Английский - русский
Перевод слова Aggressively
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Aggressively - Активно"

Примеры: Aggressively - Активно
She's been investigating Morgan pretty aggressively. Она собирала сведения о Моргане довольно активно.
There is a need to more aggressively take into consideration the political economy dimension Необходимо более активно учитывать политэкономический аспект.
At the post secondary level, the Government has aggressively sought and obtained scholarships and training opportunities in such fields as nursing which is dominated by women. На уровне послесреднего образования правительство активно стремится обеспечивать и обеспечивает стипендии и возможности профессионального обучения в таких областях, как сестринское дело, в которых преобладают женщины.
Our practice is relatively young, Miss Page, and we are aggressively pursuing new clientele. Мы относительно недавно занялись адвокатской практикой, Мисс Пейдж. и мы активно ищем новых клиентов.
The Department continues to aggressively utilize the services of interns and skilled volunteers in a number of the official languages to complement the work performed by the staff. Департамент по-прежнему активно использует услуги стажеров и квалифицированных добровольцев, владеющих рядом официальных языков, в дополнение к деятельности, выполняемой кадровыми сотрудниками.
And the Kremlin is aggressively portraying the planned establishment of a modest US missile defense installation in Poland and the Czech Republic as a threat to Russia's vital security interests. И Кремль активно преподносит планируемую установку скромной американской системы противоракетной обороны в Польше и Чехии как угрозу интересам безопасности России.
Taking into account the full dimension of these and other complexities, the UNDG remains seized of the issues and continues aggressively to seek optimum solutions. Принимая во внимание всю остроту этих и других проблем, ГООНВР продолжает заниматься этими вопросами и активно искать оптимальные решения.
The policy of recruitment is being aggressively implemented, with many of the posts in the immediate Office of the Prosecutor and in the Prosecution Section having been filled. Политика набора персонала активно осуществляется, причем многие вакансии непосредственно в Канцелярии Обвинителя и Секции обвинения заполнены.
This includes the ability to manage and promote the facilities creatively and aggressively and to use them for fund-raising activities, within parameters established by United Nations Headquarters. При этом необходимо продемонстрировать способность творчески управлять деятельностью центров и активно пропагандировать предоставляемые ими услуги и использовать эти центры для осуществления деятельности по сбору финансовых средств в соответствии с параметрами, установленными Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
We must all work together aggressively to overcome the barriers that stand in the way of our progress and remain loyal to the cause of reform. Мы все должны активно сотрудничать друг с другом в целях преодоления препятствий, которые стоят на пути к прогрессу, и оставаться верными делу реформы.
Initiatives such as border tax adjustment proposed to offset competitiveness differentials by restricting imports from DCs whose governments are less aggressively taxing carbon use can constitute green protectionism. Такие меры, как налоговая коррекция на границах, которую предлагается производить для того, чтобы компенсировать разницу в уровнях конкурентоспособности посредством ограничения импорта из развивающихся стран, правительства которых менее активно облагают налогами потребление углерода, могут выступать инструментом "зеленого протекционизма".
The work of our predecessors must be continued and the success that was achieved during the first three decades has to be consolidated and built upon aggressively and progressively. Необходимо продолжать работу, начатую нашими предшественниками, и следует активно и постепенно закреплять успехи, достигнутые в течение трех первых десятилетий.
This also applies to low- and middle-income countries, where many locally produced and branded generic medicines are aggressively marketed. Это также относится к странам с низким и средним доходом, в которых на рынке активно продвигаются многие производимые местной промышленностью и фирменные генерические медикаменты.
While preventing the proliferation of goods and technology related to weapons of mass destruction, the international community can push the objective of arms reduction more aggressively. Предотвращая распространение предметов и технологий, связанных с оружием массового уничтожения, международное сообщество может более активно продвигать цель, заключающуюся в сокращении вооружений.
What do you mean by "aggressively"? Что ты имеешь в виду под словом "активно"?
As each building was vacated, the capital master plan aggressively investigated the quantity of asbestos, as well as the strength of the concrete walls and slabs. По мере освобождения каждого из зданий в рамках генерального плана капитального ремонта активно изучался вопрос о количестве асбеста, а также о прочности бетонных стен и перекрытий.
Regarding the Detention Centre, the Government was aggressively reviewing existing policies, with a view to identifying weaknesses and taking corrective action, and the Bahamas and the UNHCR enjoyed a regular dialogue and cooperation. Что касается центра временного содержания, то правительство в настоящее время активно пересматривает действующую политику в целях выявления пробелов и принятия коррективных мер, причем Багамские Острова и УВКБ поддерживают регулярный диалог и сотрудничество.
In spite of these challenges, Parties reported that they are aggressively pursuing education, training and public awareness activities at the national, sub-regional and regional levels. Стороны отметили, что несмотря на эти трудности, они активно проводят деятельность в области просвещения, подготовки кадров и информирования общественности на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
Some countries have used this strategy quite aggressively to form a pool of skilled labour, which in turn is seen as a key prerequisite to attracting FDI and developing technologically advanced industries. Некоторые страны используют эту стратегию весьма активно в целях создания пула квалифицированной рабочей силы, что в свою очередь рассматривается в качестве основного предварительного условия привлечения ПИИ и создания отраслей на базе передовой технологии.
The Secretariat aggressively pursued negotiations with airlines and developed the concept of the preferred carrier agreement, which allowed the Organization to obtain cash rebates of more than $5 million. Секретариат активно вел переговоры с авиалиниями и разработал концепцию соглашения о привилегированном перевозчике, которая позволила Организации получить скидки наличными в размере более 5 млн. долл. США.
To retain the frame conditions for sustainable development of peace, security and democracy in Namibia, it is essential that we aggressively promote economic growth, job creation, human resource development and equity. Для того чтобы сохранить в Намибии основополагающие для устойчивого развития условия мира, безопасности и демократии, чрезвычайно важно активно способствовать экономическому росту, созданию рабочих мест, развитию людских ресурсов и равенству.
The proposals made under this recommendation are already acknowledged goals of the Secretariat, as previously stated, and will be pursued by all departments as aggressively as resources permit. Как указывалось ранее, изложенные в рамках этой рекомендации предложения уже являются признанными целями Секретариата и будут реализовываться всеми департаментами настолько активно, насколько это позволят имеющиеся ресурсы.
That is why the World Food Programme is aggressively promoting the global school feeding programme and a greater focus on nutrition for pregnant women and their youngest children. Именно поэтому Мировая продовольственная программа активно поддерживает глобальную программу организации питания детей в школах и уделение более пристального внимания питанию беременных женщин и их самых маленьких детей.
Through affirmative recruitment, the targeted groups are aggressively encouraged and sensitized to apply for a social good, such as a job or a place in an educational institution. Благодаря позитивному охвату целевые группы активно поощряют и информируют, с тем чтобы они обращались с просьбой о получении социального блага, такого, как работа или место в учебном заведении.
Until then, as we even more aggressively seek out non-compliance, measured against a higher standard than ever before, the progress being made will not seem obvious, nor will it be enough. До тех пор, по мере того, как мы будем еще более активно выявлять случаи несоблюдения норм, добиваясь как никогда ранее высокого уровня нетерпимости к насилию, достигнутый прогресс не будет казаться очевидным или достаточным.