Questions were raised with regard to access to the crash sites of United Nations and other aircraft downed in Angolan territory and the fate of the crew of a Russian aircraft captured in Angola. |
На брифинге были заданы вопросы относительно доступа к местам крушения летательных аппаратов Организации Объединенных Наций и к другим летательным аппаратам, сбитым над территорией Анголы, а также о судьбе экипажа российского самолета, захваченного в Анголе. |
Some binding protocols have already been entered into with social partners, namely the Caritas of Angola, the Organization of Angolan Women, the Eduardo dos Santos Foundation and the Abundant Life Association. |
С некоторыми социальными партнерами, такими как отделение организации "Каритас" в Анголе, Организация ангольских женщин, Фонд им. Эдуарду душ Сантуша и Ассоциация "Жизнь повсюду", уже подписаны имеющие обязательную силу протоколы. |
While knowledge of general legislation on associations is relatively widespread, knowledge of specific legislation in the sector is markedly less well known. Angolan NGOs/OSCs and those present in Angola are increasingly involved in promotion especially through sector-based networks. |
Ангольские и действующие в Анголе ОГО/НПО все более вовлекаются в деятельность по поощрению и защите прав человека, главным образом, через свою отраслевую сеть. |
In Angola, the Chairman held meetings with the Minister and Vice-Minister of Geology and Mines and with members of the Administrative Council of the Empresa Nacional de Diamantes de Angola (ENDIAMA), the parastatal enterprise charged with the marketing of legitimate Angolan diamonds. |
В Анголе Председатель провел встречи с министром и заместителем министра геологии и горнодобывающей промышленности и членами Совета управляющих Национального алмазодобывающего предприятия Анголы (ЭНДИАМА), полугосударственной компании, занимающейся сбытом законно добытых ангольских алмазов. |
Among these was one of the leaders of the 1994 genocide, a war criminal handed over by the Angolan authorities to the International Criminal Tribunal for Rwanda. |
Среди них был один из лидеров геноцида 1994 года - военный преступник, переданный ангольскими властями в Международный уголовный трибунал по Руанде. Кроме того, в Анголе оседают тысячи беженцев из других стран региона. |
While some of these items, for example, the budget and planning phases, may have been affected by continued hostilities in the Angolan conflict, others were not. |
Однако не все вышеуказанные трудности, в частности трудности, обусловленные нехваткой бюджетных средств и проблемами в процессе планирования, усугублялись продолжением боевых действий в ходе конфликта в Анголе. |
The Mechanism also highlighted the role of the Angolan single channel for diamonds in developing better control of the diamond circuits within Angola, and has followed up the initial work with a visit to ASCorp buying offices to examine the systems in more detail. |
Кроме того, Механизм высветил роль ангольской единой закупочной системы алмазов в налаживании более эффективного контроля за алмазными сетями в самой Анголе и, в порядке продолжения первоначальной работы, посетил закупочные пункты «АТКорп» для более подробного изучения существующих систем. |