Английский - русский
Перевод слова Aggression
Вариант перевода Нападения

Примеры в контексте "Aggression - Нападения"

Примеры: Aggression - Нападения
Military attacks, terror and aggression by the occupying Power against the civilian population under its occupation are totally incompatible with peacemaking. Военные нападения, акции запугивания и агрессии со стороны оккупирующей державы против гражданского населения в ходе оккупации являются полностью несовместимыми с миротворческими усилиями.
Potential adversaries must however be aware that the purpose of nuclear deterrence is to protect our vital interests against any State-led aggression, whatever its origin or its form. Вместе с тем, любой потенциальный противник должен отдавать себе отчет в том, что ядерные силы сдерживания призваны защитить наши жизненно важные интересы от нападения со стороны любого государства, какими бы ни были источник и форма этого нападения.
It also states that in regions of tension an important objective should be to prevent the possibility of a surprise military attack and to avoid aggression. В нем также утверждается, что одной из важных целей в регионах, в которых наблюдается напряженность, должно быть исключение вероятности внезапного военного нападения и предотвращения агрессии.
Needless to say, exceptions to the non-use of force apply in the case of a country defending itself against an act of aggression or an armed attack or when action is authorized by the Security Council under its primary responsibility for the maintenance of international peace and security. Нет необходимости повторять, что исключения из концепции неприменения силы имеют место в случае государственной самообороны против актов агрессии или вооруженного нападения или когда подобные меры санкционированы Советом Безопасности в соответствии с его главной ответственностью за поддержание международного мира и безопасности.
Cuban legislation had criminalized acts, aggression and attacks against the honour and dignity of the diplomatic representatives of foreign States and perpetrators of such deeds were liable to heavy prison sentences. Кубинское законодательство криминализировало деяния, акты агрессии и нападения, направленные против чести и достоинства дипломатических представителей иностранных государств, и виновные в таких деяниях подлежат суровому наказанию в виде лишения свободы.
It must be brought to the attention of the international community that the Serbian forces that conducted these attacks against the free region of Tuzla received their tools of destruction and murder, as they have throughout this fascist aggression, directly from Serbia and Montenegro. Необходимо довести до сведения международного сообщества информацию о том, что сербские войска осуществили эти нападения на свободный от боевых действий район Тузлы, получили в свое распоряжение средства разрушения и убийств - как это имело место на протяжении всей этой фашистской агрессии - непосредственно из Сербии и Черногории.
Given the repeated nature of the offence and the gravity of the situation, the Government of Armenia today requested an urgent meeting of the Security Council to consider this matter and to condemn Azerbaijan for its aggression. Учитывая тот факт, что нападения носят не единичный характер, а также серьезность положения, правительство Армении просит сегодня в срочном порядке созвать заседание Совета Безопасности для рассмотрения данного вопроса и осуждения Азербайджана за его агрессию.
UPDF has also been able to counter their activities and has, in the process, managed to capture prisoners-of-war who can give evidence about the Sudan's continued aggression and destabilization practices. УНОС смогли отразить их нападения и им удалось захватить пленных, которых можно продемонстрировать, с тем чтобы они дали свидетельские показания о непрекращающихся актах агрессии и дестабилизации со стороны Судана.
Moving ahead with its planned aggression, the Sudan this morning launched a ground and air attack on the localities of Addé and Bakout, situated near the border between the two countries. Продолжая свою запланированную агрессию, Судан совершил сегодня утром наземные и воздушные нападения на пункты Аде и Баку, расположенные вблизи границы между этими двумя странами.
Our part of the world continues to suffer violence, loss and despair as a result of this continuing military occupation and a never-ending series of violations of international law, including military aggression and attacks. Население нашей части земного шара продолжает страдать от насилия, потерь и отчаяния в результате этой продолжающейся военной оккупации и бесконечной череды нарушений международного права, включая военную агрессию и нападения.
In fact, experience indicates that such onslaughts strengthen, not weaken, the resolve of the people to resist aggression, occupation, intimidation and terror. По сути, опыт показывает, что такие нападения лишь укрепляют, а не ослабляют решимость людей оказывать сопротивление агрессии, оккупации, запугиванию и террору.
Despite more than a week of sustained military attacks that have gravely affected the civilian population and heightened instability and tensions in the region, the Council has regrettably been unable to take any concrete measures to end the aggression. Несмотря на то, что продолжающиеся вот уже более недели непрерывные военные нападения вызывают жестокие страдания гражданского населения, усиливают нестабильность и напряженность в этом регионе, Совет, к сожалению, не смог принять конкретных мер для прекращения этой агрессии.
As we have clarified on many occasions, our nuclear weapons are not a means for attacking or frightening others but a deterrent in self-defence to counter aggression and attacks from outside. Как мы уже многократно поясняли, наше ядерное оружие является не средством нападения или запугивания других, а сдерживающим средством самообороны, предназначенным для того, чтобы противодействовать агрессии и нападениям извне.
