UNICEF Americas and the Caribbean Regional Office and UNICEF branches in Peru, Paraguay and Bolivia: realization of a programme to strengthen and increase non-governmental organization networks involved in the development of UNICEF aims. |
Региональным отделением ЮНИСЕФ для Северной и Южной Америки и Карибского бассейна и филиалами ЮНИСЕФ в Перу, Парагвае и Боливии: осуществление программы укрепления и расширения сетей неправительственных организаций, преследующих одинаковые с ЮНИСЕФ цели. |
Members of the Security Council met in informal consultations of the whole on 6 July and were briefed on the situation in Haiti by the Director of the Europe and Americas Division of the Department of Political Affairs. |
6 июля члены Совета Безопасности провели неофициальные консультации полного состава и заслушали брифинг директора Отдела Европы и Северной и Южной Америки Департамента по политическим вопросам по положению в Гаити. |
As indicated, two of the six divisions are headed by D-1 level posts only (Americas Division and Asia and Pacific Division), while another (Europe) is headed at the D-2 level, with no D-1 deputy post to provide backup. |
Как указывается в докладе, два из шести отделов возглавляются сотрудниками на уровне Д1 (Отдел Северной и Южной Америки и Отдел Азии и Тихого океана), тогда как один отдел (Европейский отдел) возглавляется сотрудником уровня Д2 без заместителя Д1, обеспечивающего поддержку. |
Similarly, the splitting up of the Europe and Americas Division has allowed the two new divisions to craft more focused agendas tailored to their respective regions and to interact more proactively with relevant Member States and regional organizations. |
Точно так же разделение Отдела Европы и Северной и Южной Америки позволило двум новым отделам разрабатывать более узкую повестку дня, адаптированную к их соответствующим регионам, и более активно взаимодействовать с соответствующими государствами-членами и региональными организациями. |
Regional representatives for the Sport and Child and Youth Development Thematic Working Group were also elected as follows: Africa: Tunisia; Americas: Brazil; Asia: Bahrain; Europe: United Kingdom; Oceania: Australia. |
Были выбраны региональные представители Тематической рабочей группы «Спорт и развитие детей и молодежи»: для Африки: Тунис; для Северной и Южной Америки - Бразилия; для Азии - Бахрейн; для Европы - Соединенное Королевство; для Океании - Австралия. |
Although 83 per cent of total operational expenditure had been incurred by missions in the Africa region, 56 per cent and 20 per cent of the contracts value have been allocated to vendors in the European and Americas regions, respectively. |
Хотя 83 процента совокупных оперативных расходов приходится на миссии в регионе Африки, 56 процентов и 20 процентов контрактов по стоимостному объему было предоставлено поставщикам из регионов соответственно Европы и Северной и Южной Америки. |
Wednesday, 6 June Americas and the Caribbean (3) |
страны Северной и Южной Америки и Карибского бассейна (З) |
Africa I supports 4 special political missions; Africa II supports 6; Asia and the Pacific, 13; and Americas and Europe, 7. |
Первый африканский отдел оказывает поддержку четырем специальным политическим миссиям, Второй африканский отдел - шести, Отдел Азии и Тихого океана - тринадцати, а Отдел Северной и Южной Америки и Европы - семи. |
The appeal also suggested the reorganization of its divisional structure by splitting the two transregional "mega divisions", the Asia and Pacific Division and the Europe and Americas Division, as well as by creating a new Division, a Policy Planning and Mediation Support Division. |
Кроме того, в этом призыве содержалось предложение реорганизовать структуру отделов Департамента, разделив два его крупных трансрегиональных отдела - Отдел Азии и Тихого океана и Отдел Европы и Северной и Южной Америки, а также создав новый отдел - Отдел планирования политики и поддержки посредничества. |
The OHCHR Andean Project, the United Nations Children's Fund Americas and the Caribbean Regional Office and the United Nations Development Fund for Women have started work on a regional study in Peru, Ecuador and Bolivia on follow-up of the Special Rapporteur's thematic recommendations. |
В рамках Андской программы УВКПЧ (региональное отделение по странам Америки и Карибского бассейна Детского фонда Организации Объединенных Наций и Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин) началось осуществление регионального исследования в Перу, Эквадоре и Боливии по вопросам осуществления тематических рекомендаций Специального докладчика. |
Guatemala was part of indigenous Latin America, different to the Euro-descendants or the mestizo Latin Americas. |
