Английский - русский
Перевод слова Airstrip
Вариант перевода Взлетно-посадочной полосы

Примеры в контексте "Airstrip - Взлетно-посадочной полосы"

Примеры: Airstrip - Взлетно-посадочной полосы
In the past, several projects, including the construction of an airstrip for light aircraft, have been examined by the administering Power in order to improve Pitcairn's communications with the outside world. С целью совершенствования связи Питкэрна с внешним миром управляющая держава рассматривала в прошлом возможность осуществления нескольких проектов, в том числе строительства взлетно-посадочной полосы для легких самолетов.
The Ministers were informed of the upgrading by the illegal regime of an airstrip at Mabguraka into a full-fledged airport for the illegal importation of arms and other supplies. Министры были информированы об осуществлении незаконным режимом переоборудования взлетно-посадочной полосы в Магбураке в полноценный аэропорт в целях незаконного ввоза оружия и осуществления других поставок.
Pitcairn was probably the smallest and most isolated of the Non-Self-Governing Territories, and the prospects of building an airstrip or a dock for larger ships were limited by the cost involved and the nature of the island's terrain. Питкэрн является, возможно, наименьшей и наиболее изолированной из всех несамоуправляющихся территорий, и перспективы строительства взлетно-посадочной полосы или причала для более крупных судов ограничиваются связанными с этим расходами и рельефом местности острова.
There was still no airport, but later in 2003, Montserrat hoped to commence construction of a new airstrip with funds provided by the Government of the United Kingdom and the European Union. В территории по-прежнему нет аэропорта, однако Монтсеррат надеется, что в конце 2003 года начнется строительство новой взлетно-посадочной полосы за счет средств, предоставленных правительством Соединенного Королевства и Европейского союза.
In January 2007, the United Nations Humanitarian Coordinator for Somalia requested the Transitional Federal Government to allow the immediate use of a number of airstrips, including the K-50 airstrip near Mogadishu, for humanitarian flights. В январе 2007 года Координатор гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций для Сомали обратился к Переходному федеральному правительству с просьбой разрешить немедленное использование для выполнения гуманитарных рейсов ряда взлетно-посадочных полос, в том числе взлетно-посадочной полосы К-50 возле Могадишо.
In his view, what are the reasons for the 22-month delay in repairing the Kuito airstrip? Каковы, по его мнению, причины 22-месячной задержки с ремонтом взлетно-посадочной полосы в Куито?
Work on the main road between the airstrip and the town of Birao was completed, and the landing strip was left in good order and is unlikely to require significant maintenance until the 2011 rainy season. Были завершены работы на основной дороге, ведущей от взлетно-посадочной полосы в город Бирао, и взлетно-посадочная полоса была оставлена в хорошем состоянии и вряд ли будет нуждаться в значительном ремонте до наступления сезона дождей 2011 года.
Photograph 1: Section of the road used as an airstrip in Mobi, Walikale Участок дороги, который используется в качестве взлетно-посадочной полосы, в Моби (Валикале)
Since the reopening of Awsard airstrip for fixed-wing aircraft operations in June 2011, the travel time between Laayoune and Awsard has been reduced by 40 per cent Со времени возобновления эксплуатации взлетно-посадочной полосы для самолетов в Аусарде в июне 2011 года продолжительность полетов между Эль-Аюном и Аусардом сократилась на 40 процентов
The 2 additional lighting systems were installed at the Awsard team site after the reopening of its airstrip for fixed-wing aircraft operations, in accordance with the requirement of aviation safety Еще 2 системы освещения были установлены на опорном пункте в Аусарде после возобновления эксплуатации его взлетно-посадочной полосы для самолетов в соответствии с требованиями авиационной безопасности
We noted that a performance security clause was included in the contracts for only two of the four ongoing projects: (a) the provision of earthwork construction services; and (b) the construction of an airstrip at Abyei. Мы отметили, что положение о гарантии исполнения было включено лишь в два из четырех осуществляемых контрактов: а) оказание услуг по выполнению земляных строительных работ; и Ь) сооружение взлетно-посадочной полосы в Абьее.
(a) An extension of the airstrip at Bardera by 300 metres for the use of AN-26 aircraft; а) удлинение естественной взлетно-посадочной полосы в Бардере на 300 метров, с тем чтобы можно было использовать самолеты АН-26;
In addition, the African Union has reported suspicious unannounced nighttime aircraft landings and departures at El-Fasher airport and Nyala airport - when the airports are officially closed and inaccessible to AU monitors - and suspicious activities at the airstrip of Tine. Помимо этого, Африканский союз сообщил о подозрительных необъявленных взлетах и посадках летательных аппаратов в аэропортах Эль-Фашира и Ньялы в ночное время, когда эти аэропорты официально закрыты и недоступны для наблюдателей АС, и о подозрительной деятельности в районе взлетно-посадочной полосы в Тине.
