Английский - русский
Перевод слова Agrarian

Перевод agrarian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аграрный (примеров 39)
Today the agrarian sector accounts for 20% of GDP and 40% of total employment. Сегодня на аграрный сектор приходится 20% ВВП и 40% общей занятости.
Stavropol State Agrarian University is a state institution of higher education in Stavropol, Northern Caucasus. Ставропольский государственный аграрный университет - государственное высшее образовательное учреждение Северного Кавказа в г. Ставрополе.
The Agrarian Institute shall negotiate with the Agricultural Bank credit facilities for farmers who form part of a family unit and for organizations included in a development program. Аграрный институт, совместно с Аграрным банком, обеспечивает льготы по кредитованию для крестьян и крестьянок, составляющих семейную единицу и входящих в состав организаций, предусмотренных программой развития.
During this time, the political field was divided roughly equally between the Social Democrats, Communists and the Agrarian League, each party commanding some 25% of the vote. В это время ведущими партиями страны были социал-демократы, коммунисты и Аграрный союз, каждая из этих партий пользовалась поддержкой примерно 25 % избирателей.
The economy is mainly agrarian. Основой экономики является главным образом аграрный сектор.
Больше примеров...
Сельскохозяйственной (примеров 42)
Afghanistan remains a predominantly agrarian society. Афганистан по-прежнему остается главным образом сельскохозяйственной страной.
For instance, when an agrarian economy successfully adopts an integration strategy based on exports of manufactures, its engagement with the world economy hastens the onset and speeds up the rate of the structural change of the economy towards industrialization. Например, когда стране с сельскохозяйственной экономикой удается успешно осуществить стратегию интеграции, основывающуюся на экспорте промышленной продукции, ее участие в мировой экономике ускоряет начало и темпы процесса структурной перестройки экономики в направлении индустриализации.
Reorganization of agrarian property (conversion) with a view to the granting and titling of community lands of origin in the Gran Chaco province of the Department of Tarija Регламентирование (конверсия) сельскохозяйственной собственности с целью выплаты дотаций и выдачи титулов на исконные общинные земли в провинции Гранд Чако, департамент Тариха.
The reforms have resulted in the establishment of new institutions for the administration and implementation of agrarian justice: the Office of the Attorney-General for Agrarian Affairs and the Agrarian Courts. В рамках проводимых реформ возникают новые учреждения, занимающиеся отправлением и обеспечением правосудия в сельскохозяйственной сфере: сельскохозяйственная прокуратура и сельскохозяйственные суды.
Graduated from the Faculty of Economics of Russian State Agrarian University - Moscow Timiryazev Agricultural Academy (1956-1961). Окончил экономический факультет Московской сельскохозяйственной академии им. К. А. Тимирязева (1956-1961).
Больше примеров...
Сельскохозяйственного (примеров 39)
Meeting of BRICS ministers of agriculture and agrarian development, preceded by the meeting of the BRICS agricultural cooperation working group. Встреча министров по вопросам сельского хозяйства и сельскохозяйственного развития стран БРИКС и предшествующее ей совещание рабочей группы БРИКС по вопросам сотрудничества в области сельского хозяйства.
The competent body for the acquisition of real property owned by private individuals in the indigenous reservations is the Institute for Agrarian Development (IDA) and not the State. Вопросы приобретения недвижимости, частной собственности на территории резерваций коренного населения входят в компетенцию отнюдь не государства, а Института сельскохозяйственного развития (ИДА).
Despite the above problems and because the 1993/94 agricultural campaign is so crucial to avoid further deterioration of the nutritional status of the population, UNICEF, the Angolan Institute for Agrarian Development and a number of non-governmental organizations are collaborating to distribute seeds and tools in six provinces. Несмотря на вышеуказанные проблемы, а также ввиду того, что сельскохозяйственная кампания 1993/94 года имеет столь важное значение для предотвращения дальнейшего ухудшения питания людей, ЮНИСЕФ, Ангольский институт сельскохозяйственного развития и ряд неправительственных организаций объединяют свои усилия в деле распределения семян и инвентаря в шести провинциях страны.
The ODVA was created as part of a new agrarian policy begun in 1946, aimed at stimulating agricultural production. Это Управление было создано в рамках новой аграрной политики, начатой в 1946 году и направленной на стимулирование сельскохозяйственного производства.
