Английский - русский
Перевод слова Aggressively

Перевод aggressively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Агрессивно (примеров 163)
But based on the size of the tumor and how aggressively it's invading the sinuses... Но судя по размеру опухоли и насколько агрессивно она проникла в синусы...
After firing a round in the air, faced with a mounting aggression on the part of the participants of the event, officers of the Police subsequently fired shots in the direction of aggressively behaving persons. После того, как были произведены выстрелы в воздух, полицейские, которые столкнулись с еще более активной агрессией со стороны участников этого события, произвели выстрелы в направлении агрессивно ведущих себя лиц.
And then, certainly, everybody starts to play very aggressively against you. First, it is interesting to play against the pro, second, in case of success you receive a prize. И тогда, конечно, против тебя начинают играть очень агрессивно - во-первых, интересно сыграть против профи, да ещё и в случае успеха получить приз.
According to reports from civil society organizations, there are recurrent incidents of women being treated with violence or aggressively by INM personnel when being transferred to detention centres and by staff upon arrival and during the duration of their stay. Согласно сообщениям от организаций гражданского общества, имеются повторяющиеся инциденты, в которых персонал НИМ обращается с женщинами грубо или агрессивно при их переводе в центры задержания или по прибытии, или в ходе их пребывания в них.
Almost everybody complains, almost everybody aggressively defends their own narrow and short-term interests, and almost everybody abandons any pretense of looking ahead or addressing the needs of others. Почти все жалуются, почти все агрессивно защищают свои собственные узкие кратковременные интересы и почти никто даже не пытается смотреть вперед или учитывать потребности других.
Больше примеров...
Активно (примеров 110)
The Department continues to aggressively utilize the services of interns and skilled volunteers in a number of the official languages to complement the work performed by the staff. Департамент по-прежнему активно использует услуги стажеров и квалифицированных добровольцев, владеющих рядом официальных языков, в дополнение к деятельности, выполняемой кадровыми сотрудниками.
In spite of these challenges, Parties reported that they are aggressively pursuing education, training and public awareness activities at the national, sub-regional and regional levels. Стороны отметили, что несмотря на эти трудности, они активно проводят деятельность в области просвещения, подготовки кадров и информирования общественности на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
If confronted with such terms, investors must aggressively conduct due diligence. При наличии таких характеристик вкладчики должны активно заняться проведением процедур надлежащей осмотрительности.
Thus, the political track will aggressively promote and facilitate a constructive political dialogue, building on, and strengthening, the emerging political will for peace among key Somali actors. Таким образом, политическое направление будет активно поощрять и облегчать проведение конструктивного диалога, используя и укрепляя появляющееся у основных участников сомалийского процесса политическое стремление к миру.
We are aggressively looking at other options. Мы активно ищем другие возможности.
Больше примеров...
Настойчиво (примеров 29)
And yet many Europeans feel threatened once again, not by Russia, which is aggressively pushing outward against its neighbors, but by refugees and immigrants - the poorest of the poor. И тем не менее многие европейцы вновь чувствуют угрозу, но не со стороны России, которая настойчиво идет против ее соседей, но от беженцев и иммигрантов - беднейших из бедных.
The START process must be reactivated and aggressively pursued and expanded; the CTBT must enter into force; the strengthened NPT process must advance. Необходимо вновь активизировать, настойчиво продолжать и расширять процесс СНВ; необходимо обеспечить вступление в силу ДВЗИ; необходимо повышать эффективность процесса ДНЯО.
Vietnam is gearing its economy towards greater market penetration for investors and the government is aggressively driving nationwide developments through setting up industrial parks, developing world-class infrastructure and strengthening its healthcare and medical infrastructure. Вьетнам ведет свою экономику к большему проникновению на рынок для инвесторов, и правительство настойчиво ведет общенациональное развитие через застройку промышленных зон, развитие инфраструктуры мирового класса и укрепления ее здравоохранения и медицинской инфраструктуры.
However, given the stage of development of most African countries (33 of them are least developed countries), the extent to which they should aggressively court the potentially volatile portfolio flows remains uncertain. Однако, учитывая, на каком этапе развития находится большинство африканских стран (ЗЗ из них относятся к категории наименее развитых стран), то не ясно, в каком объеме им следует настойчиво добиваться потенциально неустойчивых потоков портфельных средств.
