Английский - русский
Перевод слова Afterlife
Вариант перевода Загробная жизнь

Примеры в контексте "Afterlife - Загробная жизнь"

Примеры: Afterlife - Загробная жизнь
If this is the afterlife, it sucks. Если это загробная жизнь, то она отстой.
This isn't really an afterlife. На самом деле это не загробная жизнь.
But there is an afterlife where all is forgiven. Но существует загробная жизнь где все прощено.
I would like to believe the whole thing. Karma, an afterlife. Хотелось бы верить во всё это... карма, загробная жизнь.
If you have wondered, this is not the afterlife. На случай, если вам интересно, это не загробная жизнь.
This is my afterlife, Salim/Not Salim. Это моя загробная жизнь, Салим-не-Салим.
So listen, the afterlife is kind of a weird place. Слушай, загробная жизнь довольно странное место.
"Kianaru" isn't the afterlife. "Киенару" это не загробная жизнь.
In case you're wondering, this isn't the afterlife. Сразу огорчу, это не загробная жизнь.
Whether you're a saint or a sinner, the afterlife never looked so good. Будь вы святошей или грешником, загробная жизнь никогда не выглядела так круто.
If you care about the afterlife and they did, that's the biggest question you can ask. Если вас волнует загробная жизнь (а их это волновало), то этот вопрос - самый важный для вас.
No, our afterlife myth, that died out, like, 1,000 years ago! Нет, наша загробная жизнь - миф, который исчез тысячи лет назад!
Why would anyone want their afterlife to look like a terrible middle school birthday party? Кто захочет, чтобы его загробная жизнь была похожа на отстойный школьный день рождения?
I used to make fun of people for saying things like "headspace," and now I catch myself saying things like "afterlife" and "my legacy." Меня веселили люди, которые говорили вещи, такие как "личное пространство", а теперь я сама говорю такие вещи, как "загробная жизнь" и "наследство".
Eyes of Hades, Afterlife, death opens up a gateway... Глаза Аида, загробная жизнь, ...смерть открывает врата...
This is Auger-Loizeau, "AfterLife." Это Огер-Лезоу «Загробная жизнь».
Turns out, the afterlife is real. Оказывается, загробная жизнь существует.
Mr. there an afterlife? Мистер Смерть, существует ли загробная жизнь?
The afterlife is a u-turn. За ней - загробная жизнь.
Vampirism is by definition an afterlife. Вампиризм по определению загробная жизнь.
What a busy afterlife you're having. Бурная у вас загробная жизнь.
Even the afterlife will be affected. Будет затронута даже загробная жизнь.
this isn't the afterlife? это не загробная жизнь?
He is my afterlife. Он моя загробная жизнь.
Or an afterlife with your wife? Или загробная жизнь с женой?