Over the following days, several websites specializing in Somali media content also reported that Al-Shabaab had ordered internally displaced persons living around the airstrip to vacate their homes for several days.[3] За последние несколько дней на нескольких веб-сайтах, специализирующихся на публикации информационных материалов, касающихся Сомали, была также размещена информация о том, что группировка «Аш-Шабааб» отдала распоряжение вынужденным переселенцам, проживающим в районе вокруг взлетно-посадочной полосы, освободить на несколько дней свои дома.
Maintenance and renovation of 395 km of roads, 1 bridge, 5 airfield facilities, 11 helicopter landing sites and the extension of the airstrip in Bentiu to enable landing of C-130 aircraft Обслуживание и ремонт 395 км дорог, 1 моста, 5 аэродромных сооружений, 11 вертолетных площадок и продление взлетно-посадочной полосы в Бентиу для приема самолетов С-130
In the light of increased insecurity in the north of Mali, measures were put in place to enhance the physical security of all MINUSMA installations, including perimeter security around all camps and the Kidal airstrip. В связи с тем, что на севере Мали ситуация в плане безопасности ухудшилась, были приняты меры по укреплению физической безопасности всех сооружений МИНУСМА, включая обеспечение безопасности по периметру всех лагерей и взлетно-посадочной полосы в Кидале.
The United Nations, the European Commission and international NGOs also worked closely to avert a potential problem with middle Shabelle authorities, who in late December demanded that the United Nations pay landing fees for the use of the Jowhar airstrip. Организация Объединенных Наций, Европейская комиссия и международные неправительственные организации также тесно сотрудничают в целях предотвращения потенциального конфликта с властями области Средняя Шабелль, которые в конце декабря потребовали, чтобы Организация Объединенных Наций платила сборы за использование взлетно-посадочной полосы в Джоухаре.
Construction of a 2,000-metre airstrip, taxiway and apron with helipads at 8 locations and the maintenance of 12 helipads and airstrips in 7 locations Строительство 2-километровой взлетно-посадочной полосы, перронной и рулежной дорожки с вертолетными площадками в 8 местах базирования, а также эксплуатация и техническое обслуживание 12 вертолетных площадок и взлетно-посадочных полос в 7 местах базирования
3.1.1 Reduced travelling time between Laayoune and Awsard by 40 per cent due to reopening of the airstrip for fixed-wing aircraft operations (2009/10: 2.5 hours; 2010/11: 2.5 hours; 2011/12: 1.5 hours) 3.1.1 Сокращение средней продолжительности поездок между Эль-Аюном и Аусардом на 40 процентов в связи с возобновлением эксплуатации взлетно-посадочной полосы для самолетов (2009/10 год: 2,5 часа; 2010/11 год: 2,5 часа; 2011/12 год: 1,5 часа)
No airstrip exists in Zambezi. В Замбези нет никакой взлетно-посадочной полосы.
As previously agreed with the Governor of Kidal, the Malian armed forces, Serval and a MINUSMA formed police unit deployed around the airstrip. В соответствии с достигнутой ранее договоренностью с губернатором Кидаля вокруг взлетно-посадочной полосы были развернуты малийские вооруженные силы, силы операции «Серваль» и сформированные полицейские подразделения МИНУСМА.
The site clearance and filling of the Athony airstrip area is also in progress. В настоящее время ведутся также работы по расчистке и укладке взлетно-посадочной полосы в Атони.
For the past three years, British and United States officials have been discussing the possibility of opening Wide-awake airstrip to civilian charter traffic. На протяжении последних трех лет должностные лица Великобритании и Соединенных Штатов обсуждают возможность открытия взлетно-посадочной полосы «Уайдэвейк» для чартерных рейсов гражданской авиацииЗЗ.
In addition, the 2013/14 budget includes the construction of one 2,000-metre airstrip with apron and seven helipads at separate locations. Кроме того, бюджет на 2013/14 год предусматривает строительство в различных районах одной 2000-метровой взлетно-посадочной полосы с бетонированной площадкой и семи вертолетных площадок.
While significant progress was made in completing the major clearing and in filling earthwork, it was not possible to complete the construction of the Anthony airstrip during the performance period. Хотя удалось добиться значительного прогресса в завершении основных земляных работ, в отчетном периоде она не смогла в полном объеме выполнить работы по строительству взлетно-посадочной полосы в Антони.