| This is my afterlife, Salim/Not Salim. | Это моя загробная жизнь, Салим-не-Салим. |
| In case you're wondering, this isn't the afterlife. | Сразу огорчу, это не загробная жизнь. |
| The afterlife is a u-turn. | За ней - загробная жизнь. |
| Or an afterlife with your wife? | Или загробная жизнь с женой? |
| What kind of afterlife is this? | Что это за загробная жизнь? |
| Since the birth of religion, the afterlife has been a question of faith. | С появлением религии жизнь после смерти была вопросом веры. |
| Do you think there's an afterlife, Dad? | Ты думаешь есть жизнь после смерти, пап? |
| What a busy afterlife that you are having. | Какая у Вас занятая жизнь после смерти, я гляжу! |
| However, in an interview, director Paul W. S. Anderson said that, if Resident Evil: Afterlife succeeds, he would do a fifth film and would like Leon to make an appearance in it. | В интервью режиссёр Пол Андерсон сказал, что если фильм «Обитель зла: Жизнь после смерти» станет успешным, то он будет снимать пятую часть и хотел бы, чтобы Леон в ней появился. |
| If there is an afterlife, Why wouldn't they be a part of it? | Есть ли у них жизнь после смерти? |
| Find your own ride into the afterlife. | Найди собственный путь в жизни после смерти. |
| Not transmutation to an afterlife, but something even more profound: Eternal life. | Не переход к жизни после смерти, другое - вечная жизнь. |
| For entering the afterlife. | К жизни после смерти. |
| In the spiritual afterlife. | В духовной жизни после смерти. |
| The Borg have no concept of an afterlife. | У боргов нет концепции жизни после смерти. |
| Baxter drives head-on into a tree, goes through the windshield, and into the afterlife. | Бакстер врезается в дерево и вылетает через лобовое прямо в загробный мир. |
| The revived Mary Fay does become a doorway to the afterlife, but to the horror of both Jacobs and Jamie, there is no heaven and no reward for piety. | Возрожденная Мэри Фэй действительно становится дверью в загробный мир, но к ужасу Джейми и Джейкобса, там нет ни рая для праведников, ни ада для грешников. |
| And do you think that when you die and you get to the other side in the afterlife, they give you things you had in life? | Как вы думаете, когда вы умираете и попадаете на ту сторону, в загробный мир Вам выдают все то же самое, что у вас было при жизни? |
| Now, if the heart spoke of no sin, the scales balanced, and the soul could join the afterlife. | Значит, если в сердце безгрешно, то весы остаются неподвижны, и душа попадает в загробный мир. |
| The Underworld, gateway to an afterlife. | Загробный мир, врата в мир мёртвых. |
| It actually might chase you into the afterlife if it exists. | Тебя могут достать и на том свете, если он есть. |
| Poetic, I suppose, as you'll soon be joining them in the afterlife. | Символично, что скоро ты присоединишься к ним на том свете. |
| If you don't, I... I will never be able to face our parents in the afterlife. | Иначе я никогда... не решусь встретиться с родителями на том свете. |
| When you see Taiana in afterlife - heh heh - give her a kiss for me. | Увидишь Таяну на том свете... передай ей привет от меня. |
| You know, we should all come up with a plan for meeting up in the afterlife. | Кстати, надо придумать, как бы встретиться на том свете, |
| Until I join her in the afterlife. | Пока я не встречу ее в загробном мире. |
| So they could serve him in the afterlife. | Чтобы они могли служить ему в загробном мире. |
| Unless you wish to meet him in the afterlife, I suggest you answer my question. | Если не хочешь встретиться с ним в загробном мире, лучше отвечай на мой вопрос. |
| The ancient Egyptians believed that in order for a person's soul to survive in the afterlife it would need to have food and water. | Древние египтяне считали, что душа (Ка) человека нуждается в еде и воде, для того чтобы выжить в загробном мире. |
