| Describe the afterlife as depicted in the ancient egyptian mythology. | Описать жизнь после смерти как она представлялась в древней египитской мифологии. |
| So, this is it, the afterlife. | Так вот она, жизнь после смерти. |
| Jews don't have an official conception of the afterlife. | Иудейская религия официально не подтверждает жизнь после смерти. |
| I'm not going to the afterlife. | Не нужна мне жизнь после смерти. |
| You don't have any belief in the afterlife. | У тебя нет ни капли веры в жизнь после смерти. |
| Your afterlife doesn't have to be. | Но жизнь после смерти не должна быть такой. |
| Since the birth of religion, the afterlife has been a question of faith. | С появлением религии жизнь после смерти была вопросом веры. |
| There will be an afterlife for me. | У меня будет жизнь после смерти. |
| Then you can catch a glimpse of the afterlife. | Тогда можно мельком увидеть жизнь после смерти. |
| You know, life, afterlife... | Ну знаешь, жизнь, жизнь после смерти... |
| Humans have always pondered whether there's an afterlife. | Люди всегда пытались понять есть ли жизнь после смерти. |
| I cannot believe there's an afterlife. | Поверить не могу - есть жизнь после смерти! |
| Do you believe in God, an afterlife? | Вы верите в Бога, в жизнь после смерти? |
| And the afterlife a privilege of the wealthy? | А жизнь после смерти - привилегией богатых? |
| They believed that if you took a pure soul with you, you could trade your way into eternal afterlife or something. | Считается, что если утянешь с собой невинную душу, ты сможешь обменять её на вечную жизнь после смерти или типа того. |
| Do you think there's an afterlife, Dad? | Ты думаешь есть жизнь после смерти, пап? |
| Do you believe in the afterlife, Audrey? | Ты веришь в жизнь после смерти, Одри? |
| I just don't believe they're positive proof of an afterlife. | Я всего лишь не верю, что это доказывает жизнь после смерти. |
| What a busy afterlife that you are having. | Какая у Вас занятая жизнь после смерти, я гляжу! |
| In 2004, he described to Playboy Magazine a near-death experience he had in the 1980s that gave him "assurance" that there is an afterlife. | В 2004 году он признался журналу Playboy что имел околосмертный опыт в 1980-е годы, который дал ему уверенность, что есть жизнь после смерти. |
| Do you think there might be an afterlife? | Как думаешь, есть ли жизнь после смерти? |
| You never know what is going to happen after you die, if there' hell or heaven, if there' an afterlife, or if there' nothing at all... | Никак не узнаешь, что тебя ждет после смерти, есть ли ад, или рай, или жизнь после смерти, или вообще ничего... |
| To celebrate the afterlife. | Чтобы отпраздновать жизнь после смерти. |
| Is this the afterlife? | Это жизнь после смерти? |
| What? The afterlife. | В жизнь после смерти? |