Английский - русский
Перевод слова Alteration
Вариант перевода Изменение

Примеры в контексте "Alteration - Изменение"

Примеры: Alteration - Изменение
It stated that the clause reserving a change of the delivery date in plaintiff's standard conditions did not constitute a material alteration under article 19(2) and had therefore become part of the contract. Суд указал, что оговорка, резервирующая право на изменение сроков поставки в стандартных условиях истца, не является существенным изменением согласно статье 19(2) и поэтому стало частью договора.
Identity cards, which carry a citizen's national identification number, contain a number of security features to prevent possible counterfeiting and data alteration: Удостоверения личности, в которых содержится идентификационный номер гражданина страны, имеют ряд элементов защиты, которые предотвращают их возможную подделку или изменение внесенных в них данных:
Any alteration in the composition of the organization shall only apply for the purposes of those commitments under Article 3 that are adopted subsequent to that alteration. Любое изменение состава организации применяется только для целей тех обязательств по статье З, которые были приняты после этого изменения.
The alteration of an existing document, whether by means of an addition, a deletion or alteration of the wording, numbers, marks or images contained therein; изменение существующего документа посредством добавления, изъятия или исправления любых формулировок, цифр, штампов или изображений, содержащихся в нем;
It may be linked to a long-term depletion of base cations in the catchments in combination with human-induced stressors, such as climate change, habitat alteration and input of nutrients. Она может быть связана с долгосрочным истощением базовых катионов в водосборах в комбинации с антропогенными факторами стресса, такими как изменение климата и поступление биогенных элементов.
The Commission may wish to consider whether to delete those words, considering that the alteration of the non-application of the Rules on Transparency might be difficult to understand. Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о целесообразности исключения этого слова ввиду того, что, возможно, будет сложно понять изменение неприменения Правил о прозрачности.
These circumstances, according to the defendant, were to be regarded as an alteration of the contract and therefore the defendant maintained that he delivered the goods in conformity with the contract. По мнению ответчика, это обстоятельство необходимо рассматривать как изменение договора, поэтому, как считает ответчик, он поставил товар в соответствии с договором.
As to (i), the authors were not employed under the Public Service Act 1922 and so any alteration to, or failure to alter, that Act would not have affected them. Что касается первой рекомендации, то авторы были наняты на работу не в соответствии с Законом о государственной службе 1922 года, и, таким образом, любое изменение или неизменение этого Закона их никоим образом не затронуло бы.
It is here that pollution is at its worst, habitats are most readily destroyed and much of fisheries depletion takes place; alteration and destruction of habitats and ecosystems is widespread. Именно там загрязнение приобретает наихудшие масштабы, самым неудержимым образом разрушаются места обитания и в основном происходит истощение рыбных ресурсов; изменение и разрушение мест обитания и экосистем представляют собой широко распространенное явление.
The use of the term typically implies that there is some method to distinguish between the cells of the original population from which the single ancestral cell is derived, such as a random genetic alteration, which is inherited by the progeny. Использование этого термина, как правило, подразумевает, что существует некоторый метод для различения клеток исходной популяции, из которой происходит единичная предковая клетка, например, случайное генетическое изменение, которое наследуется потомством.
There are many modes by which this alteration of gene expression can occur, including methylation of DNA and histone modification; however, the important point is that both inheritance of random mutations and epigenetic markers can result in the expression of antibiotic resistance genes. Существует много режимов, с помощью которых может происходить это изменение экспрессии генов, в том числе метилирование ДНК и модификации гистонов; однако, важным моментом является то, что наследование как случайных мутаций, так и эпигенетических маркеров может привести к экспрессии устойчивости генов к антибиотикам.
The best that can be done is to ensure that any alteration of the ciphertext will completely randomize the plaintext, and rely on the application that uses this transform to include sufficient redundancy in its plaintext to detect and discard such random plaintexts. Лучшее, что можно сделать, - это обеспечить, чтобы любое изменение зашифрованного текста полностью рандомизировало открытый текст, и полагаться на приложение, которое использует это преобразование для включения достаточной избыточности. в его открытом тексте, чтобы обнаружить и отбросить такие случайные открытые тексты .
This genetic alteration, which Bean passed to his children, grants them all extremely high intelligence, but causes their bodies to grow uncontrollably, which is likely to kill them by the age of 20. Это генетическое изменение, которое Бин передал своим детям, дает им все чрезвычайно высокий интеллект, но заставляет их тела неудержимо расти, что, вероятно, убьет их к 20 годам.
