Английский - русский
Перевод слова Afterlife

Перевод afterlife с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Загробная жизнь (примеров 30)
No, our afterlife myth, that died out, like, 1,000 years ago! Нет, наша загробная жизнь - миф, который исчез тысячи лет назад!
Why would anyone want their afterlife to look like a terrible middle school birthday party? Кто захочет, чтобы его загробная жизнь была похожа на отстойный школьный день рождения?
He is my afterlife. Он моя загробная жизнь.
Or an afterlife with your wife? Или загробная жизнь с женой?
This can't be my afterlife 'cause the three of you are here. Это наверника не загробная жизнь потому что вы трое тоже здесь.
Больше примеров...
Жизнь после смерти (примеров 35)
I'm not going to the afterlife. Не нужна мне жизнь после смерти.
Since the birth of religion, the afterlife has been a question of faith. С появлением религии жизнь после смерти была вопросом веры.
There will be an afterlife for me. У меня будет жизнь после смерти.
Do you think there's an afterlife, Dad? Ты думаешь есть жизнь после смерти, пап?
'At 3W, afterlife means aftercare.' В "ЗС" жизнь после смерти означает заботу после смерти.
Больше примеров...
Жизни после смерти (примеров 32)
He had a pretty simple idea of the afterlife. У него была очень простая идея насчет жизни после смерти.
You cannot tell someone they are your colleague and not a friend, and then casually chat about the afterlife. Нельзя сначала сказать кому-то, что вы коллеги, а не друзья, а потом просто потрепаться с ним о жизни после смерти.
You find out there's an afterlife, and this is what you do with it? Ты узнал о жизни после смерти, и на что употребил это знание?
So why in an afterlife Would you want your eyes more Than your liver, your kidneys, your lungs and your heart? Но почему в жизни после смерти ты скорее предпочтешь иметь свои глаза, нежели свою печень, свои почки, свои легкие и свое сердце?
Toby, my view of the universe is very detailed and I understand humanity's need to believe in some sort of afterlife, but whatever is happening here, ghosts do not exist. Тоби, моё видение вселенной очень детализировано, и я понимаю человеческое желание узнать о жизни после смерти, но что бы здесь ни происходило, призраков не существует.
Больше примеров...
Загробный мир (примеров 22)
There's enough going on without you crossing over into the afterlife. У нас хватает событий и без твоего похода в загробный мир.
Don't you believe in an afterlife, Stan? Ты не веришь в загробный мир?
How many of your men has he sent to the afterlife? Скольких твоих людей он отправил в загробный мир?
The afterlife, friend. Это загробный мир, друг мой.
I know, because the plan was always that you would precede me to the afterlife for your own loyalty. Я знаю, потому что план всегда был в том, что в знак своей верности ты уйдёшь в загробный мир прямо передо мной.
Больше примеров...
Том свете (примеров 12)
Your family will meet you in the afterlife. Ты встретишься со своей семьей на том свете.
Poetic, I suppose, as you'll soon be joining them in the afterlife. Символично, что скоро ты присоединишься к ним на том свете.
Speaking of Abe... if you should see him in the afterlife... give him my regards. Кстати, об Эйбе, если ты увидишь его на том свете, передавай привет.
When you see Taiana in afterlife - heh heh - give her a kiss for me. Увидишь Таяну на том свете... передай ей привет от меня.
You know, we should all come up with a plan for meeting up in the afterlife. Кстати, надо придумать, как бы встретиться на том свете,
Больше примеров...
Загробном мире (примеров 8)
Until I join her in the afterlife. Пока я не встречу ее в загробном мире.
So they could serve him in the afterlife. Чтобы они могли служить ему в загробном мире.
You said that its spirit would one day serve its owner in the afterlife. Ты сказал, что этот дух однажды послужит его владельцу в загробном мире.
Unless you wish to meet him in the afterlife, I suggest you answer my question. Если не хочешь встретиться с ним в загробном мире, лучше отвечай на мой вопрос.
