If this is the afterlife, it sucks. | Если это загробная жизнь, то она отстой. |
"Kianaru" isn't the afterlife. | "Киенару" это не загробная жизнь. |
In case you're wondering, this isn't the afterlife. | Сразу огорчу, это не загробная жизнь. |
Vampirism is by definition an afterlife. | Вампиризм по определению загробная жизнь. |
Afterlife, near-death experiences. | Загробная жизнь, околосмертные переживания. |
Jews don't have an official conception of the afterlife. | Иудейская религия официально не подтверждает жизнь после смерти. |
Your afterlife doesn't have to be. | Но жизнь после смерти не должна быть такой. |
I cannot believe there's an afterlife. | Поверить не могу - есть жизнь после смерти! |
Later he moved towards Marxist Socialism and rejected the concepts of reincarnation and afterlife also. | Только в более позднем возрасте его взгляды сдвинулись в сторону марксизма, после чего Санкритьяян отверг и концепцию реинкарнации, и веру в жизнь после смерти. |
Some might think this a worthy cause but it raised big questions in the mind of a German monk, whose views on the afterlife would change the Western church. | ћногие подумают, что это было благим делом, однако немецкий монах, чьи взгл€ды на жизнь после смерти измен€т всю западную церковь, так не считал. |
I mean, no afterlife, no higher power. | Я имею в виду, нет жизни после смерти, нет высшей власти. |
He had a pretty simple idea of the afterlife. | У него была очень простая идея насчет жизни после смерти. |
No afterlife, no reincarnation. | Нет жизни после смерти, нет реинкарнации |
That's it, there's no afterlife. | И никакой жизни после смерти. |
Toby, my view of the universe is very detailed and I understand humanity's need to believe in some sort of afterlife, but whatever is happening here, ghosts do not exist. | Тоби, моё видение вселенной очень детализировано, и я понимаю человеческое желание узнать о жизни после смерти, но что бы здесь ни происходило, призраков не существует. |
There's enough going on without you crossing over into the afterlife. | У нас хватает событий и без твоего похода в загробный мир. |
Their sound to carry my father to the afterlife! | Чтобы провести моего отца в загробный мир! |
I'm taking a night class, and we're doing an essay on the journey of the soul to the afterlife. | Я посещаю вечерние занятия, и там мне поручили написать эссе на тему путешествия души в загробный мир. |
Don't you believe in an afterlife, Stan? | Ты не веришь в загробный мир? |
The Underworld, gateway to an afterlife. | Загробный мир, врата в мир мёртвых. |
When you kill someone on duty... they have to be your slave in the afterlife. | Когда ты убиваешь кого-то на дежурстве... они обязаны быть твоими рабами на том свете. |
Poetic, I suppose, as you'll soon be joining them in the afterlife. | Символично, что скоро ты присоединишься к ним на том свете. |
Look, pass me the chips and I'll tell you what I saw in the afterlife. | Дайте мне чипсы, и я расскажу, что видел на том свете. |
In the afterlife... how do you go about finding people? | Ну, на том свете... как они справляются с розыском? |
When you see Taiana in afterlife - heh heh - give her a kiss for me. | Увидишь Таяну на том свете... передай ей привет от меня. |
Until I join her in the afterlife. | Пока я не встречу ее в загробном мире. |
Unless you wish to meet him in the afterlife, I suggest you answer my question. | Если не хочешь встретиться с ним в загробном мире, лучше отвечай на мой вопрос. |
The ancient Egyptians believed that in order for a person's soul to survive in the afterlife it would need to have food and water. | Древние египтяне считали, что душа (Ка) человека нуждается в еде и воде, для того чтобы выжить в загробном мире. |
Any reason you could think of that Moreno would want Javier to join Barbosa in the afterlife? | Есть причины, по которым Морено хотел, чтобы Хавьер присоединился к Барбозе в загробном мире? |
