but, who? Не раздражаться... кто?
Before I Got Annoyed That You Were Out Playing While I'm Working... До того, как я начну раздражаться, что ты играешь, пока я работаю...
So it comes in handy to not be annoyed by her. Так что очень удобно не раздражаться из-за неё.
Больше примеров...
Злился (примеров 3)
No, I was just annoyed with her. Нет, я просто злился на нее.
I was just annoyed at you. Я просто злился на тебя.
I'm sorry if I was a little annoyed with you after you drove my dad away by skanking around with Norman's father. Прости, если я немного злился на тебя, после того, как ты выставила моего отца, чтобы развлечься с отцом Нормана.
Больше примеров...
Разозлился (примеров 10)
You need to dial it down right now, Norma, before I get truly annoyed. Вам лучше остановиться прямо сейчас, Норма, пока я действительно не разозлился.
Anyway, one day, Mr. Jeffries got annoyed at me for... В общем, как-то мистер Джеффрис разозлился на меня.
I asked about his job, but the he got annoyed. Я спросила его о работе, но он разозлился.
I was annoyed because it's Sian's, you know. Я разозлился, это же место памяти Шан.
But I was very annoyed then. Как же я тогда разозлился.
Больше примеров...
Бесит (примеров 8)
I'm annoyed he'd ditch us. Меня просто бесит, что он нас кинул.
And frankly, I'm just a bit annoyed with the way she flaunts it in my face. И, если честно, меня слегка бесит то, как она выставляет всё это на показ.
You're annoyed that I didn't stick to the agenda, but all's well that ends well. Тебя бесит, что я действовала не по плану, но все хорошо, что хорошо кончается.
But you're the first person that I've ever met who I think is actually annoyed by what I do. Но вы - первый человек из всех, кого я знаю, которого бесит то, чем я занимаюсь.
So, in the end, whatever it is - whether it's three days or seven days - you're still irritated, still annoyed, still frustrated, still hating the whole experience all the way through. Итак, в конце концов, не важно, сколько, три дня или семь дней, тебя всё по-прежнему раздражает, по-прежнему разочаровывает, огорчает, по-прежнему бесит весь твой жизненный опыт.
Больше примеров...