Английский - русский
Перевод слова Aggressively
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Aggressively - Активно"

Примеры: Aggressively - Активно
As a result, various Governments within the region are already aggressively pursuing a number of measures aimed at addressing the issue of transnational organized crime, including the adoption of bilateral, regional and global arrangements. Поэтому правительствами различных стран региона активно проводятся меры, нацеленные на борьбу с транснациональной организованной преступностью, в том числе заключаются двусторонние, региональные и глобальные договоренности.
That trend, however, remains under challenge as a result of both policy and operational constraints, which need to be addressed aggressively if the road haulage industry is to maintain its competitive edge over other modes of transit transport. Однако этой тенденции по-прежнему угрожают трудности стратегического и оперативного плана, которые необходимо активно устранять, чтобы автомобильные перевозки могли сохранить свое конкурентное преимущество над другими видами транзитных перевозок.
Mom, you don't think it's alarming that Dad was aggressively flirting with you at your brunch? Мама, тебе не кажется странным, что папа так активно к тебе клеился?
The Government of Japan is aggressively pursuing solutions to contemporary issues on women, such as violence against women, and is providing financial and other assistance to the AWF for its activities toward the solution of such issues. Правительство Японии активно ищет решения современным проблемам, с которыми сталкиваются женщины, таким, как насилие в отношении женщин, и оказывает финансовую и иную помощь ФАЖ для проведения Фондом мероприятий, направленных на решение этих проблем.
Committed as we are to an open-market economy, and seeing the private sector as the true engine for growth, we have moved aggressively to create the legal and financial frameworks needed for a positive environment for the private sector. Будучи приверженными экономике открытого рынка и рассматривая частный сектор как подлинный двигатель роста, мы активно приступили к созданию правовой и финансовой основы, необходимой для создания позитивных условий в частном секторе.
The Administration aggressively enforces laws against police brutality and discriminatory policing. Администрация активно добивается соблюдения законов, направленных против полицейского произвола и дискриминационных действий полиции.
The minute we leave this room, I'll aggressively pursue her. Как только мы уйдём отсюда, я активно начну добиваться её.
UNON was aggressively marketing its conference services and facilities and was reaching out to other United Nations offices in Africa. ЮНОН активно предлагает свои конференционные помещения и услуги другим учреждениям Организации Объединенных Наций в Африке.
Secondly, the current efforts aimed at breaking the support networks protecting Karadzic and Mladic must be further aggressively pursued. Во-вторых, необходимо и впредь активно продолжать нынешние усилия, направленные на разрушение сетей, оказывающих поддержку Караджичу и Младичу.
The re-engineering of business processes, decentralization and outsourcing of corporate services will be aggressively pursued to cut costs. В целях сокращения расходов будут активно пересматриваться оперативные процедуры, осуществляться децентрализация деятельности и передача на внешний подряд общего обслуживания.
If confronted with such terms, investors must aggressively conduct due diligence. При наличии таких характеристик вкладчики должны активно заняться проведением процедур надлежащей осмотрительности.
All of these elements are essential and must be aggressively pursued. Все эти составляющие чрезвычайно важны, и их необходимо активно воплощать в жизнь.
In 2007 UNOPS aggressively recruited and hired senior finance professionals to manage its accounting and finance functions worldwide. В 2007 году ЮНОПС активно занималось поиском и набором старших специалистов по вопросам финансов для руководства ее учетными и финансовыми подразделениями по всему миру.
Pandemic diseases, in particular HIV/AIDS, are aggressively eroding the productive capacity of developing countries. Пандемии, в частности ВИЧ/СПИД, активно подтачивают производственный потенциал развивающихся стран.
The Division has aggressively pursued the use of contractual translation. Отдел активно отстаивал вариант использования подрядчиков для выполнения письменного перевода.
Arms flows have been aggressively fed by a growing number of individual States and, to a lesser degree, arms-trading networks. Поставками оружия активно занимаются все большее число отдельных государств и в меньшей степени - сети торговцев оружием.
The usage of Afrikaans instead of Dutch was aggressively promoted throughout the 1920s especially in white schools. Применение языка африкаанс вместо нидерландского языка активно насаждалось повсеместно в 1920-е годы, особенно в школах для белых.
And so I would like to see the GNEP program, that was developed in the Bush administration, go forward aggressively. Поэтому я бы хотел, чтобы Программа глобального ядерного партнерства (GNEP), которая была разработана при президенте Буше, активно развивалась.
Although the Fund had earlier been in favour of equities, the Investment Management Division began reducing the allocation aggressively after the Investments Committee meeting in July 2011. Хотя ранее Фонд активно инвестировал в акции, после заседания Комитета по инвестициям, состоявшегося в июле 2011 года, Отдел управления инвестициями стал резко сокращать долю соответствующих вложений.
Some agencies expressed enthusiasm for more aggressively exploring the use of cloud services, which they believed could promote greater flexibility, scalability and cost-effective options, including through a reduction in operating costs. Некоторые учреждения предложили более активно заняться изучением вопросов использования «облачных» сервисов, которые, по их мнению, могли бы способствовать использованию более гибких, универсальных и экономичных альтернатив, в том числе за счет сокращения оперативных расходов.
Authorities also stated that traffickers have been aggressively introducing methamphetamine in the market by using different campaigns such as giving out free samples, reducing the price and selling in small quantities. Власти также отметили, что наркоторговцы чрезвычайно активно внедряют метамфетамин на рынке с помощью таких акций, как бесплатная раздача образцов, снижение цены и продажа в небольшом количестве.
It therefore chose to pursue FDI aggressively, using multiple measures such as tax incentives, improvements to technical education and the provision of land and facilities for industrial activity. В этой связи он решил активно привлекать прямые иностранные инвестиции с использованием многочисленных рычагов, таких как налоговые льготы, улучшение технического образования и предоставление земельных участков и объектов для промышленного производства.
The Grenada Government is actively and aggressively seeking to make farming, manufacturing, fishing and other business ventures more available and more attractive to our young people. Правительство Гренады активно и энергично стремится сделать фермерство, промышленное производство, рыболовство и другие виды производственной деятельности более доступными и более привлекательными для нашей молодежи.
Thus, the forest sector requires a multi-pronged approach to remain aggressively competitive in increasing financial resources from all sources, as well as in increasing efficiency and effectiveness of available resources and mechanisms. Таким образом, для развития лесного хозяйства необходим комплексный подход с тем, чтобы этот сектор мог на стабильной основе активно изыскивать для себя финансовые ресурсы из всех источников, а также повышать эффективность и отдачу имеющихся ресурсов и механизмов.
Since the beginning of 1998, the BLS has aggressively expanded the CPI's use of hedonic quality adjustment to computers, televisions, and several other products. С начала 1998 года БСТ активно расширяло в рамках построения ИПЦ использование гедонической корректировки на качество в отношении компьютеров, телевизоров и ряда других товаров.