The government, however, may feel that an alteration to the election date would be seen as a victory for... Однако правительство, может считать что изменение даты выборов может считаться победой
The inappropriate use or misrepresentation of these riches, their destruction, fraudulent alteration or removal from their original locations, or their sale for export purposes, are prohibited (art. 81 of the Constitution). Запрещается неправильное использование и применение не по назначению этих ценностей, их разрушение, изменение обманным путем или перемещение из их первоначального местоположения, а также их отчуждение с целью вывоза (статья 81 Конституции страны).
The decolonization of East Timor was not complete; at a time when talks were proceeding under the auspices of the Secretary-General, any alteration of the framework of the talks would interfere with the exercise of the mandate entrusted to the Secretary-General. Деколонизация Восточного Тимора не завершена; в то время, когда ведутся переговоры под эгидой Генерального секретаря, любое изменение рамок этих переговоров будет препятствовать осуществлению мандата, предоставленного Генеральному секретарю.
The Executive Secretary informed the SBI that such alteration to the calendar of meetings would have serious impacts on the programme budget and programme of work in the current biennium, and would also entail a greater need for resources in the Trust Fund for Participation. Исполнительный секретарь проинформировал ВОО о том, что такое изменение расписания совещаний повлечет за собой серьезные последствия для бюджета по программам и программы работы в текущем двухгодичном периоде, а также потребует большего объема ресурсов для Целевого фонда для обеспечения участия.
Contributing factors to the marine environmental deterioration include oil exploration and exploitation, rapid economic growth, overfishing, physical alteration of the coastlines by dredging and filling, discharge of raw sewage, disposal of untreated industrial effluents, and dumping wasted oil and debris. Деградации морской окружающей среды способствуют такие факторы, как разведка и эксплуатация нефтяных месторождений, быстрый экономический рост, чрезмерный вылов рыбы, изменение береговой линии в результате дренажных и насыпных работ, сброс неочищенных жидких отходов, необработанных промышленных сточных вод, нефтепродуктов и коммунально-бытовых отходов.
The report identified the most serious global threats as alteration and destruction of habitats and ecosystems; the effects of sewage on human health and the environment; widespread and increasing eutrophication; and altered sediment flows resulting from hydrological modification. В докладе выявлены такие наиболее серьезные глобальные факторы, создающие угрозу, как изменение и уничтожение ареалов обитания и экосистем; влияние сточных вод на здоровье человека и окружающую среду; имеющая широкое распространение и продолжающая расширяться эвтрофикация; и изменение потоков отложений в результате гидрологических трансформаций.
The placement of a forged signature or seal or the alteration of a genuine signature, seal or thumbprint; включение поддельной подписи или печати или изменение подлинной подписи, печати или отпечатка пальца;
Other measures included adoption of improved irrigation systems, improvement in practices of cattle management, alteration of livestock diet, and improvement of the collection, utilization and storage of organic waste. В числе других мер было внедрение улучшенных ирригационных систем, улучшение в практике организации скотоводства, изменение в рационе откорма скота и улучшение сбора, утилизации и хранения органических отходов.
These include alteration and deterioration of habitats and ecosystems; the effects of sewage on human health and the environment; widespread and increasing eutrophication of coastal waters; and the decline of fish stocks and other renewable resources. Эти проблемы включают изменение и ухудшение состояния сред обитания и экосистем, воздействие сточных вод на здоровье людей и состояние окружающей среды, массовая и усиливающаяся эвтрофикация прибрежных вод, оскудение рыбных запасов и других возобновляемых ресурсов.
Discolouration: Significant alteration of the typical external or internal colour, including blackening and/or the appearance of very dark colours, from any cause or source whatsoever (intrinsic or extrinsic). Изменение цвета: значительное изменение типичного внешнего или внутреннего цвета, включая, в частности, почернение и/или появление очень темных цветов, независимо от причины изменения или его происхождения (внутреннего или внешнего).
whether any alteration to the electronic signature, or any alteration to the information to which the electronic signature relates, made after the time of signing is detectable; З. поддается ли обнаружению любое изменение электронной подписи или любое изменение информации, к которой относится электронная подпись, сделанное после подписания;
The alteration of the ABM Treaty would be equivalent to its destruction, in that instead of prohibiting the deployment of national missile defence systems it would permit such deployment. Равнозначным слому Договора по ПРО было бы такое его изменение, когда вместо запрета на развертывание системы противоракетной обороны территории страны он разрешал бы такое развертывание.