We join also in the emphatic appeal to all the parties that are responsible, directly or indirectly, for aggression to cease immediately their siege and their attacks on the people of Bosnia and Herzegovina and to seek, in good faith, a solution to the conflict. Мы также присоединяемся к обращенному ко всем сторонам, несущим прямую или косвенную ответственность за агрессию, энергичному призыву незамедлительно снять осаду и прекратить нападения на население Боснии и Герцеговины, а также добросовестно добиваться урегулирования конфликта.
Rich or poor, big or small, literate or illiterate, regardless of colour or creed, peoples and States may knock on the door of the United Nations in the event of any attack, aggression or invasion. Бедные или богатые, большие или малые, грамотные или неграмотные, независимо от цвета кожи и происхождения, народы и государства могут обратиться за помощью к Организации Объединенных Наций в случае нападения, агрессии или вторжения.
Believing also that an important objective of conventional arms control in regions of tension should be to prevent the possibility of military attack launched by surprise and to avoid aggression, считая также, что одной из важных целей контроля над обычными вооружениями в регионах, где наблюдается напряженность, должно быть исключение вероятности внезапного военного нападения и предотвращение агрессии,
Laxity in condemning such aggression encourages the aggressors to continue their attacks, not only against the Government, but also against the forces of Minni Arkoy Minawi - who was a signatory of the Agreement - and against African Union convoys and humanitarian personnel. Нечеткое осуждение подобной агрессии поощряет агрессоров продолжать свои нападения не только на правительство, но и на силы Минни Минави, который фактически подписал Соглашение, на конвои Африканского союза и сотрудников гуманитарных учреждений.
While this conference has shown that it is still unclear what constitutes a space weapon, it has not really addressed the still unclear definition of a space attack or what constitutes aggression in space. Хотя данная конференция показала, что все еще неясно, что же представляет собой космическое оружие, она, собственно, и не разобрала все еще неясное определение космического нападения или то, что представляет собой агрессия в космосе.
As already clarified, our nuclear weapons do not serve as a means to attack or threaten others, but as a self-defensive deterrent, for all intents and purposes, to counter aggression and attacks from outside. Как уже отмечалось, наше ядерное оружие не является средством нападения или запугивания, а является средством самообороны во всех отношениях для противостояния внешней агрессии и нападениям.
The country's Armed Forces exist to safeguard national sovereignty and the integrity and inviolability of the national territory, to protect national interests, and to prevent armed attacks on the country and aggression. Вооруженные силы Азербайджанской Республики служат для обеспечения суверенитета, территориальной целостности и ее неприкосновенности, вооруженной защиты ее интересов, для предотвращения вооруженного нападения на государство и предотвращения агрессии.
The mission of the nuclear forces of the Democratic People's Republic of Korea is to deter and repulse any aggression or attack against the Democratic People's Republic of Korea until the Korean peninsula and the world are denuclearized. Пока не будет достигнута денуклеаризация Корейского полуострова и всего мира, задача ядерных сил Корейской Народно-Демократической Республики состоит в сдерживании и отражении любой агрессии против Корейской Народно-Демократической Республики или нападения на нее.
In Rome, meanwhile, Domitian was placed under house arrest by Vitellius, as a safeguard against future Flavian aggression. Во время провозглашения своего отца императором Домициан находился в Риме, где по приказу Вителлия был помещён под домашний арест в качестве заложника для защиты от будущего нападения флавиевских войск.
Many different forms of aggression, including the use of mercenaries, have been used as part of the undeclared war - which has become the true State policy - waged by the United States against Cuba. Этот так называемый «мирный активист» регулярно участвовал в акциях, направленных против общественного порядка и совершал физические нападения на гражданских служащих и часто получал значительные суммы денег, которые предоставлялись ему американскими властями в оплату за его преступления.
We recall the aggression carried out against Omdurman on 12 May 2008: a few days prior to the attack, Chad complained to the Security Council in order to pre-emptively cover it up. Мы напоминаем об агрессии, совершенной 12 мая 2008 года в отношении Омдурмана: за несколько дней до этого нападения Чад направил Совету Безопасности жалобу для того, чтобы предварительно обеспечить этому нападению надуманный предлог.
I have the honour to inform you that, at 1045 hours on 25 April 2000, United States and British aircraft, in a perfidious act of aggression, attacked civilian areas in Dohuk, Irbil and Ninawa Governorates. Имею честь информировать Вас о том, что в 10 ч. 45 м. 25 апреля 2000 года самолеты Соединенных Штатов Америки и Великобритании в ходе вероломного акта агрессии совершили нападения на гражданские районы в мухафазах Дохук, Эрбиль и Эн-Нинава.