Lastly, he pointed out that Irish women had not participated in national politics as aggressively as they could have. |
В заключение оратор подчеркивает, что женщины Ирландии недостаточно энергично участвуют в национальной политике. |
Starting in 2006, the Department would aggressively slot both the submission date and the anticipated length of all pre-session documents. |
Начиная с 2006 года Департамент будет энергично предопределять как даты представления, так и листаж всех предсессионных документов. |
It would allow the central bank to raise interest rates aggressively to control runaway credit and investment growth, and keep inflation in check. |
Это позволило бы центральному банку энергично поднять процентные ставки, чтобы контролировать безудержный кредитный и инвестиционный рост и сдерживать инфляцию. |
If Baal stops aggressively fighting them and pulls back, it may give Sam time to find a solution. |
Если Баал перестанет энергично бороться с ними и отступит, это может дать Сэм время, чтобы найти решение. |
Taehee was eating really aggressively just like this, all alone |
Тэхи ела очень энергично, вот как сейчас, и совсем одна... |
The European Union, Japan and the United States have all been aggressively pursuing the development of programmes to ensure that SMEs can participate fully in the global information network. |
Европейский союз, Япония и Соединенные Штаты энергично занимаются разработкой программ для обеспечения возможностей полнокровного участия МСП в глобальной информационной сети. |
In acknowledging this, and the need to enact measures to eliminate this, the Government of Ghana hopes to aggressively combat the evils of discrimination within its territory. |
Учитывая это, а также необходимость принятия соответствующих мер, правительство Ганы намерено энергично бороться со злом дискриминации на своей территории. |
This is a very good example of the will shown by all the officials of Indonesia with whom we met to aggressively address the problem caused by terrorism. |
Это стало весьма наглядным примером готовности энергично решать создаваемую терроризмом проблему, проявленной всеми теми должностными лицами Индонезии, с которыми мы встречались. |
This problem would need to be addressed more aggressively by the international community and by the Haitian leadership and law enforcement agencies, both at the local and regional levels. |
Международное сообщество и гаитянские власти, а также местные и региональные правоохранительные органы должны будут решать эту проблему более энергично. |
In the view of the Minister of Finance, Bermuda must demonstrate aggressively to the world its integrity and high standards as a financial centre and differentiate itself from jurisdictions of questionable standing. |
По мнению министра финансов, Бермудским островам необходимо энергично продемонстрировать миру свою добросовестность и высокие требования в качестве одного из финансовых центров, с тем чтобы отмежеваться от юрисдикций с сомнительной репутацией9. |
The Grenada Government is actively and aggressively seeking to make farming, manufacturing, fishing and other business ventures more available and more attractive to our young people. |
Правительство Гренады активно и энергично стремится сделать фермерство, промышленное производство, рыболовство и другие виды производственной деятельности более доступными и более привлекательными для нашей молодежи. |
The Committee has done a good job in terms of collecting information, but it is now time to take that information and aggressively move forward on implementation, including how to process requests for technical assistance. |
Комитет проделал полезную работу в плане сбора информации, но сейчас пришло время взять на вооружение эту информацию и энергично продвигаться вперед по пути осуществления, в том числе в отношении того, как принимать решения, касающиеся просьб об оказании технической помощи. |
Nevertheless, while the impact of the financial crisis is already broad, we must distinguish among the issues confronting those countries which have aggressively embraced the globalization process by liberalizing their economies and those which have not. |
Тем не менее, хотя воздействие финансового кризиса уже получило широкое распространение, мы должны разграничить вопросы, стоящие перед странами, которые весьма энергично включились в процесс глобализации путем либерализации своей экономики, и теми, кто этого не сделал. |
Where auctions are used in more complex procurement, there is a risk of a concentrated market, but where it is assessed that even relatively few players will compete aggressively, the technique can still be used effectively in such situations. |
Если аукционы проводятся при более сложных закупках, то существует риск концентрации рынка, однако этот метод все же можно использовать в тех ситуациях, когда установлено, что даже относительно небольшое число поставщиков будут энергично конкурировать между собой. |
The overlords of the New World Order are now aggressively - pushing for a world-wide one child policy. |
Верховные владыки Нового Мирового Порядка сегодня энергично подталкивают в мировое сообщество политику "одна семья - один ребёнок". |
Parties could carry through on Decision RC-1/14 by urging the GEF to more aggressively and proactively consider including Rotterdam-related activities under the current POPs focal area. |
Стороны могут действовать в рамках решения РК1/14, настоятельно призвав ФГОС более энергично и эффективно рассмотреть возможность включения мероприятий, связанных с Роттердамской конвенцией, в выделенную в настоящее время область СОЗ. |
The accord states that the 2 blocks will aggressively push - regulatory convergence in more than 35 areas, from financial services, - intellectual property, military, education, mergers acquisitions. |
Соглашение подразумевает, что оба блока будут энергично проталкивать регулируемое сближение в более чем 35-ти областях - финансах, интеллектуальной собственности, военных, образования, слияния компаний, аукционов и другого. |
Japan is determined to tackle those challenges aggressively. |
Япония преисполнена решимости энергично и напористо заниматься решением этих проблем. |
It will aggressively pursue the strategic plan resource mobilization target of $900 million in contributions over the biennium. |
Она будет энергично добиваться целевого показателя мобилизации ресурсов для реализации стратегического плана на уровне 900 млн. долл. США в виде взносов, вносимых в течение двухгодичного периода. |
The media, besides aggressively monitoring Government policies, worked zealously to raise awareness among the people of their human rights and fundamental freedoms. |
Средства массовой информации не только энергично следят за проводимой правительством политикой, но и усердно работают над повышением осведомленности населения о правах человека и основных свободах. |
UN-Women intends to work aggressively to attain the contribution level of $900 million envisioned in the strategic plan for 2012-2013. |
Структура «ООН-женщины» намерена энергично добиваться получения объема ресурсов на уровне 900 млн. долл. США, предусмотренного в стратегическом плане на 2012 - 2013 годы. |
While these major Powers advocate peace and condemn arms races by others, their industries aggressively develop and promote the sales of defence technologies and weapons of death. |
В то время как эти крупные державы ратуют за мир и осуждают гонку вооружений, проводимую другими, их собственная промышленность энергично занимается разработкой и сбытом оборонных технологий и смертоносного оружия. |
The countries of the Caribbean subregion had agreed to stand together to eradicate that plague, and her Government was already aggressively pursuing a number of measures that included bilateral, regional and global arrangements. |
Страны Карибского субрегиона договорились действовать совместно в целях искоренения этого зла, и правительство Тринидада и Тобаго уже энергично осуществляет ряд мер, в число которых входят двусторонние, региональные и глобальные договоренности. |
Germany and the European Central Bank are pushing aggressively for early fiscal austerity; the United States is worried about the risks of excessively early fiscal consolidation. |
Германия и Европейский центральный банк энергично проталкивают идею более раннего возврата к финансовой строгости; Соединенные Штаты волнуются по поводу риска чрезмерно ранней финансовой консолидации. |