In agriculture, the objective should be to incorporate the sector within normal WTO rules, addressing the particular problems of predominantly agrarian and small island developing economies and net food-importing developing countries. В рамках сельскохозяйственного блока следует поставить цель инкорпорировать данный сектор в сферу действия обычных правил ВТО с заострением внимания на особых проблемах преимущественно аграрных и малых островных развивающихся стран, а также развивающихся стран, являющихся чистыми экспортерами продовольствия.
Больше примеров...
Сельского хозяйства (примеров 61)
In this national context, the lack of agrarian justice for indigenous groups took three forms: На фоне сложившихся в стране условий в сфере сельского хозяйства отсутствие правосудия в этой области приобрело на практике следующие три формы:
The Ministry has a gender focal point that works in the department of human resources of the Agrarian Development Institute. В вышеуказанном министерстве в структуре департамента по вопросам человеческих ресурсов Института развития сельского хозяйства работает группа по гендерным вопросам.
Decree of Native Communities and Agrarian Development of the Selva and Ceja de Selva (1978) Декрет о коренных общинах и развитии сельского хозяйства Сельвы и Нижней Сельвы (1978 год)
Cambodia is essentially an agrarian country, with the livelihood of more than 80 per cent of its population depending on farming. Камбоджа является преимущественно аграрной страной, в которой более 80 процентов населения живут за счет сельского хозяйства.
The Internet platform was created with the aim to optimize the mediation of well-trained, young agrarian experts from Middle East European countries in enterprise and organizations of the farming, which would like to be involved at site. Веб-страница была заложена с целью оптимизации посреднических услуг молодым и хорошо обученым специалистам сельского хозяйства из ЦВЕ и сельскохозяйственным предприятиям и организациям, которые хотят проявить себя в странах ЦВЕ.
Больше примеров...
Сельскохозяйственных (примеров 49)
It has many implications for development, particularly for agrarian communities with fewer resources to cope with additional stresses and shocks brought about by this phenomenon. Она влечет за собой многочисленные последствия для развития, особенно для сельскохозяйственных общин, которые располагают меньшими ресурсами, чтобы справляться с дополнительными проблемами и потрясениями, вызываемыми этим явлением.
Women were also included in agrarian reforms. Женщины также участвуют в проведении сельскохозяйственных реформ.
The Ministry of Agriculture is devoting a great deal of attention to enhancing the role of women in agriculture, and women represent 30% of those engaged in agrarian science in the Academy of Agricultural Sciences and its branch institutes. Министерство сельского хозяйства большое внимание уделяет повышению роли женщин в сельском хозяйстве, в Академии сельскохозяйственных наук, в её отраслевых институтах занимаются аграрной наукой около 30 процентов женщин.
Opportunities of Access to markets: the Ministry of Agriculture (MINAG) trough its partners, e.g. PAMA (Program of Agriculture Markets), and SIMA (Information System of Agrarian Markets) are disseminated information on the agricultural products whereabouts and prices; Возможности в плане получения доступа на рынки: министерство сельского хозяйства, через своих партнеров, например ПАМА (Программа сельскохозяйственных рынков) и СИМА (Информационная система аграрных рынков), распространяет информацию о наличии сельскохозяйственной продукции и ценах на нее.
An agricultural innovation programme is in place to enhance food sovereignty by raising the production of major crops through agrarian revolution colleges (ERAS), which employ participative, learning-by-doing methods. Кроме того, предусмотрена программа сельскохозяйственных инноваций, призванная содействовать продовольственному суверенитету за счет повышения продуктивности производства основных сельхозкультур и осуществляемая на базе так называемых школ аграрной революции (ШАС), в которых методика обучения построена на практических занятиях и живом участии.
Больше примеров...
Земельных (примеров 37)
It covers the adjudication of land valuation and agrarian disputes filed before the DAR Adjudication Board. Сюда входит определение стоимости земли в судебном порядке и разрешение конфликтов, вытекающих из земельных отношений, представленных на рассмотрение Комитета по земельным спорам МАР.
