Английский - русский
Перевод слова Afterlife
Вариант перевода Жизнь после смерти

Примеры в контексте "Afterlife - Жизнь после смерти"

Примеры: Afterlife - Жизнь после смерти
Describe the afterlife as depicted in the ancient egyptian mythology. Описать жизнь после смерти как она представлялась в древней египитской мифологии.
So, this is it, the afterlife. Так вот она, жизнь после смерти.
Jews don't have an official conception of the afterlife. Иудейская религия официально не подтверждает жизнь после смерти.
I'm not going to the afterlife. Не нужна мне жизнь после смерти.
You don't have any belief in the afterlife. У тебя нет ни капли веры в жизнь после смерти.
Your afterlife doesn't have to be. Но жизнь после смерти не должна быть такой.
Since the birth of religion, the afterlife has been a question of faith. С появлением религии жизнь после смерти была вопросом веры.
There will be an afterlife for me. У меня будет жизнь после смерти.
Then you can catch a glimpse of the afterlife. Тогда можно мельком увидеть жизнь после смерти.
You know, life, afterlife... Ну знаешь, жизнь, жизнь после смерти...
Humans have always pondered whether there's an afterlife. Люди всегда пытались понять есть ли жизнь после смерти.
I cannot believe there's an afterlife. Поверить не могу - есть жизнь после смерти!
Do you believe in God, an afterlife? Вы верите в Бога, в жизнь после смерти?
And the afterlife a privilege of the wealthy? А жизнь после смерти - привилегией богатых?
They believed that if you took a pure soul with you, you could trade your way into eternal afterlife or something. Считается, что если утянешь с собой невинную душу, ты сможешь обменять её на вечную жизнь после смерти или типа того.
Do you think there's an afterlife, Dad? Ты думаешь есть жизнь после смерти, пап?
Do you believe in the afterlife, Audrey? Ты веришь в жизнь после смерти, Одри?
I just don't believe they're positive proof of an afterlife. Я всего лишь не верю, что это доказывает жизнь после смерти.
What a busy afterlife that you are having. Какая у Вас занятая жизнь после смерти, я гляжу!
In 2004, he described to Playboy Magazine a near-death experience he had in the 1980s that gave him "assurance" that there is an afterlife. В 2004 году он признался журналу Playboy что имел околосмертный опыт в 1980-е годы, который дал ему уверенность, что есть жизнь после смерти.
Do you think there might be an afterlife? Как думаешь, есть ли жизнь после смерти?
You never know what is going to happen after you die, if there' hell or heaven, if there' an afterlife, or if there' nothing at all... Никак не узнаешь, что тебя ждет после смерти, есть ли ад, или рай, или жизнь после смерти, или вообще ничего...
To celebrate the afterlife. Чтобы отпраздновать жизнь после смерти.
Is this the afterlife? Это жизнь после смерти?
What? The afterlife. В жизнь после смерти?