Английский - русский
Перевод слова Agrarian

Перевод agrarian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аграрный (примеров 39)
On the same day the parties initiated consideration of the next item on the negotiating agenda, namely "Socio-economic aspects and agrarian situation". В тот же день стороны приступили к рассмотрению следующего пункта повестки дня переговоров - "Социально-экономические вопросы и аграрный вопрос".
Also outstanding is the enactment of an agrarian code, which should help rectify problems in this fundamental sector of the economy on which the livelihood of so many Salvadorans depends. Не принят также аграрный кодекс, призванный содействовать решению проблемы в этом важнейшем секторе экономики, от которого зависит способность многочисленных жителей Сальвадора обеспечить себя средствами к существованию.
The agrarian crisis has caused an increase in the volume of work done by women, and with it heavy sacrifices, since women have been called upon to assume an increasing burden of directly paid productive work. аграрный кризис повлек за собой увеличение и большую жертвенность в труде женщин, вследствие вынужденного принятия на себя с каждым разом все большего объема непосредственно вознаграждаемой производительной деятельности;
The Dominican Agrarian Institute provides training to owners of parcels, as well as their families, on agricultural production, credit management, the cooperative movement, and the administration of rural businesses. Доминиканский Аграрный институт проводит обучение владельцев земельных участков обоего пола и членов их семей навыкам сельскохозяйственного производства, использования кредитов, кооперативного движения и управления крестьянскими хозяйствами.
In agrarian proceedings, the peasant unions may appoint a spokesman or representative to the area agrarian circuit court. При рассмотрении аграрных споров крестьянские объединения могут назначать своего представителя в выездной аграрный суд соответствующего района.
Больше примеров...
Сельскохозяйственной (примеров 42)
JS notes that, even for an agrarian country, the conditions and standard of living of the people of Comoros remain alarming. В СП отмечено, что, хотя Коморские Острова являются сельскохозяйственной страной, серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывают условия и уровень жизни коморского населения.
The Ministry of Agriculture and Rural Development (MADER), in its Agrarian Policy and Strategies, defined as its main objective to guarantee food security, sustainable development, reduction of unemployment and that of the levels of absolute poverty. Министерство сельского хозяйства и развития сельских районов (МАДЕР) определило в своих сельскохозяйственной политике и стратегиях основную цель - гарантировать продовольственную безопасность и устойчивое развитие, сокращение показателей безработицы и абсолютной нищеты.
Those were also facilitated by the introduction of agricultural policies, irrigation and agrarian acts and national goals. Успеху работы также способствовали разработка сельскохозяйственной политики, ирригационных и аграрных актов и постановка общенациональных целей.
The Committee remains concerned about the situation of rural women, who continue to have limited access to land ownership and to credit facilities and extension services, thus perpetuating their poor social and economic conditions, notwithstanding the adoption of the Agrarian Act. Комитет по-прежнему обеспокоен положением сельских женщин, у которых по-прежнему есть только ограниченный доступ к собственности на землю и кредитам, а также службам сельскохозяйственной пропаганды, что закрепляет их низкий социальный и экономический статус, несмотря на принятие Аграрного кодекса.
The reforms have resulted in the establishment of new institutions for the administration and implementation of agrarian justice: the Office of the Attorney-General for Agrarian Affairs and the Agrarian Courts. В рамках проводимых реформ возникают новые учреждения, занимающиеся отправлением и обеспечением правосудия в сельскохозяйственной сфере: сельскохозяйственная прокуратура и сельскохозяйственные суды.
Больше примеров...
Сельскохозяйственного (примеров 39)
Policy regarding housing rights is coordinated by the National Housing Commission. The creation of the Ministry for Agrarian, Territorial and Urban Development in 2013 has improved coordination in the provision of access to decent housing. За координацию политики в этой области отвечает Национальная жилищная комиссия, а учреждение в 2013 году Министерства сельскохозяйственного, территориального и городского развития способствовало более эффективной координации деятельности в целях расширения доступа к достойному жилью.
For that purpose, rented accommodation with meals included is already being offered to state entities such as the Ministry of Agriculture and Stockbreeding, the Costa Rican Social Security Fund, the Agrarian Development Institute and several universities, to allow them to hold seminars and other events. Так, уже предоставляются услуги по размещению и обеспечению питанием участников семинаров и мероприятий таких государственных учреждений, как министерство сельского хозяйства и животноводства, Коста-риканская касса социального обеспечения, институт сельскохозяйственного развития и ряд университетов.