The failure to regularize agrarian rights results in conflicts with the owners of other forms of property, and also between neighbouring communities and within communities and ejidos. Неурегулированность земельных отношений приводит к конфликтам, затрагивающим другие формы собственности, между соседними общинами и внутри общин и этнических групп.
Nor have peace accords commitments been honoured to deal with other aspects of the land question: creating an agrarian legal code; reviewing the status of idle lands and lands illegally acquired during the armed conflict; and establishing legal security for land held communally by indigenous groups. Также не были выполнены обязательства в рамках Мирных соглашений по другим аспектам земельного вопроса: аграрному кодексу; пересмотру статуса пустующих земель и земельных участков, незаконно приобретенных в ходе вооруженного конфликта; и обеспечению юридических прав на земельные участки, находящиеся в общинном владении групп коренного населения.
In its budget for the period 1996-1997, the Institute for Agrarian Development had allocated 24 million colones for the purchase of such lands. Аналогичным образом в бюджет Управления сельскохозяйственного развития на 1996-1997 годы было заложено 24 млн. колонов для приобретения земельных участков на этих территориях.
The indigenous peoples encounter great difficulties in solving their agrarian problems on account of distance, the cost of travel to the towns where the agrarian authorities have their headquarters, the lack of adequate advisory services, language and other problems. Члены коренных общин сталкиваются с огромными трудностями при урегулировании земельных споров по причине территориальной удаленности, расходов, связанных с тем, что центральные земельные учреждения были переведены в города, отсутствия адекватной защиты, незнания языка и воздействия других факторов.
Больше примеров...
Сельском хозяйстве (примеров 47)
Senior advisers were named to head thematic departments within MINUGUA dedicated to verifying progress in four main substantive areas of the peace agreements: human rights, indigenous affairs, demilitarization and the strengthening of civilian authority, and socio-economic aspects and the agrarian situation. Старшие советники были назначены в рамках МИНУГУА главами тематических департаментов, которые отслеживали прогресс в четырех главных областях, охваченных мирными соглашениями: права человека, вопросы коренных народов, демилитаризация и укрепление гражданской администрации, а также социально-экономические аспекты и положение в сельском хозяйстве.
(e) The Agreement on Social and Economic Aspects and the Agrarian Situation, signed at Mexico City on 6 May 1996; ё) Соглашение по социально-экономическим вопросам и положению в сельском хозяйстве, подписанное в Мехико 6 мая 1996 года;
Upon unifying, Italy had a predominantly agrarian society as 60% of the active population worked in agriculture. После объединения Италия имела преимущественно аграрное общество, так как 60 % активного населения работало в сельском хозяйстве.
Given women's important role in agriculture and food security, she had been disappointed to learn that the revised legislation on agrarian and land reform had merely confirmed the status quo with regard to rural land ownership. Учитывая важную роль женщин в сельском хозяйстве и обеспечении продовольственной безопасности, она с сожалением узнала, что пересмотренное законодательство по аграрной и земельной реформе лишь закрепило фактическое положение, касающееся владения сельскохозяйственными угодьями.
It is essential to reach a consensus on the Agrarian Act and on setting up agrarian courts. Следует согласовать закон о сельском хозяйстве и о создании судов по аграрным вопросам.
Больше примеров...
Сельскохозяйственный (примеров 10)
Insofar as the National Agrarian Tribunal is not replaced, it must address in an efficient and timely manner the cases under its jurisdiction, within the deadlines set by law. До тех пор пока Национальный сельскохозяйственный трибунал не будет заменен, он должен эффективно и своевременно рассматривать дела, подпадающие под его юрисдикцию, в сроки, установленные законодательством.
They said it was the agrarian calendar, and people had - but let me tell you why that doesn't make sense. Они говорили, что раньше существовал сельскохозяйственный календарь и люди должны...
National Agrarian Land Register (RAN) Национальный сельскохозяйственный реестр (РАН)
It should be noted that the State Part, like many developing countries, is an agrarian economy, which means that the agricultural sector remains the main employer. Следует отметить, что государство-участник, как и многие развивающиеся страны, является аграрной страной; это означает, что основная доля рабочих мест приходится на сельскохозяйственный сектор.
