Английский - русский
Перевод слова Ambiguous

Перевод ambiguous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Двусмысленный (примеров 55)
It's not ambiguous; you know if you've solved the puzzlesor not. Не двусмысленный. Загадку можно либо решить, либо нерешить.
Costa Rica believes that some of the terms used in the Chair's non-paper to describe the types of transaction or activities covered by the treaty are ambiguous. По мнению Коста-Рики, некоторые термины, используемые в подготовленном Председателем неофициальном документе для описания охватываемых договором видов операций или деятельности, носят двусмысленный характер.
Thirdly, operative paragraph 2 of the draft resolution, as has been pointed out by the representative of the Netherlands, is ambiguous at the least and gives rise to concern that it could have negative implications for freedom of the press. В-третьих, пункт 2 постановляющей части проекта резолюции, как уже отмечалось представителем Нидерландов, носит, по меньшей мере, двусмысленный характер и порождает обеспокоенность в отношении его возможных негативных последствий для свободы печати.
However, they will not react to listings that lack identifiers, or are ambiguous, or for which the narrative summary reveals too little about the reasons for listing. Однако они не будут действовать по тем позициям, в которых отсутствует идентифицирующая информация или которые носят двусмысленный характер, или по которым описательное резюме содержит слишком мало информации о причинах включения в перечень.
Mr. Danon (France) (spoke in French): There are days when the atmosphere is heavy, days when silences are positive silences and others when silences are rather ambiguous. Г-н Данон (Франция) (говорит по-французски): Бывают дни, когда складывается тяжкая атмосфера; бывают дни, когда паузы носят позитивный характер; и бывают дни, когда паузы носят довольно двусмысленный характер.
Больше примеров...
Неоднозначный (примеров 19)
The journalist Caroline Bee said this album is "an ambiguous, bright, romantic and beautifully produced gem". Журналист Каролин Бий сказал, что «этот альбом неоднозначный, яркий, романтический и красиво преподнесенный».
This ambiguous nature makes it difficult to fully recognize their potential in scientific studies. Такой неоднозначный характер этих факторов затрудняет полное признание их потенциала в рамках научных исследований.
As Mr. Forteau had noted, the rather general and sometimes imprecise and ambiguous nature of some phrases in the draft conclusions was inconsistent with the rigour of the report. Как отметил г-н Форто, довольно общий и подчас малоконкретный и неоднозначный характер некоторых формулировок проектов выводов контрастирует со строгостью самого доклада.
Gaining independence did not simply bring about a mechanical transfer of power; it was a very complex and ambiguous process of transition from one status to another. Приобретение независимости принесло собой не простую механическую передачу власти из одних рук в другие, а очень сложный неоднозначный процесс перехода из одного качества в другое.
The practice of the Secretary-General as depositary of multilateral treaties with regard to objections formulated by non-contracting or non-signatory States is ambiguous in this regard. Впрочем, практика Генерального секретаря, являющегося депозитарием многосторонних договоров, в отношении возражений, сформулированных государствами, не являющимися участниками договора или не подписавшими его, по-прежнему носит неоднозначный характер.
Больше примеров...
Неясным (примеров 35)
In that context, he pointed out that the intention of the parties to a treaty was often ambiguous or impossible to prove. В этом контексте оратор подчеркивает, что намерение сторон договора часто бывает неясным или недоказуемым.
The obligation to consult under this article is ambiguous. Обязательство проводить консультации, предусмотренное этой статьей, является неясным.
With regard to the explanation of the term "control", it was widely felt that the explanation in its present form was too broad and ambiguous. Что касается разъяснения термина "контроль", то, по мнению многих членов Рабочей группы, это разъяснение в его нынешней форме является излишне широким и неясным.
The view was expressed that the definition of space assets in the preliminary draft protocol was broad and ambiguous and that the protocol should include a list of specific space assets to which it applied, as had been done for aircraft equipment under the Aircraft Protocol. Было высказано мнение, что определение космического имущества в предварительном проекте протокола является широким и неясным и что протокол должен включать в себя список конкретных видов космического имущества, к которым он будет применяться, как это сделано в отношении авиационного оборудования в Протоколе по авиационному оборудованию.
Unlike the provision of article 32 on travaux préparatoires as a "supplementary means of interpretation" they are to be referred where the meaning of treaty terms is ambiguous, obscure, absurd or unreasonable. В отличие от положения статьи 32, где речь идет о подготовительных материалах в качестве "дополнительных средств толкования", к ним надлежит обращаться в тех случаях, когда значение терминов договора является двойственным, неясным, абсурдным или неразумным.
Больше примеров...
