Английский - русский
Перевод слова Aggressively

Перевод aggressively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Агрессивно (примеров 163)
When oil prices rise, Russia expresses its latent resentments more aggressively, often employing its military. Когда цены на нефть растут, Россия выражает скрытые обиды более агрессивно, зачастую с использованием своих военных.
Over that time, suffering had not diminished; rather, human rights had been violated ever more zealously and aggressively. За истекшее время страдания не уменьшились, зато права человека стали нарушаться еще более рьяно и агрессивно.
My Lord, if we behave aggressively and destroy the Imperial troops, the Court will mobilize against Weibo. Мой Господин, если мы будем вести себя агрессивно и уничтожим императорское войско, то Двор пойдет против Вейбо.
Indians from the Upper Creek Towns, known as Red Sticks, who resented the encroachment onto their lands, sought aggressively to reduce influences upon their tribal unions and wished to return their society to a traditional way of life in culture and religion. Группа молодых мужчин из поселений верхних криков, известная как Красные Палки, агрессивно стремилась к тому, чтобы вернуть крикское общество к традиционному образу жизни, культуре и религии.
Unfortunately, any country that taxes capital too aggressively will only succeed in chasing it to regions where the tax burden is lighter. In a globalized world, national governments' ability to tax potentially mobile factors of production is sharply circumscribed. К сожалению, любая страна, которая слишком агрессивно увеличивает налоги на капитал, преуспеет только в том, что вытолкнет этот капитал в регионы, где налоговая нагрузка меньше.
Больше примеров...
Активно (примеров 110)
Reconciliation and social integration policies should be pursued aggressively. Необходимо активно проводить политику примирения и социальной интеграции.
And the Kremlin is aggressively portraying the planned establishment of a modest US missile defense installation in Poland and the Czech Republic as a threat to Russia's vital security interests. И Кремль активно преподносит планируемую установку скромной американской системы противоракетной обороны в Польше и Чехии как угрозу интересам безопасности России.
We must all work together aggressively to overcome the barriers that stand in the way of our progress and remain loyal to the cause of reform. Мы все должны активно сотрудничать друг с другом в целях преодоления препятствий, которые стоят на пути к прогрессу, и оставаться верными делу реформы.
All of these elements are essential and must be aggressively pursued. Все эти составляющие чрезвычайно важны, и их необходимо активно воплощать в жизнь.
The judiciary being part of the State machinery is enjoined to address this issue aggressively whenever it comes before court by involving innovative and progressive interpretation of the laws. Являясь частью государственного механизма, судебная система обязана активно заниматься поиском решения этой проблемы, если таковая возникнет в ходе судебного рассмотрения, посредством использования новаторских и прогрессивных толкований законодательства.
Больше примеров...
Настойчиво (примеров 29)
He hoped that other countries would respond to the initiative taken by the United States of America immediately and aggressively to pursue ratification by its Government of the CTBT, and called upon all States that had not yet done so to sign and ratify it without further delay. Оратор надеется, что другие страны откликнутся на инициативу, предпринятую Соединенными Штатами Америки, безотлагательно и настойчиво стремиться к ратификации их правительством ДВЗЯИ, и призывает все правительства, которые еще не сделали этого, подписать и ратифицировать его без дальнейших задержек.
He pursued me aggressively. Он настойчиво меня преследовал.
Mr. Coughlan has relentlessly stimulated the interest of the public with articles and features freely or even aggressively sought out by him and including images of his home and his homelife. Мистер Кофлэн неустанно подогревал заинтересованность общественности статьями и материалами, свободно и даже настойчиво подбираемые им, и включающие изображения его дома и семейной жизни.
However, given the stage of development of most African countries (33 of them are least developed countries), the extent to which they should aggressively court the potentially volatile portfolio flows remains uncertain. Однако, учитывая, на каком этапе развития находится большинство африканских стран (ЗЗ из них относятся к категории наименее развитых стран), то не ясно, в каком объеме им следует настойчиво добиваться потенциально неустойчивых потоков портфельных средств.
The US Federal Reserve, for example, is aggressively cutting interest rates to forestall a possible recession. Например, Федеральная Резервная Система США настойчиво сокращает процентные ставки с целью предотвратить возможный спад.
Больше примеров...
Энергично (примеров 24)
If Baal stops aggressively fighting them and pulls back, it may give Sam time to find a solution. Если Баал перестанет энергично бороться с ними и отступит, это может дать Сэм время, чтобы найти решение.
The European Union, Japan and the United States have all been aggressively pursuing the development of programmes to ensure that SMEs can participate fully in the global information network. Европейский союз, Япония и Соединенные Штаты энергично занимаются разработкой программ для обеспечения возможностей полнокровного участия МСП в глобальной информационной сети.