In order to enable the agricultural sector to generate vital surpluses, farmers need improved varieties of crops, and the Government should initiate agrarian policy reforms, as well as road infrastructure development, to facilitate access to more productive areas of the country. Для того чтобы сельскохозяйственный сектор оказался в состоянии производить жизненно важный избыточный продукт, фермерам необходимы улучшенные сорта сельскохозяйственных культур, и правительство должно приступить к проведению сельскохозяйственной реформы, а также начать работу по развитию дорожной инфраструктуры, с тем чтобы облегчить доступ в более продуктивные районы страны.
Больше примеров...
Сельских (примеров 63)
Ethiopia's was primarily an agrarian society, and rural livelihoods were dependent on small farms. Эфиопское общество является главным образом аграрным, и в сельских районах деятельность по обеспечению средств к существованию связана с мелкими хозяйствами.
In this connection, the fact that the governing bodies of the new institutions responsible for implementing the rural development strategy include representatives of business and peasant organizations, as stipulated in the Agreement, represents major progress towards resolving agrarian conflicts. В этой связи тот факт, что в состав директивных органов новых учреждений, которым поручено претворение в жизнь стратегии развития сельских районов, входят представители организаций предпринимателей и крестьян, является важным шагом на пути преодоления разногласий в сельском хозяйстве.
Although the officials of the Agrarian Bank were responsible for providing information and training to rural women, they appeared to have no desire to do so. Хотя официальные лица Аграрного банка несут ответственность за предоставление информации и профессиональное обучение сельских женщин, они, по-видимому, не испытывают желания делать это.
Agrarian cooperatives, microcredit facilities, networks of women producing crafts, and prizes for literary and artistic achievements of rural women were all being encouraged, as was the participation of rural women's organizations. Всячески поощряются аграрные кооперативы, центры микрокредитования и объединения женщин, занятых ремесленничеством, равно как и участие в них организаций сельских женщин; выдаются призы за литературные и художественные достижения.
Under the Agreement on Social and Economic Aspects and the Agrarian Situation, the Government should promote rural development and overcome the vast social inequalities in Guatemala, where more than half of the population lives in poverty, and at least 15 per cent in extreme poverty. В соответствии с соглашением по социально-экономическим вопросам и положению в сельском хозяйстве правительство должно содействовать развитию сельских районов и преодолению значительного неравенства в социальной сфере Гватемалы, в которой более половины населения проживает в условиях нищеты и по меньшей мере 15 процентов - в условиях крайней нищеты.
Больше примеров...
Сельскохозяйственные (примеров 12)
To that end agrarian tribunals were established. The Office cooperates with these tribunals not only in the legal representation of peasants, but also in fulfilling a basic objective of the reform of article 27 - faultless, expeditious and generous justice for Mexican peasants. Для отправления правосудия были созданы сельскохозяйственные суды, с которыми сотрудничает сельскохозяйственная прокуратура не только в плане обеспечения юридического представительства крестьян, но и в плане достижения одной из основных целей внесения изменений в статью 27: отправление безупречного и доступного правосудия в интересах мексиканских крестьян.
Suffice it to say that, unfortunately, the contemplated land-transfer programme failed to materialize, and suburban and agrarian lands were never offered to the former landowners, as expected, for this purpose. Достаточно сказать, что, к сожалению, задуманная программа передачи земли не была осуществлена, а пригородные земли, равно как и сельскохозяйственные угодья, так и не были предложены бывшим землевладельцам для этой цели, как это ожидалось.
In order to improve agricultural methods, all of the sucos have the support of Government-sponsored agrarian technicians (extensionistas). Для совершенствования сельскохозяйственных методов во всех административных округах (суко) работают финансируемые государством сельскохозяйственные консультативные службы.
Though their physical infrastructures, compared with those of developing countries, are largely in place, agrarian structures and low prices for farm products are barriers to introducing SARD policies in the short term. Хотя по сравнению с развивающимися странами у них в основном имеется материальная инфраструктура, существующие аграрные структуры и низкие цены на сельскохозяйственные продукты затрудняют проведение в краткосрочной перспективе политики САРД.
There is a dynamic increase in the numbers choosing to go into professions such as medicine, the law, engineering, design, and various agricultural and agrarian professions. Наблюдается динамика роста выбора различных профессий (врач, юрист, инженер, дизайнер и другие сельскохозяйственные и аграрные профессии).
Больше примеров...