Неясной (примеров 25)
In short, the full commitment of the Transitional Government to the implementation of a comprehensive and even-handed disarmament, demobilization and reintegration programme remains ambiguous. Короче говоря, степень приверженности переходного правительства делу осуществления всеобъемлющей и сбалансированной программы по разоружению, демобилизации и реинтеграции остается неясной.
At these levels and downwards, the governance structure becomes ambiguous and difficult to manage. Начиная с этого уровня и ниже структура управления становится неясной и сложной для управления.
Ms. Walsh said that returned goods did not naturally come within the concept of proceeds and that the reference in article 6 (k) was ambiguous at best, since it provided no definition of returned goods. Г-жа УОЛШ говорит, что возвращенные товары, естественно, не охвачены понятием поступлений и что ссылка на такие товары в статье 6 (k) является в лучшем случае неясной, поскольку в статье не содержится определения возвращенных товаров.
The evidence of what really happened remains ambiguous. Истинная картина случившегося остаётся неясной.
It was observed that the concept of contract confirmation was not known in many legal systems, that it was ambiguous as regards the fact situations covered and that, if it was to be included in the model provision, it should be clarified. Было указано, что концепция подтверждения договора неизвестна во многих правовых системах, что она является неясной применительно к охватываемым фактическим ситуациям и что, в случае включения в типовое положение, она нуждается в разъяснении.
Больше примеров...
Неясными (примеров 20)
It was considered that the ideas and formulations of the proposal were ambiguous, confusing and not properly drafted. Было указано на то, что идеи и формулировки данного предложения являются неясными, создают путаницу и разработаны не так, как следует.
To a certain extent, the substantive offences were duplicative and the definitions traditional and, to the uninitiated, ambiguous. Основные преступления в некоторой степени дублируют друг друга, и определения являются традиционными, а для непосвященных - неясными.
Following six years of extensive and substantive deliberations, most of the key elements of reform have become clear or less ambiguous. В результате шести лет обширных и существенных обсуждений большинство ключевых элементов реформы прояснились или стали менее неясными.
As a matter of drafting, it was suggested that the words "a conciliation carried out on the initiative of a party" were ambiguous and insufficiently reflective of the practice where a conciliation was carried out upon the invitation of one party accepted by the other. В качестве вопроса редакционного характера было высказано предположение о том, что слова "проводится ли согласительная процедура по инициативе одной из сторон" являются неясными и не отражают в достаточной мере практику, когда согласительная процедура проводится по предложению одной стороны, которое было принято другой стороной.
However, the true details of this relationship remain ambiguous and open to the reader's interpretation. Таким образом эти два рассказа противопоставлены друг другу и истинные подробности этих взаимоотношений остаются неясными до конца романа и открыты для интерпретации читателя.
Больше примеров...
Неясных (примеров 17)
We are of the view that the determination of suspicious or ambiguous events must be based on the data and analysis of the IDC. Мы считаем, что определение подозрительных или неясных явлений должно осуществляться на основе соответствующих данных и их анализа МЦД.
It was suggested that states may seek inspiration from the Incidents at Sea Agreement, which defines good practice, in particular to avoid collisions and ambiguous situations. Предлагалось, чтобы государства стремились использовать в качестве примера Соглашение о предотвращении инцидентов на море, которое определяет «хорошую практику», в частности с тем, чтобы избежать столкновений и неясных ситуаций.
(c) Eliminate all ambiguous and contradictory legal provisions that are not in conformity with the Convention; с) устранения любых неясных и противоречивых законодательных положений, не соответствующих Конвенции;
(a) Lack of attention to the income sources and income generating activities (such as charcoal) of poor people during drought, which are limited by the ambiguous legal framework, which siphons profits away from the poor producers, discourages investment and encourages unsustainable practices; а) недостаточное внимание источникам дохода и мероприятиям, обеспечивающим доходы (таким, как производство древесного угля) малоимущего населения в период засухи, что ограничивается наличием неясных правовых рамок, которые приводят к утрате прибыли малоимущими производителями, сдерживают инвестиции и ведут к распространению неустойчивых видов практики;
The new federal Constitution was less ambiguous about the equality before the law of all people, including foreigners, and clearly established that no person should be the subject of discrimination because of his or her political or religious beliefs. Новая федеральная Конституция содержит меньше неясных положений относительно равенства перед законом для всех людей, включая иностранцев, и ясно провозглашает, что никто не может быть объектом дискриминации по причине его или ее политических или религиозных убеждений.
Больше примеров...
Неопределенным (примеров 17)
The definition of "compensation or other relief" in article 5 was found ambiguous, for it left open the question of precisely who or what was liable. Определение "компенсация или иное возмещение" в статье 5 было сочтено неопределенным, поскольку оно оставляет открытым вопрос о том, кто именно несет ответственность.