The ODVA was created as part of a new agrarian policy begun in 1946, aimed at stimulating agricultural production. Это Управление было создано в рамках новой аграрной политики, начатой в 1946 году и направленной на стимулирование сельскохозяйственного производства.
Land and agrarian reforms were central to achieving more equitable distribution of land and agricultural production opportunities at the start of the economic take-off of many of the countries in the region. Земельная и аграрная реформы имеют решающее значение для обеспечения более справедливого распределения возможностей в плане землепользования и сельскохозяйственного производства в начале экономического подъема многих стран в регионе.
The Dominican Agrarian Institute provides training to owners of parcels, as well as their families, on agricultural production, credit management, the cooperative movement, and the administration of rural businesses. Доминиканский Аграрный институт проводит обучение владельцев земельных участков обоего пола и членов их семей навыкам сельскохозяйственного производства, использования кредитов, кооперативного движения и управления крестьянскими хозяйствами.
Больше примеров...
Сельского хозяйства (примеров 61)
In this national context, the lack of agrarian justice for indigenous groups took three forms: На фоне сложившихся в стране условий в сфере сельского хозяйства отсутствие правосудия в этой области приобрело на практике следующие три формы:
Source: Agrarian Development Ministry. Источник: Министерство сельского хозяйства.
Work is also being done on the impact of agrarian structures on employment and environment. Помимо этого ведется работа по изучению последствий методов ведения сельского хозяйства для занятости и окружающей среды.
Its implementation is incumbent upon the Ministries of Social Development and Fight against Hunger; Agrarian Development; Health; Education; Agriculture, Livestock, and Supply; Labor and Employment; Science and Technology; National Integration; the Environment; and Finance. Ее реализация возложена на министерства социального развития и по борьбе с голодом; сельского развития; здравоохранения; образования; сельского хозяйства, животноводства и продовольствия; труда и занятости; науки и технологии; национальной интеграции; охраны окружающей среды и финансов.
The AgroSpecialist partner organizations have a long term experience in the education and continuing education of trainees on the agrarian sector in Central Europe and East Europe. Организации-партнёры AgroSpezialist(а) имеют многолетний опыт работы в области профессионального обучения и повышения квалификации специалистов сельского хозяйства из Центральной и Восточной Европы.
Больше примеров...
Сельскохозяйственных (примеров 49)
In agrarian economies the elderly are an economic asset, but a modern industrialized society associates great age with diminished economic function. В сельскохозяйственных странах пожилые люди рассматриваются в качестве экономических активов, в то время как в современном промышленном обществе старость ассоциируется с ухудшением экономических параметров.
In fact, the PROAGRI's Agrarian Land Management document, intends to use the following as strategies: На деле в документе ПРОАГРИ об использовании сельскохозяйственных земель предполагается использовать следующие стратегии:
When the agrarian land reforms had first been introduced and the moratorium on the sale of land had been lifted, the law in question had proved useful in preventing the fragmentation of plots of agricultural land. Когда земельные аграрные реформы только начинались и был отменен мораторий на продажу земли, этот закон сыграл свою позитивную роль, поскольку в нем не допускалось дробление сельскохозяйственных земельных угодий.
Including the Agrarian Development Institute, the Agronomic Research Institute, the Veterinary Research Institute, the Angolan Veterinary Offices, the Forestry Development Institute, the National Seeds Service and the National Committee on Plant Genetic Resources. В том числе Институт развития сельского хозяйства, Институт сельскохозяйственных исследований, Институт ветеринарных исследований, Ветеринарная служба Анголы, Институт развития лесного хозяйства, Национальная служба семенного фонда и Национальный институт растениеводства.
In order to improve agricultural methods, all of the sucos have the support of Government-sponsored agrarian technicians (extensionistas). Для совершенствования сельскохозяйственных методов во всех административных округах (суко) работают финансируемые государством сельскохозяйственные консультативные службы.
Больше примеров...
Земельных (примеров 37)
Land and agrarian reforms are central to a more equitable distribution of land and agricultural production opportunities at the start of the economic take-off of many countries. Одним из главных факторов, обусловивших начало резкого экономического подъема во многих странах, является проведение земельных и сельскохозяйственных реформ, обеспечивающих более справедливое распределение земли и возможности для занятия сельскохозяйственным производством.