It's a Lurian custom to bring food and drink to sustain the deceased in the afterlife. У лурианцев есть обычай: усопшим подносят дары - пищу и напитки, - чтобы они ни в чем не нуждались в загробном мире.
Больше примеров...
Загробного мира (примеров 3)
They hacked the feet off the dead so their souls couldn't walk into the afterlife. Они Отрубали Убитым Ноги, Чтобы Их Души Не Могли Добраться До Загробного Мира.
They banish me from the afterlife. Они гонят меня из загробного мира.
She is their herald, plucked from the shores of the afterlife to deliver a message! Она - их глашатай, призванная с берегов загробного мира, чтобы доставить сообщение.
Больше примеров...
Afterlife (примеров 4)
A later remix by noted British music producer Afterlife was featured on the 2005 reissue of the Tears for Fears greatest hits collection Tears Roll Down (Greatest Hits 82-92). Позже ремикс известного британского музыкального продюсера Afterlife был представлен в 2005 в переиздание сборника лучших хитов Tears for Fears, Tears Roll Down (Greatest Hits 82-92) «Ideas as Opiates» - песня, которая первоначально служила стороной «Б» для «Mad World».
The lead single, "Afterlife", was released in October 2015, followed by "Hit and Run" and "Back On the Wall" in February and April 2016 respectively. Главный сингл с этого альбома «Afterlife» был выпущен в октябре 2015 года, за ним последовали «Hit and Run» и «Back On the Wall» в феврале и апреле 2016 года соответственно.
In October 2013, Archie Comics launched its first horror title, Afterlife with Archie, depicting Archie and the gang dealing with a zombie apocalypse that begins in their hometown of Riverdale. В октябре 2013 года Archie Comics выпустила первый хоррор-комикс Afterlife with Archie, в котором Арчи Эндрюс и его товарищи оказываются в центре зомби-апокалипсиса, охватившего Ривердейл.
The success of Afterlife with Archie led to a second horror series, Chilling Adventures of Sabrina, which launched in October 2014 from Aguirre-Sacasa and artist Robert Hack. Успех серии Afterlife with Archie вызвал появление ещё одной хоррор-серии, Chilling Adventures of Sabrina, которая стартовала в октябре 2014 года с Агирре-Сакасой в качестве сценариста и Робертом Хаком в качестве художника.
Больше примеров...
Посмертии (примеров 4)
Look, those records - they say that all of us at afterlife descended from the first group of Inhumans. Вот, эти записи... говорят о том, что мы все в Посмертии произошли от первой группы Нелюдей.
But at Afterlife, we choose to call it a gift. Но в Посмертии мы предпочитаем называть это даром.
It is said that once they are united, the "Crimson Heart of Cleopatra"... is meant to symbolize their reunion in the afterlife. Дабы в миг, когда они станут одним целым, Багровое Сердце Клеопатры стало символом их единения в посмертии.
She became obsessed with the afterlife, how to commune with lost souls, and Shades. Она помешалась на посмертии, на том, как связываться с душами и Тенями.
Больше примеров...
Того света (примеров 6)
Like faxing his portrait from the afterlife. Его лицо - это как привет с того света.
And the promise of vengeance from the afterlife if you betray it. И угроза мести с того света, если вы нарушите его.
And not from the afterlife. И не с того света.
Only from the afterlife. Разве что с того света.
Hickok breaks my balls from the afterlife. Хикок даже с того света мне подсирает.
Больше примеров...
Загробное царство (примеров 7)
My brother thought the Afterlife was a gift. Мой брат даровал всем проход в Загробное Царство.
She can't pass into the Afterlife. Она не попадёт в Загробное Царство.
You'll have plenty enough gold for the Afterlife. У тебя его будет столько, что купишь себе проход в Загробное Царство.
This will buy you a place in the Afterlife. С помощью этого ты попадёшь в Загробное Царство.
From this moment on, the Afterlife must be earned, not with gold, but by good deeds, compassion, and generosity. Отныне за вход в Загробное Царство придётся платить, но не золотом, а добрыми делами, состраданием и щедростью.
Больше примеров...