The case law of the courts hearing cases in which one of the parties to a dispute is indigenous has focused particularly on agrarian issues and on the compulsory consultation procedures established by ILO Convention No. 169. |
Что касается практики судебных органов в отношении споров, где одной из сторон выступали представители коренного населения, то она охватывала, в частности, сельскохозяйственные вопросы и процессы обязательных консультаций, предусмотренных Конвенцией Nº 169 МОТ. |
To that end agrarian tribunals were established. The Office cooperates with these tribunals not only in the legal representation of peasants, but also in fulfilling a basic objective of the reform of article 27 - faultless, expeditious and generous justice for Mexican peasants. |
Для отправления правосудия были созданы сельскохозяйственные суды, с которыми сотрудничает сельскохозяйственная прокуратура не только в плане обеспечения юридического представительства крестьян, но и в плане достижения одной из основных целей внесения изменений в статью 27: отправление безупречного и доступного правосудия в интересах мексиканских крестьян. |
Suffice it to say that, unfortunately, the contemplated land-transfer programme failed to materialize, and suburban and agrarian lands were never offered to the former landowners, as expected, for this purpose. |
Достаточно сказать, что, к сожалению, задуманная программа передачи земли не была осуществлена, а пригородные земли, равно как и сельскохозяйственные угодья, так и не были предложены бывшим землевладельцам для этой цели, как это ожидалось. |
With regard to the attendance of courses, women preference seemed to go to the areas of pedagogy, followed by Economic and Legal Sciences, Medicine, Engineering and finally Agrarian Sciences. |
Что касается выбора курсов, то женщины отдавали предпочтение прежде всего педагогике, далее, в порядке убывания, следовали экономические и юридические науки, медицина, технические и, наконец, сельскохозяйственные науки. |
In order to improve agricultural methods, all of the sucos have the support of Government-sponsored agrarian technicians (extensionistas). |
Для совершенствования сельскохозяйственных методов во всех административных округах (суко) работают финансируемые государством сельскохозяйственные консультативные службы. |
It noted the adoption of a national plan to consolidate judicial reform actions and its laws on rural land ownership and on agrarian and land reform. |
Она отметила принятие национального плана действий по активизации судебной реформы, а также законов о режиме собственности на сельскохозяйственные угодья и об аграрной и земельной реформе. |
A complete infrastructure will be created: agrarian fund and exchanges, wholesale and retail agricultural markets, insurance fund and land bank. |
Будет полностью сформирована инфраструктура: аграрный фонд и биржи, оптовые и розничные сельскохозяйственные рынки, страховой фонд, земельный банк. |
Though their physical infrastructures, compared with those of developing countries, are largely in place, agrarian structures and low prices for farm products are barriers to introducing SARD policies in the short term. |
Хотя по сравнению с развивающимися странами у них в основном имеется материальная инфраструктура, существующие аграрные структуры и низкие цены на сельскохозяйственные продукты затрудняют проведение в краткосрочной перспективе политики САРД. |
There is a dynamic increase in the numbers choosing to go into professions such as medicine, the law, engineering, design, and various agricultural and agrarian professions. |
Наблюдается динамика роста выбора различных профессий (врач, юрист, инженер, дизайнер и другие сельскохозяйственные и аграрные профессии). |
Title regularization of agrarian property. |
Консолидация прав собственности на сельскохозяйственные угодья. |
The reforms have resulted in the establishment of new institutions for the administration and implementation of agrarian justice: the Office of the Attorney-General for Agrarian Affairs and the Agrarian Courts. |
В рамках проводимых реформ возникают новые учреждения, занимающиеся отправлением и обеспечением правосудия в сельскохозяйственной сфере: сельскохозяйственная прокуратура и сельскохозяйственные суды. |
Article 51 of Act No. 55-97 provides that the Dominican Agrarian Institute shall manage credit facilities for farmers who form part of a family unit and for organizations and shall provide adequate technical advice through agricultural cooperatives. |
Согласно статье 51 Закона Nº 55-97, ДАИ обязан предоставлять кредиты крестьянам и крестьянкам, составляющим семейную единицу и входящим в состав организаций, и соответствующие технические консультации через сельскохозяйственные кооперативы. |