Английский - русский
Перевод слова Angolan
Вариант перевода Анголе

Примеры в контексте "Angolan - Анголе"

Все варианты переводов "Angolan":
Примеры: Angolan - Анголе
In the meantime, UNAVEM has been allotted some airtime on Angolan radio and television to promote the objectives of the Lusaka Protocol and to support better understanding of the mandate and role of the Verification Mission in Angola. Тем временем КМООНА было предоставлено некоторое количество эфирного времени ангольским радио и телевидением для пропаганды целей Лусакского протокола и содействия повышению информированности населения о мандате и роли Контрольной миссии в Анголе.
The resumption of the Angolan civil war in 1992 had a dramatic impact on the living conditions of the Angolan population. Возобновление гражданской войны в Анголе в 1992 году исключительно отрицательно сказалось на условиях жизни ангольского населения.
A case in point is the Angolan civil war, which cost at least 500,000 lives and in which one third of the Angolan population became refugees. Наглядным примером этого может служить гражданская война в Анголе, которая унесла не менее 500000 жизней и в результате которой треть ангольского населения стали беженцами.
There seemed to be no participation by women in sporting activities, however, since the Government was eager to raise the profile of Angolan culture in the eyes of the world, Angolan women could become a vector to transmit it. Между тем, женщины в Анголе, похоже, не занимаются активно спортом, хотя они могли бы поднять престиж страны, которая стремится пропагандировать свою культуру на международной арене.
2.1 On 3 July, 28 August and 13 October 1999, the author, a journalist and the representative of the Open Society Institute in Angola, wrote several articles critical of Angolan President dos Santos in an independent Angolan newspaper, the Agora. 2.1 3 июля, 28 августа и 13 октября 1999 года автор, журналист по профессии, являющийся представителем института "Открытое общество" в Анголе, поместил в независимой ангольской газете "Агора" серию статей с критикой президента Анголы душ Сантуша.
In particular, the implementation of the return of refugees as part of the Angolan peace process will benefit from the Mozambican example. В частности, опыт, приобретенный в Мозамбике, будет полезен для осуществления программы репатриации беженцев в рамках мирного процесса в Анголе.
I hope that you understand our concerns because, if this is the case, the suggestions presented above will be accepted as a good working basis for implementing measures that will be able to contribute to the salvation of the Angolan peace process. Надеюсь, что Вы понимаете нашу обеспокоенность, поскольку, если дело обстоит именно так, изложенные выше предложения будут приняты в качестве хорошей рабочей основы для осуществления мер, которые смогут помочь спасти мирный процесс в Анголе.
We have the honour to forward herewith a joint statement of the observer countries to the Angolan peace process issued on 24 March 1995, following the meeting held in Lisbon. Имеем честь препроводить настоящим совместное заявление стран-наблюдателей за мирным процессом в Анголе, опубликованное 24 марта 1995 года после совещания, состоявшегося в Лиссабоне.
Humanitarian assistance plays an important role in consolidating the Angolan peace process, especially in the demobilization and reintegration exercise, which will rely largely on external resources to support the demobilized UNITA troops and their dependants. Гуманитарная помощь играет важную роль в упрочении мирного процесса в Анголе, особенно в вопросах демобилизации и реинтеграции, решение которых в значительной мере будет зависеть от наличия внешних ресурсов для оказания поддержки демобилизованным бойцам УНИТА и их семьям.
We have the honour to forward herewith a joint statement of the observer countries to the Angolan peace process issued on 1 November 1994 in our respective capitals on the occasion of the initialling of the Lusaka Protocol. Имеем честь препроводить настоящим совместное заявление стран-наблюдателей за мирным процессом в Анголе, опубликованное 1 ноября 1994 года в столицах наших стран по случаю парафирования Лусакского протокола.
The European Council welcomes the recent signing of an Angolan peace agreement at Lusaka, and strongly urges the parties to abide fully by the terms of that agreement. Европейский совет приветствует недавнее подписание в Лусаке соглашения об установлении мира в Анголе и настоятельно призывает стороны в полной мере соблюдать условия этого соглашения.
At the same time, the importance of viewing the Angolan peace process as a long-term endeavour requiring vital rehabilitation and post-conflict reconstruction elements should not be overlooked. В то же время не следует недооценивать важность подхода к мирному процессу в Анголе как к долгосрочным усилиям, требующим осуществления жизненно важной деятельности по реабилитации и постконфликтному восстановлению.
In this regard, the Summit further appealed to all countries to refrain from any acts that may negatively affect the resolution of the Angolan conflict. В данной связи участники Встречи на высшем уровне далее призвали все страны воздерживаться от любых действий, которые могут негативным образом повлиять на урегулирование конфликта в Анголе.
