Now, it was made in America, but I guess nobody thought we were Americans. |
Это было сделано в Америке, но никто же не думает, что мы были американцами. |
Villa began to attack Americans in northern Mexico. |
Франция начала посягать на испанские территории в Северной Америке. |
If Americans don't start embracing their friends in Latin America, it may take a generation to undo the damage. |
Если американцы не начнут лучше относиться к своим друзьям в Латинской Америке, на исправление последствий может потребоваться целое поколение. |
These Americans... Childhood in America is a different thing. |
Эти американцы... в Америке детство - это иное. |
The silver lining of past financial crises in Latin America is that most individuals carry far less debt than do Americans. |
Положительной чертой прошлого финансового кризиса в Латинской Америке стало то, что большинство людей имеют менее значительные долги, чем граждане США. |
Now, staying with America, in the whole of the Second World War, only six Americans were killed by enemy action on US soil. |
На протяжении Второй Мировой войны в самой Америке от рук врага погибло лишь 6 американцев. |
I think that's something that in America, Americans are getting very confused between the difference right now. |
В Америке есть что-то такое, что мешает американцам осознать разницу прямо сейчас. |
But understanding what that election tells us about America is important not only for Americans, but for the world. |
Но понимание того, что эти выборы говорят об Америке важно не только для американцев, но и для всего мира. |
Indeed, if you ask Americans where the best place to live is, 80% say the US. |
Действительно, если вы спросите американцев о том, где лучше всего жить, 80% ответят, что в Америке. |
He's never been to America before and now he's bought himself what he thinks all the Americans have. |
Он никогда до этого не был в Америке, и теперь он купил себе то, что, как он считает, есть у всех Американцев. |
New agencies such as the Department of Homeland Security, the Director of National Intelligence, and an upgraded Counter Terrorism Center have not transformed American government, and, for most Americans, personal freedoms have been little affected. |
Новые органы, такие как Министерство национальной безопасности, Управление директора Национальной разведки и усовершенствованный Противотеррористический центр, не изменили характера правления в Америке, и личные свободы большинства американцев не были затронуты. |
Last March, UNDP released a report entitled "Democracy in Latin America", which highlighted a startling revelation: more than half of Latin Americans would prefer dictatorship over democracy if an authoritarian regime would solve their economic problems. |
В марте прошлого года ПРООН опубликовала доклад, озаглавленный «Демократия в Латинской Америке», в котором было сделано шокирующее заключение: более половины латиноамериканцев предпочли бы диктатуру демократии, если бы авторитарный режим смог решить их экономические проблемы. |
But in America they call it grunting, worm charming, and it's reasonably big business because Americans love to fish, and obviously bait shops need worms as well as maggots as... |
Но в Америке это называется "хрюканье", приручение червяков. и это большой бизнес по вполне объяснимым причинам, ведь американцы любят рыбачить, и очевидно, что магазины приманок нуждаются в червях в той же мере, как и в личинках, как... |
Oksana 71205 What's your opinion about Americans and America? |
Oksana 71205 Что Вы думаете об американцах и об Америке? |
Author and journalist Christopher Hitchens observed that "the central paradox of the classic Bond stories is that, although superficially devoted to the Anglo-American war against communism, they are full of contempt and resentment for America and Americans". |
Писатель и журналист Кристофер Хитченс отмечал, что «главным парадоксом классических историй о Бонде является то, что хотя они внешне посвящены англо-американской борьбе с коммунизмом, они полны презрения к Америке и американцам». |
The truth is, everything we know about America, everything Americans come to know about being American, isn't from the news. |
В реальности всё, что мы знаем об Америке, всё, что американцы знают о том, что значит быть гражданином Америки, не основано на новостях. |
This fact is unrecognized at home because the victims of the war on terror are not Americans. |
Этот факт остается незамеченным в самой Америке, так как среди жертв антитеррористической войны нет американцев. |
Education, not the economic system, is what is seen by an increasing number of Americans as the prime cause of inequality in their country. |
Все большее число американцев начинают видеть первопричины неравенства в Америке не в экономике, а в системе образования. |
The Dutch settlers of North America brought it to their colony of New Netherland and from there it was transmitted to English-speaking Americans. |
Впоследствии голландские поселенцы в Северной Америке перенесли этот кровавый спорт в Новые Нидерланды, а от них его переняли английские колонисты. |
To outsiders, the most peculiar thing about America's rising inequality is that so few Americans object. Surely a society with a skewed income distribution is worse off than one in which incomes are more equal. |
Что больше всего удивляет посторонних по поводу неравенства в Америке, так это то, что лишь немногие американцы с этим не согласны. |
The musicians noted that Renaissance festivals are held in America as well, no matter that they had no Middle Ages, however Americans have their own idea of these times. |
Музыканты отметили, что в Америке также проводятся ренессансные фестивали, хотя там и не было средневековья, однако у американцев своё представление об этом. |
The events of September 11th hit America because of who Americans are, and those events transformed the moral horizon of the world community. |
События 11 сентября произошли в Америке и были направлены против американцев, и это изменило моральные представления мирового сообщества. |
Americans, too, are now recovering from a brutal act of violent dislocation, a phenomenon the United States has long been spared, but one familiar in many places around the world. |
Сегодня американцы оправляются после жестокого насильственного разрушения привычного для них хода жизни - явления, которого Америке долгое время удавалось избежать, но которое хорошо знакомо людям во многих точках нашей планеты. |
Within days of the news of Burgoyne's surrender reaching France, King Louis XVI decided to enter into negotiations with the Americans that resulted in a formal Franco-American alliance and the French entry into the war, moving the conflict onto a global stage. |
В течение нескольких дней после получения известий о капитуляции британского генерала Джона Бергойна в Северной Америке король Людовик XVI решил вступить в переговоры с американцами, что привело к формальному франко-американскому союзу и вступлению Франции в войну и вывело конфликт на глобальный уровень. |
The truth is, everything we know about America, everything Americans come to know about being American, isn't from the news. I live there. |
В реальности всё, что мы знаем об Америке, всё, что американцы знают о том, что значит быть гражданином Америки, не основано на новостях. |