While this agency was founded in 1990, owing to legal and political developments in the ensuing periods its status within the state structure had remained ambiguous. Хотя этот орган был создан в 1990 году, в силу правовых и политических изменений в стране в последующие годы его положение в структуре государства оставалось неопределенным.
It was stated that the fifth preambular paragraph was ambiguous, since it might imply a limitation on the jurisdiction of States over their own territory, an unacceptable proposition. ЗЗЗ. Указывалось, что пятый пункт преамбулы является неопределенным, поскольку он может подразумевать ограничение юрисдикции государств в отношении их собственной территории, что представляет собой неприемлемое предложение.
It was suggested that the expression "whether ordinary or special", in reference to judicial and administrative courts or bodies, should be deleted since the phrase was superfluous and ambiguous. Было предложено исключить выражение «будь то обычных или специальных» применительно к судам или административным судам или органам, поскольку это выражение является излишним и неопределенным.
The term "necessary" may be considered as an undefined, confusing and ambiguous term. Слово «необходимой» может быть сочтено неопределенным, вводящим в заблуждение и двусмысленным.
Больше примеров...
Двусмысленность (примеров 15)
The idea of a freeze on settlement expansion highlights the ambiguous nature of the settlement process. Идея о моратории на расширение поселений отражает двусмысленность поселенческого процесса.
Thus the statute remained ambiguous with regard to the court's "inherent" jurisdiction over the crime of genocide. Таким образом, в статуте сохраняется двусмысленность в отношении "собственной" юрисдикции в отношении преступления геноцида.
Mr. MORENO RUFFINELLI (Paraguay) supported the suggestion by the representative of the United States concerning the addition of consumer protection to the list of regulatory bodies' responsibilities: the issue was too important to be left ambiguous or unclear. Г-н МОРЕНО РУФФИНЕЛЛИ (Парагвай) поддерживает предложение представителя Соединенных Штатов о включении в перечень обязанностей регулирующих органов функции обеспечения защиты интересов потребителя: этот вопрос имеет слишком важное значение для того, чтобы можно было допустить двусмысленность или неясность.
as regards the inclusion of the phrase "without prejudice to the right to a nationality of persons concerned", which was considered to render the entire article ambiguous. в отношении включения выражения "Без ущерба для права на гражданство затрагиваемых лиц", которое было сочтено как придающее всему положению некоторую двусмысленность.
Furthermore, the Board notes that the status of the shortfall is ambiguous. Кроме того, Комиссия ревизоров отмечает двусмысленность ситуации с этими недоплатами.
Больше примеров...
Неопределенной (примеров 12)
As far as Government comments are concerned, Japan finds the reference to the rules of customary international law rather ambiguous. Что касается комментариев правительств, то Япония считает, что ссылка на нормы обычного международного права является довольно неопределенной.
At the very least, his delegation supported the wording "through the Sixth Committee" because it was more constructively ambiguous; but he felt it would be best to say nothing, as in the existing text. Делегация Соединенных Штатов по меньшей мере поддерживает формулировку "через Шестой комитет", поскольку она является более конструктивно неопределенной; однако, по мнению выступающего, лучше всего было бы не говорить ничего, как это сделано в нынешнем тексте.
In addition, the category in subparagraph (b) seemed ambiguous, as it was not clear what rights and obligations were "permanent" and which sets of such rights and obligations amounted to a "regime" or "status". Кроме того, категория, фигурирующая в подпункте Ь), представляется неопределенной, поскольку неясно, какие права и обязательства являются "постоянными" и какие группы таких прав и обязательств можно отнести к "режиму" или "статусу".
The current wording of paragraph 6 was ambiguous. Нынешняя формулировка пункта 6 является довольно неопределенной.
With regard to late reservations in the strict sense, practice is ambiguous. Когда речь идет о последующих оговорках как таковых, практика является довольно неопределенной.
Больше примеров...
Расплывчатыми (примеров 11)
The relevant provisions of the Law on the Judicial System are ambiguous; combined with the powers of the President, they can facilitate the abusive removal or sanction of, more especially, any politically independent judge. Соответствующие положения Закона о судебной системе являются расплывчатыми; в сочетании с полномочиями Президента они могут приводить к злоупотреблениям в плане отрешения от должности или наказания, в частности судьи, придерживающегося какой-либо политически независимой позиции.
The last part of the definition contained in the new text of article 15, paragraph 2, reflected the established language that had often been used by the United Nations, but was too vague and ambiguous for the purposes of criminal law. В последней части определения, содержащегося в новом тексте пункта 2 статьи 15, отражены устоявшиеся формулировки, которые часто использовались Организацией Объединенных Наций, но являются слишком неопределенными и расплывчатыми для целей уголовного права.
