Английский - русский
Перевод слова Agrarian
Вариант перевода Сельских

Примеры в контексте "Agrarian - Сельских"

Примеры: Agrarian - Сельских
The Committee felt it had been provided with inadequate information on the situation of rural women and the extent to which they had benefited from agrarian and other types of reform in the rural sector. Комитет счел, что ему была предоставлена неадекватная информация о положении сельских женщин и о том, в какой мере они выиграли в результате аграрной и других видов реформы в сельскохозяйственном секторе.
The question of land and agrarian reforms that assure access to land and security of tenure is closely linked to the right to food of people from rural areas, in particular landless workers, smallholders and rural women. Вопрос о земле и аграрных реформах, которые обеспечивают доступ к земельным ресурсам и надежность режимов владения землей, тесно связан с правом на питание жителей сельских районов, в частности безземельных работников, мелких землевладельцев и сельских женщин.
To protect the rights of peasants and other people working in rural areas, more attention needs to be paid to agrarian reforms that benefit landless peasants and small-scale land holders and promote security of tenure and access to land. Для обеспечения защиты прав крестьян и других лиц, работающих в сельских районах, необходимо уделять более пристальное внимание аграрным реформам, которые служат интересам безземельных крестьян и мелких землевладельцев и укрепляют гарантии прав на землю и доступа к ней.
Building local capacities to improve access to land, water, agricultural inputs and agrarian services so as to promote rural development and a sustainable management of natural resources создание местного потенциала в деле расширения доступа к земельным, водным ресурсам, факторам сельскохозяйственного производства и аграрным услугам в деле поощрения развития сельских районов и рационального использования природных ресурсов;
Programmes for financing agricultural consumer cooperatives and the development of non-agricultural businesses are being conducted through the Agrarian Credit Corporation, a joint-stock company. Программы по кредитованию сельских потребительских кооперативов и кредитование развития несельскохозяйственного бизнеса реализуются через акционерное общество "Аграрная кредитная корпорация".
The Agrarian Development Law of 1994 strengthened capacity-building efforts in rural areas, and encouraged local organization for productive purposes. Закон о развитии сельского хозяйства 1994 года закрепил усилия по созданию потенциала в сельских районах и способствовал развитию местной организации процесса производства.
For purposes of ensuring the accessibility of credit resources for rural commodity producers and farm-product processing enterprises, the State joint-stock company Agrarian Credit Corporation was created. В целях обеспечения доступности кредитных ресурсов для сельских товаропроизводителей и предприятий по переработке сельхозпродукции создана государственная компания АО "Аграрная кредитная корпорация".
THE NATIONAL AGRARIAN CONFEDERATION (CNA) AND THE ROLE OF RURAL WOMEN НАЦИОНАЛЬНАЯ АГРАРНАЯ КОНФЕДЕРАЦИЯ (НАК) И РОЛЬ СЕЛЬСКИХ ЖЕНЩИН
Agrarian Situation System of urban and rural development councils to ensure public participation Система городских и сельских советов по вопросам развития в целях гарантирования участия населения
Although the officials of the Agrarian Bank were responsible for providing information and training to rural women, they appeared to have no desire to do so. Хотя официальные лица Аграрного банка несут ответственность за предоставление информации и профессиональное обучение сельских женщин, они, по-видимому, не испытывают желания делать это.
In rural areas the programme is implemented by the Agrarian Credit Fund and the Social Support Network through the provision of grants for basic sanitation and housing projects. В сельских районах программа реализуется через субсидирование проектов по базовому оздоровлению и улучшению состояния жилища Сельскохозяйственным сберегательным банком и Сетью социальной солидарности.
According to data from the Ministry of Agrarian Policy, as of 1 January 2005 Ukraine had 28,585 rural settlements. По данным Министерства аграрной политики, по состоянию на 1.01.2005 г. в Украине насчитывается 28585 сельских населенных пунктов.
The Ministry of Agriculture and Rural Development (MADER), in its Agrarian Policy and Strategies, defined as its main objective to guarantee food security, sustainable development, reduction of unemployment and that of the levels of absolute poverty. Министерство сельского хозяйства и развития сельских районов (МАДЕР) определило в своих сельскохозяйственной политике и стратегиях основную цель - гарантировать продовольственную безопасность и устойчивое развитие, сокращение показателей безработицы и абсолютной нищеты.