| Any reason you could think of that Moreno would want Javier to join Barbosa in the afterlife? | Есть причины, по которым Морено хотел, чтобы Хавьер присоединился к Барбозе в загробном мире? |
| They hacked the feet off the dead so their souls couldn't walk into the afterlife. | Они Отрубали Убитым Ноги, Чтобы Их Души Не Могли Добраться До Загробного Мира. |
| They banish me from the afterlife. | Они гонят меня из загробного мира. |
| She is their herald, plucked from the shores of the afterlife to deliver a message! | Она - их глашатай, призванная с берегов загробного мира, чтобы доставить сообщение. |
| A later remix by noted British music producer Afterlife was featured on the 2005 reissue of the Tears for Fears greatest hits collection Tears Roll Down (Greatest Hits 82-92). | Позже ремикс известного британского музыкального продюсера Afterlife был представлен в 2005 в переиздание сборника лучших хитов Tears for Fears, Tears Roll Down (Greatest Hits 82-92) «Ideas as Opiates» - песня, которая первоначально служила стороной «Б» для «Mad World». |
| The lead single, "Afterlife", was released in October 2015, followed by "Hit and Run" and "Back On the Wall" in February and April 2016 respectively. | Главный сингл с этого альбома «Afterlife» был выпущен в октябре 2015 года, за ним последовали «Hit and Run» и «Back On the Wall» в феврале и апреле 2016 года соответственно. |
| In October 2013, Archie Comics launched its first horror title, Afterlife with Archie, depicting Archie and the gang dealing with a zombie apocalypse that begins in their hometown of Riverdale. | В октябре 2013 года Archie Comics выпустила первый хоррор-комикс Afterlife with Archie, в котором Арчи Эндрюс и его товарищи оказываются в центре зомби-апокалипсиса, охватившего Ривердейл. |
| The success of Afterlife with Archie led to a second horror series, Chilling Adventures of Sabrina, which launched in October 2014 from Aguirre-Sacasa and artist Robert Hack. | Успех серии Afterlife with Archie вызвал появление ещё одной хоррор-серии, Chilling Adventures of Sabrina, которая стартовала в октябре 2014 года с Агирре-Сакасой в качестве сценариста и Робертом Хаком в качестве художника. |
| Look, those records - they say that all of us at afterlife descended from the first group of Inhumans. | Вот, эти записи... говорят о том, что мы все в Посмертии произошли от первой группы Нелюдей. |
| But at Afterlife, we choose to call it a gift. | Но в Посмертии мы предпочитаем называть это даром. |
| It is said that once they are united, the "Crimson Heart of Cleopatra"... is meant to symbolize their reunion in the afterlife. | Дабы в миг, когда они станут одним целым, Багровое Сердце Клеопатры стало символом их единения в посмертии. |
| She became obsessed with the afterlife, how to commune with lost souls, and Shades. | Она помешалась на посмертии, на том, как связываться с душами и Тенями. |
| And the promise of vengeance from the afterlife if you betray it. | И угроза мести с того света, если вы нарушите его. |
| Do you think she sent it from the afterlife? | Думаете, она отправила сообщение с того света? |
| And not from the afterlife. | И не с того света. |
| Only from the afterlife. | Разве что с того света. |
| Hickok breaks my balls from the afterlife. | Хикок даже с того света мне подсирает. |
| She can't pass into the Afterlife. | Она не попадёт в Загробное Царство. |
| This will buy you a place in the Afterlife. | С помощью этого ты попадёшь в Загробное Царство. |
| From this moment on, the Afterlife must be earned, not with gold, but by good deeds, compassion, and generosity. | Отныне за вход в Загробное Царство придётся платить, но не золотом, а добрыми делами, состраданием и щедростью. |
| My duty was to help dead souls make their way to the Afterlife. | Я провожала мёртвых в Загробное Царство. |
| Most were forced into slavery, and denied even the tiniest penny to buy our way into the Afterlife. | Большинство стало рабами, которым не давали и гроша, чтобы они могли купить право прохода в Загробное царство. |