The failure to regularize agrarian rights results in conflicts with the owners of other forms of property, and also between neighbouring communities and within communities and ejidos. Неурегулированность земельных отношений приводит к конфликтам, затрагивающим другие формы собственности, между соседними общинами и внутри общин и этнических групп.
With a view to regulating agricultural production and supplying the population of Russia with foodstuffs, agrarian reforms have been carried out since 1991 to promote the creation of peasant farms and enable peasants to enjoy effective ownership of their land. В целях налаживания сельскохозяйственного производства и обеспечения населения продовольствием в России с 1991 года проводятся преобразования в аграрном секторе, призванные стимулировать создание крестьянских фермерских хозяйств, превратить крестьян в реальных собственников земельных паев.
Issuing of plot of lands to the property of physical and legal entity is executed under the agrarian reforms or purchasing of plot of land locating under the privatized enterprises and objects. Передача земель в собственность физических и юридических лиц осуществляется главным образом посредством продажи земельных участков, находящихся под приватизированными предприятиями и объектами, а также посредством аграрной реформы.
The reform aims at reverting to the smallholding and avoids a return to the large estates, promotes investment in the countryside and establishes rapid legal procedures to remedy backwardness in agrarian matters. Эта реформа направлена на обеспечение возврата к ведению мелких хозяйств и предотвращение образования крупных частных земельных владений, поощряет капитализацию сельских хозяйств и ускорение юридических процедур с целью преодоления отставания в сельском хозяйстве.
Больше примеров...
Сельском хозяйстве (примеров 47)
Rural unemployment has fluctuated in the 1990s so far: in 1992 and 1993 it fell sharply as a result of the agrarian crisis but recovered slightly in 1994 (table 14.19). За период с начала 90-х годов безработица среди сельского населения характеризовалась значительными колебаниями: резким ростом в 1992-1993 годы вследствие кризиса в сельском хозяйстве и некотором сокращением в 1994 году (Таблица 14.19).
Senior advisers were named to head thematic departments within MINUGUA dedicated to verifying progress in four main substantive areas of the peace agreements: human rights, indigenous affairs, demilitarization and the strengthening of civilian authority, and socio-economic aspects and the agrarian situation. Старшие советники были назначены в рамках МИНУГУА главами тематических департаментов, которые отслеживали прогресс в четырех главных областях, охваченных мирными соглашениями: права человека, вопросы коренных народов, демилитаризация и укрепление гражданской администрации, а также социально-экономические аспекты и положение в сельском хозяйстве.
Once this new scenario had been brought into being, it became possible, on 6 May last, to sign the Agreement on Social and Economic Aspects and the Agrarian Situation in Mexico City. Благодаря созданию таких новых условий появилась возможность для подписания 6 мая в Мехико известного Соглашения по социально-экономическим вопросам и положению в сельском хозяйстве.
This Commission, established under the Agreement on Social and Economic Aspects and the Agrarian Situation, was set up in 1997 and is responsible for supporting the design and implementation of the education reform. Упомянутая Комиссия была учреждена в 1997 году в соответствии с Соглашением по социально-экономическим вопросам и положению в сельском хозяйстве.
Only through agrarian and industrial diversification will we be able to solve this difficult task, i.e. through the rapid growth of processing of agricultural raw materials and the introduction of new equipment, new technologies and approaches in agriculture. Решить эту непростую задачу в состоянии только аграрно-индустриальная диверсификация, то есть резкий рост переработки сельхозсырья, новое оборудование, новые технологии и подходы в сельском хозяйстве.
Больше примеров...
Сельскохозяйственный (примеров 10)
In addition to raising awareness about GEP, the National Agrarian Registry (RAN) prepared a video that has been widely distributed and is available at the institution's webpage for public viewing. Помимо повышения уровня информированности по гендерным проблемам, Национальный сельскохозяйственный реестр (РАН) подготовил ведомственный видеоматериал, который активно распространялся и был размещен для ознакомления на веб-сайте Министерства.
National Agrarian Land Register (RAN) Национальный сельскохозяйственный реестр (РАН)
In 1960 he graduated from Kuban State Agrarian University, and in 1965-from Moscow Power Engineering Institute, where he has been working since then: he was consistently a Post-graduate, Assistant, Assistant Professor and Professor. В 1960 году окончил Кубанский сельскохозяйственный институт, а в 1965 году - Московский энергетический институт (МЭИ), с которым была связана вся его последующая жизнь: он последовательно был аспирантом, ассистентом, доцентом и профессором МЭИ.