The Committee urges the State party to address the rights, needs and concerns of rural women through the effective implementation of the Agrarian Act without delay and to implement vocational training programmes for rural women to ensure equal opportunities and access to the labour market. Комитет настоятельно призывает государство-участник рассмотреть вопрос о правах, потребностях и проблемах сельских женщин посредством эффективного и незамедлительного осуществления Аграрного кодекса и организации программ профессионально-технического обучения для сельских женщин, с тем чтобы обеспечить им равные возможности и доступ на рынок труда.
Commissioned by the Ministry of Agriculture, the Lithuanian Institute of Agrarian Economics has conducted a study on measures to promote rural women's participation in rural development processes. Институт экономики сельского хозяйства Литвы по заказу Министерства сельского хозяйства провел исследование по вопросу о средствах поощрения участия сельских женщин в процессах развития сельских районов.
Agrarian cooperatives, microcredit facilities, networks of women producing crafts, and prizes for literary and artistic achievements of rural women were all being encouraged, as was the participation of rural women's organizations. Всячески поощряются аграрные кооперативы, центры микрокредитования и объединения женщин, занятых ремесленничеством, равно как и участие в них организаций сельских женщин; выдаются призы за литературные и художественные достижения.
The Committee remains concerned about the situation of rural women, who continue to have limited access to land ownership and to credit facilities and extension services, thus perpetuating their poor social and economic conditions, notwithstanding the adoption of the Agrarian Act. Комитет по-прежнему обеспокоен положением сельских женщин, у которых по-прежнему есть только ограниченный доступ к собственности на землю и кредитам, а также службам сельскохозяйственной пропаганды, что закрепляет их низкий социальный и экономический статус, несмотря на принятие Аграрного кодекса.
Austria identified two South/South initiatives which it had supported during the previous two years, aimed at supporting the promotion of TCDC - most notably a rural development in the Sahel carried out in collaboration with the Institute for Agrarian Development in Rabat, Morocco. Австрия отметила две инициативы по линии Юг-Юг, которые она поддерживала на протяжении двух предыдущих лет и которые ориентированы на содействие и поощрение ТСРС, особенно проект развития сельских районов в Сахели, который осуществляется в сотрудничестве с Институтом аграрного развития в Рабате, Марокко.
Under the Agreement on Social and Economic Aspects and the Agrarian Situation, the Government should promote rural development and overcome the vast social inequalities in Guatemala, where more than half of the population lives in poverty, and at least 15 per cent in extreme poverty. В соответствии с соглашением по социально-экономическим вопросам и положению в сельском хозяйстве правительство должно содействовать развитию сельских районов и преодолению значительного неравенства в социальной сфере Гватемалы, в которой более половины населения проживает в условиях нищеты и по меньшей мере 15 процентов - в условиях крайней нищеты.
In response to women's demand for documentation, in 2004 the Ministry of Agrarian Development (MDA), in association with the Special Secretariat for Policies for Women, established a National Rural Working Women's Documentation Program. Для удовлетворения потребностей женщин в документах в 2004 году Министерство сельскохозяйственного развития (МСР) совместно со Специальным секретариатом по политике в отношении женщин учредило Национальную программу документации для сельских работающих женщин.
Between 1997 and 2007 a total of 19,412 title deeds to agrarian land and certificates of regularization were issued to rural women, establishing their property rights to a total area of 994,878 hectares nationwide. В период с 1997 по 2007 год женщинам, проживающим в сельских районах, было выдано в общей сложности 19412 титулов на владение аграрной собственностью и свидетельств о санации, что расширяет их право на владение землей, площадь которой в национальных масштабах составляет 994878 гектар.
The reform aims at reverting to the smallholding and avoids a return to the large estates, promotes investment in the countryside and establishes rapid legal procedures to remedy backwardness in agrarian matters. Эта реформа направлена на обеспечение возврата к ведению мелких хозяйств и предотвращение образования крупных частных земельных владений, поощряет капитализацию сельских хозяйств и ускорение юридических процедур с целью преодоления отставания в сельском хозяйстве.
(b) The formation of agrarian conciliation teams to promote the solution of long-standing inter- and intra-community disputes; Ь) создание согласительных групп в сельских районах по решению накопившихся проблем и урегулированию земельных споров внутриобщинного и межобщинного характера;
To achieve its aims, the Ministry of Land and Rural Development is implementing what are usefully known as the three revolutions: rural revolution, forest revolution and agrarian revolution, which are included in the Ministerial Plan. В целях достижения поставленных целей, Министерство развития сельских районов и земель приступило к реализации так называемых «трех революций»: революционного преобразования сельских районов, революции в лесном хозяйсте и аграрной революции, в соответствии с планами этого министерства.
Agrarian situation and rural development Положение в области сельского хозяйства и развитие сельских районов