The organization has aggressively added its voice so that the global community recognizes that children are missing from the global response. Организация настойчиво требует от глобального сообщества того, чтобы оно уделяло надлежащее внимание детям, которые им сейчас игнорируются.
Больше примеров...
Энергично (примеров 24)
Taehee was eating really aggressively just like this, all alone Тэхи ела очень энергично, вот как сейчас, и совсем одна...
In acknowledging this, and the need to enact measures to eliminate this, the Government of Ghana hopes to aggressively combat the evils of discrimination within its territory. Учитывая это, а также необходимость принятия соответствующих мер, правительство Ганы намерено энергично бороться со злом дискриминации на своей территории.
Parties could carry through on Decision RC-1/14 by urging the GEF to more aggressively and proactively consider including Rotterdam-related activities under the current POPs focal area. Стороны могут действовать в рамках решения РК1/14, настоятельно призвав ФГОС более энергично и эффективно рассмотреть возможность включения мероприятий, связанных с Роттердамской конвенцией, в выделенную в настоящее время область СОЗ.
Japan is determined to tackle those challenges aggressively. Япония преисполнена решимости энергично и напористо заниматься решением этих проблем.
The media, besides aggressively monitoring Government policies, worked zealously to raise awareness among the people of their human rights and fundamental freedoms. Средства массовой информации не только энергично следят за проводимой правительством политикой, но и усердно работают над повышением осведомленности населения о правах человека и основных свободах.
Больше примеров...
Решительно (примеров 22)
For our part, we will continue to pursue this effort aggressively. Мы, со своей стороны, будем и впредь решительно продолжать усилия в этом отношении.
Proponents of the intellectual property system aggressively champion this approach with regard to developing-country Governments. Сторонники системы защиты интеллектуальной собственности решительно отстаивают этот подход с точки зрения правительств развивающихся стран.
Also encourages States to aggressively combat and eliminate corruption, particularly among law enforcement agencies and the judiciary; призывает также государства решительно пресекать и искоренять коррупцию, в частности в правоприменительных органах и в судейском корпусе;
In line with the ambition of UNOPS to aggressively curtail costs, it plans for an 11 per cent reduction in operating expenses in real terms. Поставив задачу решительно снизить свои расходы, ЮНОПС намеревается сократить в реальном выражении объем оперативных расходов на 11 процентов.
We urge the Members of the United Nations family, in accordance with the Kyoto Protocol, to combat this threat more aggressively before it is too late. Мы настоятельно призываем членов семьи Организации Объединенных Наций, руководствуясь Киотским протоколом, бороться с этим злом, пока не поздно, более активно и решительно.
Больше примеров...
Напористо (примеров 4)
Japan is determined to tackle those challenges aggressively. Япония преисполнена решимости энергично и напористо заниматься решением этих проблем.
I'm talking a little too aggressively, whatever, so you know, I slowed down. Я разговариваю немного напористо, ладно, ну я и притормозил немножко.
My delegation urges the Council to act urgently and more aggressively to bring the situation under control. Моя делегация настоятельно призывает Совет действовать незамедлительно и более напористо, чтобы взять ситуацию под контроль.
That may be attributable to the fact that, since ethnic identity was not exploited aggressively during the campaign, candidates were able to operate widely outside their core constituencies. Это, возможно, связано с тем, что, поскольку в ходе кампании этническая принадлежность не выдвигалась напористо на передний план, кандидаты располагали свободой действий в масштабах, выходящих за круг своего основного электората.
Больше примеров...
Агрессивной форме (примеров 4)
The point is, women want to feel desired, sometimes aggressively so. В общем, женщины хотят быть желанными, иногда в агрессивной форме.
Now Bush, adding insult to injury, is threatening to implement them even more aggressively. Теперь Буш, добавляя насмешку к оскорблению, грозит применять их в еще более агрессивной форме.
There was also no substance to the allegation that Mr. Singh had been aggressively questioned and that his picture had been displayed publicly in a police station. Безосновательными являются также заявления о том, что допрос г-на Сингха велся в агрессивной форме и что его фотография была вывешена в полицейском участке.
As the meeting ended, a number of armed police and military arrived, led by the district governor who asked, somewhat aggressively, why the visitors had not asked for written permission. По окончании встречи в деревню прибыла группа вооруженных полицейских и военнослужащих, возглавляемая окружным губернатором, который в достаточно агрессивной форме поинтересовался, почему посетители не обратились с просьбой о предоставлении им письменного разрешения.
Больше примеров...