Over the past two years, Member States have amply ventilated all aspects of the issue. |
На протяжении последних двух лет государства-члены исчерпывающе рассмотрели все аспекты этого вопроса. |
The Court is amply clear on that point. |
Суд высказался в этой связи исчерпывающе ясно. |
I think the Minister for Foreign Affairs of Pakistan has amply outlined Pakistan's policies with regard to disarmament and arms control and non-proliferation. |
Как мне думается, министр иностранных дел Пакистана исчерпывающе осветил пакистанскую политику в сфере разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения. |
The fact that no country voted against the resolution amply reflects the common aspiration and strong desire of the international community to prevent an arms race in outer space. |
Тот факт, что ни одна страна не голосовала против этой резолюции, исчерпывающе отражает общее чаяние и твердое желание всего международного сообщества предотвратить гонку вооружений в космическом пространстве. |
Today I will not go into too many details; these are amply provided both in the Secretary-General's report and in the report of the Security Council mission. |
Сегодня я не стану чрезмерно вдаваться в детали - они исчерпывающе отражены как в докладе Генерального секретаря, так и в докладе миссии Совета Безопасности. |
The way he described the numerous human rights violations and violations of international humanitarian law in Ituri, particularly in Mambasa and Drodro, amply demonstrate the extent of the atrocities that have been committed, generally due to ethnic hatred and greed for money and political power. |
Его описание многочисленных нарушений прав человека и нарушений международного гуманитарного права в Итури, в частности в Момбасе и Дродро, исчерпывающе демонстрируют размах жестоких расправ, которые там были совершены и которые, как правило, были обусловлены этнически мотивированной ненавистью, алчностью и жаждой политической власти. |
Secondly, the contribution of migrants to the economic and social development of their host countries could be evaluated according to the standard of living, working conditions and level of integration of migrant workers, as Mr. Cholewinski had amply underscored. |
Во-вторых, оценить вклад мигрантов в экономическое и социальное развитие принимающей страны, как об этом исчерпывающе говорил г-н Холевинский, можно лишь с учетом уровня жизни, условий труда и степени интеграции трудящихся-мигрантов. |
The intensive negotiations in the CD on the comprehensive nuclear-test-ban treaty (CTBT) and the animated debate on a variety of issues have over the last two years amply borne this out. |
За последние два года этот вывод исчерпывающе подтвердили проходящие на КР интенсивные переговоры по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний (ДВЗИ) и оживленные дебаты по ряду вопросов. |
My purpose in recounting this long history of our processes of expansion is to amply demonstrate that the CD has been evolving, and has been enlarged, stage by stage, as a necessity. |
Цель моего экскурса в эту длительную историю нашего процесса расширения состоит в том, чтобы исчерпывающе продемонстрировать, что КР претерпевала эволюцию и, в зависимости от необходимости, поэтапно расширялась. |
And, finally, Geneva has amply confirmed to me the wisdom of a distinguished French Ambassador, de Callières, who wrote one of the first treatises on diplomacy in the eighteenth century. |
И наконец, Женева исчерпывающе подтвердила мне мудрость уважаемого французского посла де Кальера, который стал в XVIII веке автором одного из первых трактатов по дипломатии. |
I have been in Geneva myself for only a few months, but within this short span of time I have been exposed to the prodigious qualities of the Ambassador: literary, as has been made amply evident today, sartorial, and despite his protestations, artistic. |
Сам я нахожусь в Женеве лишь несколько месяцев, но и за этот короткий промежуток времени мне довелось на личном примере познакомиться с замечательными качествами посла: литературными, как это было исчерпывающе продемонстрировано сегодня, портняжными и, как он ни протестует,- художественными. |
The scale of killings and human misery that has resulted amply proves that State terrorism is the worst form of terrorism. |
Масштабы убийств и страдания людей в результате этой политики исчерпывающе свидетельствуют, что государственный терроризм является наихудшей формой терроризма. |
There is a need - one accommodated amply by L. - to focus discussion on practical measures to enable the provision of such assurances. |
Существует необходимость - исчерпывающе допускаемая в L. - сфокусировать дискуссию на практических мерах с целью позволить предоставление таких гарантий. |