For Mongolia, like for many other agrarian countries, the agricultural sector is the major economic area that defines the welfare and prosperity of its people. Для Монголии, как и для многих других аграрных стран, сельскохозяйственный сектор является главной экономической областью, от которой зависят благосостояние и благополучие нашего народа.
It should be noted that the State Part, like many developing countries, is an agrarian economy, which means that the agricultural sector remains the main employer. Следует отметить, что государство-участник, как и многие развивающиеся страны, является аграрной страной; это означает, что основная доля рабочих мест приходится на сельскохозяйственный сектор.
Больше примеров...
Сельских (примеров 63)
Percentage of agrarian communities receiving certification and title Доля сельских поселений, имеющих зарегистрированные права собственности
Over the period of 2002-2005, a total of 832 training seminars on legal aspects of agrarian land reform were organized for rural residents, including women. За 2002-2005 годы для сельских жителей, в том числе и женщин, организовано 832 обучающих семинара по правовым вопросам земельно-аграрной реформы.
The Government should also commit human and material resources to the fulfilment of legal commitments in respect of land and rural development, mainly through the formulation of a law on agrarian and environmental jurisdiction and the reforms to establish compensation mechanisms in matters of land disputes. Правительству также следует выделять людские и материальные ресурсы, необходимые для выполнения правовых обязательств в отношении землеустройства и развития сельских районов, в основном посредством разработки закона об аграрной и экологической юрисдикции и реформ в целях создания механизмов компенсации при урегулировании земельных споров.
The Integrated Support Programme for Women Heads of Household in the rural sector produced the following results: 2,378 projects submitted to the Agrarian Bank; 1,185 loans approved; 1,086 loans disbursed; total value: Col$ 2,515,431,971. Программа комплексной поддержки сельских женщин - глав семей дала следующие результаты: в Аграрный банк передано 2378 проектов; утверждено кредитов - 1185; выдано кредитов - 1086; объем кредитов - 2515431971 колумбийских песо.
PRONADER identifies several institutions as agents of rural development, including: the Ministry of Agriculture and Livestock, institutions forming part of the National Agrarian Development Institute, Banco Nacional de Fomento, domestic and international NGOs. ПРОНАДЕР предусматривает участие различных учреждений, ответственных за развитие сельских районов: Министерства сельского хозяйства и животноводства, учреждений, подведомственных Национальному институту аграрного развития, Национального банка развития, национальных и международных неправительственных организаций.
Больше примеров...
Сельскохозяйственные (примеров 12)
Suffice it to say that, unfortunately, the contemplated land-transfer programme failed to materialize, and suburban and agrarian lands were never offered to the former landowners, as expected, for this purpose. Достаточно сказать, что, к сожалению, задуманная программа передачи земли не была осуществлена, а пригородные земли, равно как и сельскохозяйственные угодья, так и не были предложены бывшим землевладельцам для этой цели, как это ожидалось.
Though their physical infrastructures, compared with those of developing countries, are largely in place, agrarian structures and low prices for farm products are barriers to introducing SARD policies in the short term. Хотя по сравнению с развивающимися странами у них в основном имеется материальная инфраструктура, существующие аграрные структуры и низкие цены на сельскохозяйственные продукты затрудняют проведение в краткосрочной перспективе политики САРД.
There is a dynamic increase in the numbers choosing to go into professions such as medicine, the law, engineering, design, and various agricultural and agrarian professions. Наблюдается динамика роста выбора различных профессий (врач, юрист, инженер, дизайнер и другие сельскохозяйственные и аграрные профессии).
Title regularization of agrarian property. Консолидация прав собственности на сельскохозяйственные угодья.
Article 51 of Act No. 55-97 provides that the Dominican Agrarian Institute shall manage credit facilities for farmers who form part of a family unit and for organizations and shall provide adequate technical advice through agricultural cooperatives. Согласно статье 51 Закона Nº 55-97, ДАИ обязан предоставлять кредиты крестьянам и крестьянкам, составляющим семейную единицу и входящим в состав организаций, и соответствующие технические консультации через сельскохозяйственные кооперативы.
Больше примеров...