CELADE has upgraded and maintained its database on the International Migration in Latin America, which shows the county of birth of Latin Americans who have been counted in censuses in other countries, both within and outside the region. |
ЛАДЦ обновил и обеспечивал эксплуатацию своей базы данных по вопросам международной миграции в Латинской Америке, которая содержит данные о странах происхождения латиноамериканцев, посчитанных во время проведения переписи населения в других странах, как в регионе, так и за его пределами. |
The study showed that the Shriners Hospitals were ranked as the 9th "most popular charity/non-profit in America" of over 100 charities researched with 40% of Americans over the age of 12 choosing "Love" and "Like A Lot" for the Shriners Hospitals. |
Исследование показало, что больницы Шрайнеров были признаны 9-й «самой популярной благотворительной некоммерческой организацией в Америке» из более чем 100 благотворительных организаций, исследованных 40 % американцев в возрасте 12 лет и выше, выбравших «Love» и «Like A Lot» для Госпиталей Шрайнеров. |
Western Europeans work some 25% less than Americans, yet they have a level of social welfare (including climate) that is only around 15% lower than Americans, and they have more equal income distributions and lower poverty rates as well. |
Жители Западной Европы работают на 25% меньше, чем американцы, в то время как уровень социального обеспечения (с учетом климата) в Европе только на 15% ниже, чем в Америке; в Европе также наблюдается более равномерное распределение доходов и более низкий уровень бедности. |
The Seattle-Tacoma area is also home to one of the largest Cambodian communities in the United States, numbering about 19,000 Cambodian Americans, and one of the largest Samoan communities in the mainland U.S., with over 15,000 people having Samoan ancestry. |
В Сиэтле также проживает около 55000 вьетнамцев и 30000 иммигрантов из Сомали В районе Seattle-Tacoma проживает самая большая в Америке община камбоджийцев, насчитывающая около 19000 человек, а также одна из самых больших общин самоанцев (более 15000 человек), проживающих на континентальной части США. |
In total there were six days of 13 hours-per-day of televised coverage, watched by millions of Americans. |
В течение минуты 13 миллионов телефонов по всей Северной Америке молчали. |
The Corporation for National and Community Service has three major service initiatives: AmeriCorps, Learn and Serve America and the National Senior Service Corps. AmeriCorps engages more than 50,000 Americans in intensive, results-driven service. |
Корпорация по вопросам национальных и общинных услуг занимается осуществлением трех основных инициатив в области предоставления услуг: «Америкор», «Учись и служи Америке» и Национальный корпус услуг пожилых людей. |
A study of the health situation of persons of African descent and indigenous peoples in Latin America and the Caribbean as a fundamental step towards constructing an epidemiological profile of the Latin Americans of African descent and indigenous and other ethnic groups. |
проведение исследования о состоянии здоровья населения африканского происхождения и коренного населения в Латинской Америке и Карибском бассейне в качестве первого шага к формированию эпидемиологии афролатиноамериканских общин, коренных народов и других этнических групп. |