Find your own ride into the afterlife. |
Найди собственный путь в жизни после смерти. |
It's a kind of imprinting and selective breeding process for the afterlife. |
Это своего рода процесс запечатления и отборного размножения для жизни после смерти. |
No soul, no afterlife, no reincarnation. |
Ни души, ни жизни после смерти, ни реинкарнации. |
Ever since his diagnosis, your brother's been obsessed with finding evidence of the afterlife. |
Когда вашему брату поставили диагноз, он стал одержим идеей найти свидетельства "жизни после смерти". |
He started reading her poetry about angels and musing about the afterlife. |
Начал читать ей стихи об ангелах, и беседовать о жизни после смерти. |
Your rivalry, your race to reach the afterlife. |
Ваша вражда, ваше стремление достичь жизни после смерти. |
Because I believe their passage to the afterlife has but paused. |
Я уверена, что их переход к жизни после смерти затянулся. |
I mean, no afterlife, no higher power. |
Я имею в виду, нет жизни после смерти, нет высшей власти. |
He had a pretty simple idea of the afterlife. |
У него была очень простая идея насчет жизни после смерти. |
Not transmutation to an afterlife, but something even more profound: Eternal life. |
Не переход к жизни после смерти, другое - вечная жизнь. |
No space, no time, no life, no afterlife, nothing. |
Ни пространства, ни времени, ни жизни, ни жизни после смерти, ничего. |
But the sisters' best intentions didn't always pave the way to the Ivy League, let alone the afterlife. |
Но сестринские благие намерения не всегда прокладывают путь в Лигу Плюща, не говоря уже о жизни после смерти. |
You cannot tell someone they are your colleague and not a friend, and then casually chat about the afterlife. |
Нельзя сначала сказать кому-то, что вы коллеги, а не друзья, а потом просто потрепаться с ним о жизни после смерти. |
Not transmutation to an afterlife, but something even more profound: |
Никакой жизни после смерти, зато нечто более сложное. |
You go, "well, all right, then maybe in the afterlife I might be treated to a pair of eyes." |
Ты думаешь: "Ладно, может быть, в жизни после смерти мне посчастливится иметь пару глаз". |
You find out there's an afterlife, and this is what you do with it? |
Ты узнал о жизни после смерти, и на что употребил это знание? |
No, but I'll have some of your "there's no afterlife" soufflé. |
Нет, но я возьму ваш "Нет жизни после смерти" суффле! |
Listen. I know that there's no afterlife or god or heaven or hell, But if, on the off chance, I'm wrong |
Я знаю, что нет ни жизни после смерти, ни бога, ни рая, ни ада, но, если всё же я ошибаюсь и ты меня слышишь, пожалуйста, дай мне знак, что я поступил правильно. |
So why in an afterlife Would you want your eyes more Than your liver, your kidneys, your lungs and your heart? |
Но почему в жизни после смерти ты скорее предпочтешь иметь свои глаза, нежели свою печень, свои почки, свои легкие и свое сердце? |
ANOTHER PAGAN CONCEPT THAT INFILTRATED CHRISTIAN THINKING WAS REGARDING THE AFTERLIFE. |
Другая языческая концепция, проникшая в христианское мышление касалась жизни после смерти. |
I think about his afterlife. |
Я размышляю о его жизни после смерти. |
No afterlife, no reincarnation. |
Нет жизни после смерти, нет реинкарнации |
For entering the afterlife. |
К жизни после смерти. |
A bridge to the afterlife. |
Мост к жизни после смерти. |
That's it, there's no afterlife. |
И никакой жизни после смерти. |