Английский - русский
Перевод слова Ambiguous
Вариант перевода Неясным

Примеры в контексте "Ambiguous - Неясным"

Примеры: Ambiguous - Неясным
That point, too, had been deliberately left ambiguous, because in some jurisdictions misdelivery was considered loss of the goods. Этот аспект также был сознательно оставлен неясным, поскольку в некоторых юрисдикциях ненадлежащая доставка считается потерей груза.
In that context, he pointed out that the intention of the parties to a treaty was often ambiguous or impossible to prove. В этом контексте оратор подчеркивает, что намерение сторон договора часто бывает неясным или недоказуемым.
One delegation, however, said that such a statement was both ambiguous and pointless. Однако одна делегация отметила, что это уточнение является одновременно неясным и бесполезным.
The obligation to consult under this article is ambiguous. Обязательство проводить консультации, предусмотренное этой статьей, является неясным.
This was particularly ambiguous given that there was not necessarily a contractual relationship between the parties concerned. Положение становится особенно неясным с учетом того, что между заинтересованными сторонами отнюдь не обязательно должна существовать договорная взаимосвязь.
Costs in this crude sense may be an ambiguous and even misleading index. Издержки, понимаемые столь упрощенно, могут служить неясным или даже вводящим в заблуждение показателем.
Another participant pointed out that self-determination was a highly ambiguous and controversial term and that its application required greater definition and consideration. Другой участник указал, что самоопределение является весьма неясным и противоречивым понятием, использование которого требует уточнения и более четкого определения.
In the case of Brazil, the answer appears ambiguous, at least at first glance. В случае Бразилии, ответ кажется неясным, по крайней мере, на первый взгляд.
The law must not be vague or ambiguous, or grant broad discretionary powers to the executive power in its interpretation. Закон не должен быть расплывчатым или неясным, как и не должен предоставлять исполнительной власти широких дискреционных полномочий в части его толкования.
How would this body deal with this ambiguous and tricky issue? Каким же образом данный орган занимался бы этим неясным и каверзным вопросом?
Nonetheless, in our opinion the content of the fourteenth preambular paragraph is ambiguous, and its elements are not clear. Тем не менее, по нашему мнению, содержание пункта 14 преамбулы является неясным, а его элементы - нечеткими.
It was further reported has been suspended from practising law for the past two years as a consequence of an ambiguous case. Далее сообщалось, что г-н Ареф в связи с одним неясным делом был в течение последних двух лет отстранен от юридической практики.
As I mentioned, much about the new threat groups in Timor-Leste - their scale, sources of support and motivation - remains ambiguous. Как я уже упоминал, многое насчет новых представляющих угрозу групп в Тиморе-Лешти: их размеры, источники их поддержки и их мотивы - остается неясным.
The term "grave breaches" was viewed as ambiguous and it was suggested that clarification be provided regarding the threshold of gravity which had to be reached for a matter to fall within the court's jurisdiction. Термин "серьезные нарушения" был сочтен неясным и было предложено уточнить порог серьезности, который должен быть достигнут, чтобы тот или иной вопрос подпадал под юрисдикцию суда.
Paragraph 77 of the report was somewhat ambiguous and he would like to know what happened in practice when there was a decision to delay notification of the relatives of an arrested person. ЗЗ. Г-н Соренсен считает, что пункт 77 доклада является несколько неясным, и хотел бы узнать, что происходит на практике, когда принимается решение не сообщать родственникам в течение какого-то времени об аресте соответствующего лица.
Mr. Yamamoto said that the meaning of draft article 2, paragraph 1 (a), "Contracts concluded for personal, family or household purposes", was ambiguous and should be clarified in the commentary. Г-н Ямамото говорит, что смысл формулировки пункта 1 (а) проекта статьи 2: "договоры, заключенные в личных, семейных или домашних целях" является неясным и его необходимо разъяснить в комментарии.
This reservation has the specific purpose of dealing with the situation in which the status of "pre-war" agreements is ambiguous and it is necessary to make an overall assessment of the treaty picture. Эта оговорка преследует конкретную цель урегулирования ситуации, в которой статус «довоенных» соглашений является неясным, и необходимо провести общую оценку состояния договоров.
I cannot hide the fact that in the lengthy process of studying the Conference I have had to read the rules of procedure, that sometimes elusive and ambiguous text, many times. Не могу не сказать о том, что в рамках длительного процесса познания настоящей Конференции мне многократно приходилось читать текст ее правил процедуры, смысл которых подчас является расплывчатым и неясным.
Mr. Sial (Pakistan) pointed out that in paragraph 15 of the draft resolution just adopted, the expression "other intergovernmental institutions" was ambiguous. Г-н СИАЛ (Пакистан) отмечает, что в пункте 15 только что принятого проекта резолюции выражение "другие межправительственные учреждения" является неясным.
Such an assessment may, in practice, involve the revival of treaties the status of which was ambiguous or which had been treated as terminated or suspended as a consequence of an armed conflict. На практике такая оценка может предполагать возобновление действия договоров, статус которых являлся неясным или которые рассматривались как прекращенные или приостановленные в результате вооруженного конфликта.
With regard to the explanation of the term "control", it was widely felt that the explanation in its present form was too broad and ambiguous. Что касается разъяснения термина "контроль", то, по мнению многих членов Рабочей группы, это разъяснение в его нынешней форме является излишне широким и неясным.
The view was expressed that the words "in effect" contained in the first sentence of paragraph (1) were ambiguous, and should be replaced by clearer language along the lines of "open for acceptance". Было высказано мнение о том, что смысл слов "в силе" в первом предложении пункта 1 является неясным и что эти слова следует заменить более четкой формулировкой приблизительно следующего содержания: "открыты для акцепта".
The last sentence of paragraph 1 of draft article 16 bis appeared to dispose of that concern, but the distinction between "States Parties" and "Contracting States" in paragraph 3 remained ambiguous. Последнее предложение текста пункта 1 проекта статьи 16 бис вроде бы снимает это опасение, однако неясным остается различие между понятиями "государства - члены" и "договаривающиеся государ-ства", используемыми в пункте 3.
Ms. Chanet, supported by Mr. Thelin and Mr. Iwasawa said that she did not support the proposed changes, objecting in particular, to the use of the word "peace", which was a very political and ambiguous term. Г-жа Шане, которую поддерживают г-н Телин и г-н Ивасава, говорит, что она не согласна с предложенными изменениями и возражает прежде всего против использования слова "мир", который является чересчур политизированным и неясным.
Also, the causation link can be ambiguous, as it may be argued that expanding trade causes economic growth as well as that increased trade is the consequence of economic growth. Кроме того, вопрос причинности может быть неясным, поскольку можно утверждать, что расширение торговли является причиной экономического роста, и в то же время, что увеличение объема торговли является следствием экономического роста.