AT Announcer: Now that's why they call it homecoming. |
(Диктор) И вот, почему это называют "вечером встречи выпускников". |
(Announcer) After the men won the special breakfast service... |
(Диктор) После того, как мужчины победили после завтрака... |
(Announcer) Chef Ramsay surprised everyone at elimination. |
(Диктор) На исключении шеф Рамзи всех удивил. |
(Announcer) And even though Jeremy was on the winning team... |
(Диктор) И, несмотря на то, что Джереми был в команде победителей... |
(Announcer) Crashed and burned on the meat station. |
(Диктор) Потерпели неудачи на мясном отделе. |
(Announcer) And true to his word... |
(Диктор) И он сдержал свое слово... |
(Announcer) On the blue side... |
(Диктор) А на голубой кухне... |
(Announcer) And unfortunately, brought the whole team down with them. |
(Диктор) И к сожалению они тянут за собой всю команду. |
(Announcer) At elimination, the men nominated... |
(Диктор) На исключение мужчины номинировали... |
(Announcer) Find out what chef Ramsay has in mind... |
(Диктор) Узнайте, что же у шефа Рамзи на уме... |
(Announcer) On Hell's Kitchen. |
(Диктор) На Адской Кухне. |
(Announcer) The pressure is on ja'nel and Jacqueline... |
(Диктор) За столом - Жанель и Жаклин... |
(Announcer) Are overwhelmingly confident. |
(Диктор) Чрезвычайно уверены в себе. |
(Announcer) Today, it's the first-ever Hell's Kitchen challenge in Chinese cuisine... |
(Диктор) Сегодня, состязание в "Адской Кухне" впервые на тему китайской кухни. |
(Announcer) With the men leading, Ray's crab dumpling... |
(Диктор) Мужчины лидируют, и крабовые пельмени от Рея... |
(Announcer) While Michael's sweet and sour Halibut soup... |
(Диктор) А кисло-сладкий суп из палтуса от Майкла... |
(Announcer) The red team is not enjoying the tedious physical labor. |
(Диктор) Красная команда не получает никакого удовольствия от утомительной физической работы. |
(Announcer) And are now getting their first taste of failure. |
(Диктор) И они впервые почувствовали вкус поражения. |
(Announcer) In addition to his classic menu... |
(Диктор) В дополнение к классическому меню... |
(Announcer) Jon and Anthony are in total sync on their appetizers... |
(Диктор) Джон и Энтони синхронно работают над закусками... |
(Announcer) While the blue team backtracks to re-fire the table of appetizers... |
(Диктор) Голубая команда остановилась, чтобы снова разогреть закуски... |
(Announcer) Chef Ramsay isn't slowing down... |
(Диктор) Шеф Рамзи не собирается замедлять темп. |
(Announcer) And the red kitchens. |
(Диктор) И в красной кухне. |
(Announcer) To keep everything on track. |
(Диктор) Должны сделать всё правильно. |
(Announcer) While Susan checks her chicken... |
(Диктор) Пока Сьюзан проверяет курицу... |