| If this is the afterlife, it sucks. | Если это загробная жизнь, то она отстой. |
| If you care about the afterlife and they did, that's the biggest question you can ask. | Если вас волнует загробная жизнь (а их это волновало), то этот вопрос - самый важный для вас. |
| The afterlife is a u-turn. | За ней - загробная жизнь. |
| this isn't the afterlife? | это не загробная жизнь? |
| What kind of afterlife is this? | Что это за загробная жизнь? |
| Do you believe in the afterlife, Audrey? | Ты веришь в жизнь после смерти, Одри? |
| To celebrate the afterlife. | Чтобы отпраздновать жизнь после смерти. |
| Is this the afterlife? | Это жизнь после смерти? |
| Do you believe in an afterlife? | Ты веришь в жизнь после смерти? - Почему ты спрашиваешь? |
| If there is an afterlife, Why wouldn't they be a part of it? | Есть ли у них жизнь после смерти? |
| It's a kind of imprinting and selective breeding process for the afterlife. | Это своего рода процесс запечатления и отборного размножения для жизни после смерти. |
| I mean, no afterlife, no higher power. | Я имею в виду, нет жизни после смерти, нет высшей власти. |
| Not transmutation to an afterlife, but something even more profound: | Никакой жизни после смерти, зато нечто более сложное. |
| No, but I'll have some of your "there's no afterlife" soufflé. | Нет, но я возьму ваш "Нет жизни после смерти" суффле! |
| I think about his afterlife. | Я размышляю о его жизни после смерти. |
| The star, or pentagram, representing the afterlife, has five points. | Звезда или пентаграмма, представляющая собой загробный мир, имеет пять вершин. |
| One that keeps me from the grasp of the afterlife. | Только она не дает мне уйти в загробный мир. |
| Unlocking the afterlife can be really dangerous. | Заглядывать в загробный мир может быть опасным. |
| But that only works if it's moved on to an afterlife or something not floating in a jar somewhere. | Но это сработает только если душа ушла в загробный мир или нечто подобное но не парит где-то в колбе. |
| Don't you believe in an afterlife, Stan? | Ты не веришь в загробный мир? |
| You have taught an entire generation to live with one foot in the afterlife. | Вы научили целое поколение жить с одной ногой на том свете. |
| Poetic, I suppose, as you'll soon be joining them in the afterlife. | Символично, что скоро ты присоединишься к ним на том свете. |
| Speaking of Abe... if you should see him in the afterlife... give him my regards. | Кстати, об Эйбе, если ты увидишь его на том свете, передавай привет. |
| You know she's always saying... the whole family's going to be together in the afterlife? | Знаешь, она всегда говорит... что вся семья должна быть вместе на том свете. |
| When you see Taiana in afterlife - heh heh - give her a kiss for me. | Увидишь Таяну на том свете... передай ей привет от меня. |
| Until I join her in the afterlife. | Пока я не встречу ее в загробном мире. |
| So they could serve him in the afterlife. | Чтобы они могли служить ему в загробном мире. |
| You said that its spirit would one day serve its owner in the afterlife. | Ты сказал, что этот дух однажды послужит его владельцу в загробном мире. |
| Any reason you could think of that Moreno would want Javier to join Barbosa in the afterlife? | Есть причины, по которым Морено хотел, чтобы Хавьер присоединился к Барбозе в загробном мире? |
| It's a Lurian custom to bring food and drink to sustain the deceased in the afterlife. | У лурианцев есть обычай: усопшим подносят дары - пищу и напитки, - чтобы они ни в чем не нуждались в загробном мире. |
| They hacked the feet off the dead so their souls couldn't walk into the afterlife. | Они Отрубали Убитым Ноги, Чтобы Их Души Не Могли Добраться До Загробного Мира. |
| They banish me from the afterlife. | Они гонят меня из загробного мира. |
| She is their herald, plucked from the shores of the afterlife to deliver a message! | Она - их глашатай, призванная с берегов загробного мира, чтобы доставить сообщение. |
| A later remix by noted British music producer Afterlife was featured on the 2005 reissue of the Tears for Fears greatest hits collection Tears Roll Down (Greatest Hits 82-92). | Позже ремикс известного британского музыкального продюсера Afterlife был представлен в 2005 в переиздание сборника лучших хитов Tears for Fears, Tears Roll Down (Greatest Hits 82-92) «Ideas as Opiates» - песня, которая первоначально служила стороной «Б» для «Mad World». |
| The lead single, "Afterlife", was released in October 2015, followed by "Hit and Run" and "Back On the Wall" in February and April 2016 respectively. | Главный сингл с этого альбома «Afterlife» был выпущен в октябре 2015 года, за ним последовали «Hit and Run» и «Back On the Wall» в феврале и апреле 2016 года соответственно. |
| In October 2013, Archie Comics launched its first horror title, Afterlife with Archie, depicting Archie and the gang dealing with a zombie apocalypse that begins in their hometown of Riverdale. | В октябре 2013 года Archie Comics выпустила первый хоррор-комикс Afterlife with Archie, в котором Арчи Эндрюс и его товарищи оказываются в центре зомби-апокалипсиса, охватившего Ривердейл. |
| The success of Afterlife with Archie led to a second horror series, Chilling Adventures of Sabrina, which launched in October 2014 from Aguirre-Sacasa and artist Robert Hack. | Успех серии Afterlife with Archie вызвал появление ещё одной хоррор-серии, Chilling Adventures of Sabrina, которая стартовала в октябре 2014 года с Агирре-Сакасой в качестве сценариста и Робертом Хаком в качестве художника. |
| Look, those records - they say that all of us at afterlife descended from the first group of Inhumans. | Вот, эти записи... говорят о том, что мы все в Посмертии произошли от первой группы Нелюдей. |
| But at Afterlife, we choose to call it a gift. | Но в Посмертии мы предпочитаем называть это даром. |
| It is said that once they are united, the "Crimson Heart of Cleopatra"... is meant to symbolize their reunion in the afterlife. | Дабы в миг, когда они станут одним целым, Багровое Сердце Клеопатры стало символом их единения в посмертии. |
| She became obsessed with the afterlife, how to commune with lost souls, and Shades. | Она помешалась на посмертии, на том, как связываться с душами и Тенями. |
| And the promise of vengeance from the afterlife if you betray it. | И угроза мести с того света, если вы нарушите его. |
| Do you think she sent it from the afterlife? | Думаете, она отправила сообщение с того света? |
| And not from the afterlife. | И не с того света. |
| Only from the afterlife. | Разве что с того света. |
| Hickok breaks my balls from the afterlife. | Хикок даже с того света мне подсирает. |
| My brother thought the Afterlife was a gift. | Мой брат даровал всем проход в Загробное Царство. |
| She can't pass into the Afterlife. | Она не попадёт в Загробное Царство. |
| You'll have plenty enough gold for the Afterlife. | У тебя его будет столько, что купишь себе проход в Загробное Царство. |
| From this moment on, the Afterlife must be earned, not with gold, but by good deeds, compassion, and generosity. | Отныне за вход в Загробное Царство придётся платить, но не золотом, а добрыми делами, состраданием и щедростью. |
| My duty was to help dead souls make their way to the Afterlife. | Я провожала мёртвых в Загробное Царство. |