One of the main tasks of the United Nations enlarged Mission in Angola will be to monitor and verify all activities of the Angolan National Police in order to guarantee its neutrality. ЗЗ. Одной из главных задач расширенной Миссии Организации Объединенных Наций в Анголе будет наблюдение и контроль за всей деятельностью Ангольской национальной полиции, с тем чтобы обеспечить ее нейтралитет.
The sanctions that the Security Council decreed and which entered into force on 25 September constitute proof of the commitment of the international community to the Angolan conflict. Санкции, которые принял Совет Безопасности и которые вступили в силу 25 сентября, являются свидетельством того, что международное сообщество заинтересовано в разрешении конфликта в Анголе.
Although different, Mozambique offers some parallels with Angola, and it remains to be seen during the implementation of the Mozambican peace accords whether the correct lessons have been learned from the Angolan experience. Хотя положение в Мозамбике имеет некоторое сходство с положением в Анголе, в ходе осуществления Мозамбикских мирных соглашений станет ясно, извлекли ли правильные уроки из опыта Анголы.
Turning to the question of Angola, we hope that our Angolan people will listen to the voice of reason and cooperate with the United Nations Representative with a view to ending this fratricidal war, which serves the interests of none of the parties. Обращаясь к вопросу об Анголе, мы выражаем надежду на то, что наши ангольские братья прислушаются к голосу разума и будут сотрудничать с Представителем Организации Объединенных Наций в целях прекращения этой братоубийственной войны, которая не служит интересам ни одной из партий.
I wish to take this opportunity to commend the Special Representative of the Secretary-General on Angola, Mr. Alioune Blondin Beye, for the good work he has done in the Angolan peace process. Я хотел бы, пользуясь случаем, выразить признательность Специальному представителю Генерального секретаря в Анголе г-ну Алиуну Блондэну Бею за его успешный вклад в ангольский мирный процесс.
Despite the extensive efforts undertaken by the Angolan parties themselves towards the consolidation of peace in their country and the continued assistance provided by the international community, certain important tasks remain to be completed in order to conclude the peace process in Angola. Несмотря на значительные усилия по укреплению мира в стране, предпринятые самими ангольскими сторонами, и помощь, которую продолжает оказывать международное сообщество, для завершения мирного процесса в Анголе предстоит еще решить некоторые важные задачи.
As indicated above, despite some progress made in the implementation of the Lusaka agreements, the current political climate in Angola is still characterized by mistrust between the Government and UNITA, and by a sense of insecurity in the Angolan population. Как указывалось выше, несмотря на определенный прогресс, достигнутый в осуществлении лусакских договоренностей, для нынешней политической обстановки в Анголе до сих пор характерны недоверие в отношениях между правительством и УНИТА и испытываемое ангольским населением чувство отсутствия безопасности.
The Ministers for Foreign Affairs of the three Observer States to the Angolan peace process - Portugal, the Russian Federation and the United States of America (the Troika) - met on 24 September 1998 at United Nations Headquarters to discuss the critical situation in Angola. Министры иностранных дел трех государств-наблюдателей за осуществлением ангольского мирного процесса - Португалии, Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки (тройка) - собрались 24 сентября 1998 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций для обсуждения критической ситуации в Анголе.
Given the overall military situation in Angola, and the expiration of the MONUA mandate on 26 February, Mr. Annabi advised that the Secretary-General had written to the Angolan President regarding a continuing United Nations presence in the country. С учетом общей военной ситуации в Анголе и того факта, что мандат МНООНА истекал 26 февраля, Генеральный секретарь по рекомендации г-на Аннаби направил президенту Анголы письмо относительно возможности дальнейшего присутствия Организации Объединенных Наций в этой стране.
The Security Council strongly condemns the armed attack in Angola on 19 May 1998 against personnel from the United Nations and the Angolan National Police, in which one person was killed and three people were seriously injured. «Совет Безопасности решительно осуждает совершенное 19 мая 1998 года в Анголе вооруженное нападение на персонал Организации Объединенных Наций и сотрудников Ангольской национальной полиции, в результате которого один человек был убит, а трое - тяжело ранены.
The United Nations envoy in Angola, Mr. Alioune Blondin Beye, condemned what he described as an "ignoble act" and called on the Angolan authorities to conduct a full inquiry into the murder. Посланник Организации Объединенных Наций в Анголе г-н Алиун Блондэн Бей осудил этот "гнусный акт" и потребовал от ангольских властей проведения полного расследования по этому убийству.
On 16 April 1996, my Special Representative, together with the Angolan Minister for Social Assistance, presented to the donor community in Luanda the United Nations 1996 updated appeal for Angola, which was being launched simultaneously in New York and Geneva. 16 апреля 1996 года мой Специальный представитель вместе с министром по вопросам социальной помощи представили сообществу доноров в Луанде принятый в 1996 году обновленный призыв Организации Объединенных Наций по Анголе, который одновременно был обнародован в Нью-Йорке и Женеве.