The primary objective of our agrarian reforms has been to redress the colonial injustice perpetrated by Britain, whereby a minority of British settlers in 1890 seized our land and acquired our natural resources but never paid any compensation to our ancestors. |
Основной целью нашей аграрной реформы является ликвидация введенной Великобританией несправедливой колониальной системы, позволившей меньшинству британских поселенцев в 1890 году захватить наши земли и установить контроль над нашими природными ресурсами, не выплатив нашим предкам никакой компенсации. |
I wish my shame was enough for both of us not to mention the shame you brought to this church... a family... our ancestors... |
Я надеюсь, что моего стыда хватит на нас обоих, не говоря уже о позоре, который вы принесли этой церкви своей семье... и нашим предкам... |
However, my heart was joyous as my brothers and sisters departed on their journey home while I remained in Babylon awaiting the day when I, too, would be gathered to my ancestors. |
Однако, моесердцебылорадостным, как и моих братьев и сестёр, отправляющихсяв путьдомой, когда я оставался в Вавилоне, вожиданиидня когда я тоже присоединюсь к моим предкам. |
Over the years, I have come to believe that the dark ages never actually ended, that the fear... hatred, and brutality that once plagued our ancestors plagues us still. |
Спустя годы, я пришел к убеждению, что темные времена никогда не закончатся, что страх, ненависть и жестокость что досаждали нашим предкам и до сих пор беспокоят нас. |
This coexistence is contradictory in its base philosophy: contemporary law states that land is an inalienable property of the State, whereas the traditional mores have it that land belongs to the community living in its surrounding and the community's ancestors. |
Это сосуществование носит противоречивый характер в плане его базовой философии: современное законодательство предусматривает, что земля является неотъемлемой собственностью государства, в то время как традиционные положения гласят, что земля принадлежит членам общины, проживающей на ней, и их предкам. |
Down there, in the basement of the brain are the functions that our ancestors mainly depended on for survival: |
Там, внизу, в подвале мозга лежат функции, которые были необходимы нашим предкам для выживания. |
We reaffirm our devotion to the cultural identity of the Kanak people and pay tribute to the memory of our ancestors, the source of our strength and the origin of our common heritage. |
Мы подтверждаем свою верность культурной самобытности канакского народа и воздаем дань памяти нашим предкам - источнику нашей силы и нашего общего наследия. |
The sacred places that belonged to our ancestors have been taken over by the State, leaving us without access to them. |
все святые места, принадлежавшие нашим предкам, были захвачены государством, и мы не имеем к ним доступа. |
Values of collective responsibility and respect for elders, ancestors, spirits and the community are often embodied in indigenous cultures, which can guide indigenous individuals' behaviour in everyday life. |
Ценности коллективной ответственности и уважения к старейшинам, предкам, духам и общине зачастую лежат в основе культур коренных народов, которые могут определять поведение лиц из числа коренных народов в повседневной жизни. |
you prayed to your ancestors everyday, but couldn't have a decent burial, just left alone in the wilderness |
Вы молились предкам каждый день, а теперь мы даже не можем достойно похоронить вас, просто оставили одного в пустыне |
In 1966, the Hall of Worshipping Ancestors was modified and some artifacts destroyed for an exhibition of revolutionary mud sculptures. |
В 1966 году был модифицирован Зал Поклонения предкам и разрушены некоторые артефакты - ради выставки революционных грязевых скульптур. |
Let it return to it's ancestors. |
Пускай отправляется к предкам. |
he's gone to meet his ancestors. |
отправился к своим предкам. |
Did you go pray to the ancestors? |
Ты уже молилась предкам? |
He should be sent to his ancestors. |
Его нужно отправить к предкам. |
Not for your ancestors. |
Но не твоим предкам. |
Greet your ancestors from me. |
Добро пожаловать к своим предкам! |
That is an insight our ancestors were denied (or spared), and it is one which places a new responsibility upon us. |
Этот факт, который либо был неизвестен нашим предкам, либо отрицался ими, налагает на нас новую ответственность. |
After tens of thousands of years living as hunter-gatherers at the mercy of nature, this transformation of the world's climate helped our ancestors to do something radically new. |
После десятков тысяч лет, проведённых за охотой и собирательством, в рассчёте на милость природы, эта глобальная трансформация климата помогла нашим предкам сделать нечто абсолютно новое. |
Their numerous citations in letters from Abraham, Moses, tsars Saul and David show the attitude to them Kurnsky and Ivan Terrible, as to the ancestors. |
Их многочисленные цитаты в письмах из Авраама, Моисея, царей Саула и Давида показывают отношение к ним Курбского и Ивана Грозного, как к своим предкам. |
All you can find are newsreaders from national television covering the smiling faces of people who come back to Hongdong to seek their roots and pay homage to their ancestors. |
Все что можно увидеть, это дикторов национального телевидения, сообщающих о радостных людях, возвращающихся в Хундун, чтобы найти свои корни и отдать дань уважения предкам. |
So melanin was recruited, in our lineage, and specifically in our earliest ancestors evolving in Africa, to be a natural sunscreen. |
Итак, меланин приходил на помощь нашему роду и, в особенности, самым ранним предкам, проживавших на территории Африки, и служил естественной защитой от солнца. |
The Ministry of Culture and Sports has been inspired by the old setting which is believed to have worked well for our ancestors. |
Министерство культуры и спорта ориентируется на исторически сложившиеся ценности, которые хорошо послужили нашим предкам. |
Through cultural changes, our ancestors largely eliminated early death so that people can now live out their full lives. |
Изменяя культурные традиции, нашим предкам удалось практически победить преждевременную смертность и дать людям возможность проживать целую жизнь. |
Furthermore, other property of the authors' ancestors had been confiscated or seized. |
Кроме того, была конфискована или арестована иная принадлежавшая предкам авторов сообщения собственность. |