Гватемала является частью исконной Латинской Америки, отличающейся от стран, населенных потомками выходцев из Европы или метисами. |
The International Search and Rescue Advisory Group has reactivated its Americas wing and incorporated many Latin American countries into its activities. |
Международная поисково-спасатель-ная консультативная группа активизировала деятельность своих отделений на американском континенте и привлекла к своей деятельности многие страны Латинской Америки. |
After returning to headquarters in 2006, she was assigned to the United States desk as Under Secretary (Americas) during an important phase in India-United States relations, until July 2007. |
После возвращения в министерство иностранных дел в 2006 году была назначена в референтуру Соединенных Штатов Америки в качестве помощника министра (Северная и Южная Америка) и выполняла эти функции в течение важного периода индийско-американских отношений до июля 2007 года. |
For example, through the regional initiative, the Latin America and Caribbean Regional Office has funded the Enlace Continental de Mujeres Indigenas de las Americas to formulate a plan of action geared to articulating and strengthening the leadership capacities of indigenous women. |
Например, в рамках вышеупомянутой региональной инициативы Региональное отделение для Латинской Америки и Карибского бассейна финансировало Континентальную сеть женщин коренных народностей Южной и Северной Америки в связи с разработкой плана действий, призванного формировать и укреплять лидерские качества женщин из числа коренного населения. |
Turning to the proposed reorganization of the Department's regional divisions, he said that his delegation could see no justification for establishing an Americas Division split into a Central America/Mexico Section, an Andean Section, a Caribbean Section and a North America/Southern Cone Section. |
Переходя к предложению о реорганизации региональных отделов Департамента, оратор говорит, что его делегация не видит оснований для разделения Отдела Северной и Южной Америки, который предстоит создать, на Секцию Центральной Америки/Мексики, Андскую секцию, Секцию Карибского региона и Секцию Северной Америки/Южного Конуса. |
Bono said, "I started to see two Americas, the mythic America and the real America", hence the album's working title, The Two Americas. |
Боно объяснял: «Я начал видеть две Америки, мифическую Америку и реальную Америку», что нашло отражение в рабочем названии альбома - «Две Америки» (The Two Americas). |
The Democratization of Information Technology Americas (CDI Americas) is a partnership formed by a number of organizations creating a strategic partnership of public, private sectors and philanthropic organizations to empower millions of young people living in poverty. |
Партнерское сотрудничество четырех организаций в рамках проекта «Демократизация информационной технологии для стран Латинской Америки» представляет собой стратегическое партнерство организаций государственного и частного сектора и ряда благотворительных организаций, направленное на расширение прав и возможностей миллионов молодых людей, проживающих в условиях нищеты. |
Now, when I heard about one animal, I knew we had to get it for my next series, Untamed Americas, for National Geographic. |
Когда я услышала об одном животном, я уже знала, что оно появится в следующих сериях «Неприрученной Америки» для National Geographic. |
The US department of energy admitted in 2007 that if wind was fully harvested in just three of Americas 50 states it could power the entire nation |
В 2007-ом году, департамент Соединённых Штатов Америки сообщил что если бы энергию ветра использовали хотя-бы в трёх из пятидесяти Американских штатов, то это бы позволило обеспечить энергией всё государство. |
In accordance with the recommendations of OIOS, the Secretary-General proposes the establishment of a strengthened and independent Americas Division and a strengthened and independent Europe Division. |
В соответствии с рекомендациями Управления служб внутреннего надзора (УСВН) Генеральный секретарь предлагает создать независимый Отдел Северной и Южной Америки с увеличенной численностью штата и независимый Европейский отдел также с увеличенной численностью штата. |
The Argentine delegation was led by Horacio Adolfo Basabe, Legal Adviser at the Ministry for Foreign Affairs, International Trade and Worship, and the British delegation was headed by Richard Wilkinson, Director, Americas, at the Foreign and Commonwealth Office. |
Делегацию Аргентины возглавлял юрисконсульт министерства иностранных дел, международной торговли и культа Хорасио Адольфо Басабе, а делегацию Великобритании возглавлял директор Департамента стран Южной, Центральной и Северной Америки министерства иностранных дел и по делам Содружества Ричард Уилкинсон. |