Nevertheless, some army officers, former military commissioners and CVDC members, especially in the country's interior, have sent equivocal or ambiguous messages in that regard. Вместе с тем некоторые офицеры, бывшие военные уполномоченные и члены ДКГО, особенно во внутренних районах страны, по-прежнему выступают с туманными или расплывчатыми заявлениями такого рода.
The Special Rapporteur notes that many provisions of those agreements are dangerously ambiguous, which leaves them open to intentional misinterpretation in order to accuse the other party of not observing them. Специальный докладчик отмечает, что многие из их положений являются весьма расплывчатыми, что создает возможности для их недобросовестного толкования и обвинять другую сторону в их несоблюдении.
Ambiguous wording of military agreement No. 1 was referred to by the Royal Moroccan Army as the explanation for their continued violations to the principle of unrestricted freedom of movement. Представители Королевской марокканской армии объясняют продолжающиеся с их стороны нарушения принципа неограниченной свободы передвижения расплывчатыми формулировками положений военного соглашения Nº 1.
Больше примеров...
Расплывчатой (примеров 14)
Cuba stated that it found the formula "having sufficient interest" to be ambiguous, as it was open to subjective interpretation. Куба заявила, что формулировка относительно лиц, "в достаточной степени заинтересованных", является расплывчатой по причине ее субъективности с точки зрения третьих лиц.
[(c) The offence has substantial effects in that State]. Several delegations stated that this subparagraph was ambiguous and should be deleted. [с) правонарушение имеет существенные последствия для этого государства]Ряд делегаций заявили, что формулировка этого пункта является расплывчатой и что его следует исключить.
There is a need to focus on the treatment of such groups as owner-managers of incorporated enterprises, contractors, subsistence workers, volunteers and others whose classification is somewhat ambiguous within the existing status in employment framework and who may be treated differently in different contexts. Необходимо сосредоточить внимание на рассмотрении таких групп, как владельцы-руководители акционерных предприятий, подрядчики, маргинальные работники, добровольцы и другие, чья классификация является несколько расплывчатой в рамках существующего статуса и кто может рассматриваться по-разному в различных контекстах.
The provisions by referring to "competitive methods of procurement" make it clear that they do not intend to encompass single-source procurement (the 1994 reference to "other methods of procurement" was ambiguous in this respect). Содержащаяся в положениях ссылка на "конкурентный метод закупок" четко указывает на то, что закупки из одного источника не охватываются (в этом отношении содержащаяся в Типовом законе 1994 года ссылка на "другие методы закупок" была в некоторой степени расплывчатой).
In one case, the Constitution mentioned that extradition was not allowed for "political reasons", an expression that the reviewers found to be ambiguous as to its actual scope of application. В конституции одного из государств-участников говорится о недопустимости выдачи "по политическим мотивам" - по мнению проводивших обзор экспертов, данная формулировка является слишком расплывчатой, а ее сфера применения недостаточно ясна.
Больше примеров...
Неопределенных (примеров 11)
Often, a sort of hidden veto has made consensus possible only on ambiguous, diluted or reiterative texts. Зачастую своего рода скрытое вето делало консенсус возможным лишь в отношении неопределенных, выхолощенных или характеризующихся повторами текстов.
The use of ambiguous, potentially unreliable tools which are likely to bias the appraisal or introduce elements of subjectivity or arbitrariness shall be avoided. В любом случае использование неопределенных сомнительной надежности методов, при которых возможны перекосы в оценке или субъективная или произвольная оценка, не допускается.
Colombia had abstained in the vote because the use of ambiguous and diffuse concepts such as defamation of religion could lead to unjustifiable limitations on freedom of expression. Колумбия воздержалась при голосовании, поскольку использование неопределенных и расплывчатых концепций, к числу которых относится и концепция диффамации религий, может привести к неоправданным ограничениям права на свободу выражения.
The view was also expressed that although crimes against humanity often occurred in situations involving armed conflict, these crimes could also occur in time of peace or in situations that were ambiguous. Кроме того, было выражено мнение о том, что, хотя преступления против человечности часто совершаются в ситуациях, сопряженных с вооруженным конфликтом, эти преступления могут также совершаться в мирное время или в неопределенных ситуациях.
Part of the proposed package is related to the areas of political and economic cooperation, which is one of the vague and ambiguous aspects of this package. Часть предлагаемого пакета, касающаяся областей политического и экономического сотрудничества, является одним из его неопределенных и неясных аспектов.
Больше примеров...
Сомнительный (примеров 1)
Больше примеров...