In the view of the Minister of Finance, Bermuda must demonstrate aggressively to the world its integrity and high standards as a financial centre and differentiate itself from jurisdictions of questionable standing. По мнению министра финансов, Бермудским островам необходимо энергично продемонстрировать миру свою добросовестность и высокие требования в качестве одного из финансовых центров, с тем чтобы отмежеваться от юрисдикций с сомнительной репутацией9.
The Committee has done a good job in terms of collecting information, but it is now time to take that information and aggressively move forward on implementation, including how to process requests for technical assistance. Комитет проделал полезную работу в плане сбора информации, но сейчас пришло время взять на вооружение эту информацию и энергично продвигаться вперед по пути осуществления, в том числе в отношении того, как принимать решения, касающиеся просьб об оказании технической помощи.
The countries of the Caribbean subregion had agreed to stand together to eradicate that plague, and her Government was already aggressively pursuing a number of measures that included bilateral, regional and global arrangements. Страны Карибского субрегиона договорились действовать совместно в целях искоренения этого зла, и правительство Тринидада и Тобаго уже энергично осуществляет ряд мер, в число которых входят двусторонние, региональные и глобальные договоренности.
Больше примеров...
Решительно (примеров 22)
For our part, we will continue to pursue this effort aggressively. Мы, со своей стороны, будем и впредь решительно продолжать усилия в этом отношении.
Other measures to be pursued more aggressively include gearing railways to commercial operations and involving the private sector in some of the activities. К числу других мер, которые необходимо осуществлять более решительно, относятся перевод железных дорог на работу в условиях коммерческих операций и привлечение частного сектора к выполнению некоторых видов деятельности.
Reconciliation is not being pursued as aggressively as it could be, however, and frustration with the lack of progress reverberates in Liberian society. Однако усилия в целях примирения прилагаются не так решительно, как могли бы, и в либерийском обществе отражается разочарование по поводу отсутствия прогресса.
However, despite this prioritization of actions to curb illegal logging, all forms of illegal logging in other areas should be aggressively dealt with and prosecuted. Однако одновременно с установлением первоочередности мер борьбы с незаконными лесозаготовками, в других районах необходимо решительно пресекать любые незаконные лесозаготовки и привлекать виновных к ответственности.
Although the US has not adopted specific carbon reduction targets, a number of states are aggressively pursuing alternative energy strategies, including energy from biomass, with assistance from the National Renewable Energy Laboratory. Хотя США и не установили конкретных целевых показателей в области сокращения выбросов углерода, некоторые штаты при поддержке Национальной лаборатории по возобновляемым источникам энергии решительно проводят в жизнь стратегии в области использования альтернативных энергоносителей, в том числе энергии на базе биомассы.
Больше примеров...
Напористо (примеров 4)
Japan is determined to tackle those challenges aggressively. Япония преисполнена решимости энергично и напористо заниматься решением этих проблем.
I'm talking a little too aggressively, whatever, so you know, I slowed down. Я разговариваю немного напористо, ладно, ну я и притормозил немножко.
My delegation urges the Council to act urgently and more aggressively to bring the situation under control. Моя делегация настоятельно призывает Совет действовать незамедлительно и более напористо, чтобы взять ситуацию под контроль.
That may be attributable to the fact that, since ethnic identity was not exploited aggressively during the campaign, candidates were able to operate widely outside their core constituencies. Это, возможно, связано с тем, что, поскольку в ходе кампании этническая принадлежность не выдвигалась напористо на передний план, кандидаты располагали свободой действий в масштабах, выходящих за круг своего основного электората.
Больше примеров...
Агрессивной форме (примеров 4)
The point is, women want to feel desired, sometimes aggressively so. В общем, женщины хотят быть желанными, иногда в агрессивной форме.
Now Bush, adding insult to injury, is threatening to implement them even more aggressively. Теперь Буш, добавляя насмешку к оскорблению, грозит применять их в еще более агрессивной форме.
There was also no substance to the allegation that Mr. Singh had been aggressively questioned and that his picture had been displayed publicly in a police station. Безосновательными являются также заявления о том, что допрос г-на Сингха велся в агрессивной форме и что его фотография была вывешена в полицейском участке.
As the meeting ended, a number of armed police and military arrived, led by the district governor who asked, somewhat aggressively, why the visitors had not asked for written permission. По окончании встречи в деревню прибыла группа вооруженных полицейских и военнослужащих, возглавляемая окружным губернатором, который в достаточно агрессивной форме поинтересовался, почему посетители не обратились с просьбой о предоставлении им письменного разрешения.
Больше примеров...