It's a Lurian custom to bring food and drink to sustain the deceased in the afterlife. | У лурианцев есть обычай: усопшим подносят дары - пищу и напитки, - чтобы они ни в чем не нуждались в загробном мире. |
They hacked the feet off the dead so their souls couldn't walk into the afterlife. | Они Отрубали Убитым Ноги, Чтобы Их Души Не Могли Добраться До Загробного Мира. |
They banish me from the afterlife. | Они гонят меня из загробного мира. |
She is their herald, plucked from the shores of the afterlife to deliver a message! | Она - их глашатай, призванная с берегов загробного мира, чтобы доставить сообщение. |
A later remix by noted British music producer Afterlife was featured on the 2005 reissue of the Tears for Fears greatest hits collection Tears Roll Down (Greatest Hits 82-92). | Позже ремикс известного британского музыкального продюсера Afterlife был представлен в 2005 в переиздание сборника лучших хитов Tears for Fears, Tears Roll Down (Greatest Hits 82-92) «Ideas as Opiates» - песня, которая первоначально служила стороной «Б» для «Mad World». |
The lead single, "Afterlife", was released in October 2015, followed by "Hit and Run" and "Back On the Wall" in February and April 2016 respectively. | Главный сингл с этого альбома «Afterlife» был выпущен в октябре 2015 года, за ним последовали «Hit and Run» и «Back On the Wall» в феврале и апреле 2016 года соответственно. |
In October 2013, Archie Comics launched its first horror title, Afterlife with Archie, depicting Archie and the gang dealing with a zombie apocalypse that begins in their hometown of Riverdale. | В октябре 2013 года Archie Comics выпустила первый хоррор-комикс Afterlife with Archie, в котором Арчи Эндрюс и его товарищи оказываются в центре зомби-апокалипсиса, охватившего Ривердейл. |
The success of Afterlife with Archie led to a second horror series, Chilling Adventures of Sabrina, which launched in October 2014 from Aguirre-Sacasa and artist Robert Hack. | Успех серии Afterlife with Archie вызвал появление ещё одной хоррор-серии, Chilling Adventures of Sabrina, которая стартовала в октябре 2014 года с Агирре-Сакасой в качестве сценариста и Робертом Хаком в качестве художника. |
Look, those records - they say that all of us at afterlife descended from the first group of Inhumans. | Вот, эти записи... говорят о том, что мы все в Посмертии произошли от первой группы Нелюдей. |
But at Afterlife, we choose to call it a gift. | Но в Посмертии мы предпочитаем называть это даром. |
It is said that once they are united, the "Crimson Heart of Cleopatra"... is meant to symbolize their reunion in the afterlife. | Дабы в миг, когда они станут одним целым, Багровое Сердце Клеопатры стало символом их единения в посмертии. |
She became obsessed with the afterlife, how to commune with lost souls, and Shades. | Она помешалась на посмертии, на том, как связываться с душами и Тенями. |
And the promise of vengeance from the afterlife if you betray it. | И угроза мести с того света, если вы нарушите его. |
Do you think she sent it from the afterlife? | Думаете, она отправила сообщение с того света? |
And not from the afterlife. | И не с того света. |
Only from the afterlife. | Разве что с того света. |
Hickok breaks my balls from the afterlife. | Хикок даже с того света мне подсирает. |
My brother thought the Afterlife was a gift. | Мой брат даровал всем проход в Загробное Царство. |
This will buy you a place in the Afterlife. | С помощью этого ты попадёшь в Загробное Царство. |
From this moment on, the Afterlife must be earned, not with gold, but by good deeds, compassion, and generosity. | Отныне за вход в Загробное Царство придётся платить, но не золотом, а добрыми делами, состраданием и щедростью. |
My duty was to help dead souls make their way to the Afterlife. | Я провожала мёртвых в Загробное Царство. |
Most were forced into slavery, and denied even the tiniest penny to buy our way into the Afterlife. | Большинство стало рабами, которым не давали и гроша, чтобы они могли купить право прохода в Загробное царство. |