| It's local. It's affordable. | Эта школа рядом и по средствам. |
| That way, the whole process will be affordable, inclusive and safe. | В этом случае, весь процесс будет по средствам, конечным и безопасным. |
| It's precise, it's affordable, and it'll play well with the Sea Lords. | Это аккуратно, по средствам и неплохо сыграет с Морскими Лордами. |
| Provide for easy access to proper and affordable health care facilities | Облегчить доступ к надлежащему и по средствам медицинскому обслуживанию. |
| Limiting ourselves in this way is not easy, but success would set us firmly on the road towards an affordable future. | Ограничивать себя подобным образом отнюдь не легко, однако успех в этом деле позволит нам твердо встать на путь, ведущий к жизни в будущем по средствам. |
| The implementation of reproductive health programmes has been constrained by operational bottlenecks, especially difficulties in integrating reproductive health services into primary health care in a manner that would make such services accessible and affordable to all. | Осуществлению программ репродуктивного здоровья мешают трудности в практической реализации, особенно сложность интеграции услуг в области репродуктивного здоровья в систему первичной медико-санитарной помощи, так чтобы эти услуги были доступными и по средствам для всех. |
| The toll is affordable. | Плата вполне по средствам. |
| The basic aim of housing policy is to enable every household to have available an affordable dwelling of good quality, suited to its needs, in a good environment and, as far as possible, at the tenure of its choice. | Основная цель жилищной политики заключается в создании для каждого домашнего хозяйства возможности иметь доступное по средствам жилье хорошего качества, которое соответствовало бы его потребностям, находилось бы в хорошем месте и, по мере возможности, было бы владением, вид которого выбирался бы по собственному усмотрению. |
| These structures need more State support, including affordable accommodation. | Такие структуры нуждаются в более активной поддержке со стороны государства, включая доступное по средствам размещение. |
| UNCTAD distance training therefore uses affordable and easily available technologies. | Поэтому при организации дистанционного обучения ЮНКТАД использует доступные по средствам и готовые к применению технологии. |
| Housing associations are non-profit-making organizations which provide and manage affordable homes for rent or shared ownership. | Жилищные ассоциации являются не приносящими прибыль организациями, которые предоставляют доступные по средствам дома для аренды или совместного владения и которые следят за этими домами. |
| Essentially, they require affordable, purpose-built accommodation with integrated care services. | Им требуется, по существу, доступное по средствам и специально построенное жилье с сопутствующим обслуживанием. |
| Strong, affordable, well-designed health systems not only protect individuals from illness and impoverishment but also stimulate economic growth. | Прочные, доступные по средствам, хорошо продуманные системы медико-санитарного обслуживания не только защищают людей от болезней и обнищания, но и стимулируют экономический рост. |
| However, there is growing evidence that these programmes are affordable in developing countries if they are well designed and implemented. | Однако имеется все больше подтверждений того, что эти программы по средствам развивающимся странам, если они хорошо продуманы и четко осуществляются. |
| Information infrastructure: the development of affordable and open broadband information infrastructure is an essential component of the transition to sustainable development. | Информационная инфраструктура: развитие доступной по средствам и открытой информационной инфраструктуры на основе широкополосной связи является важнейшим элементом процесса перехода к устойчивому развитию. |
| However, the budget traveller can check out some of the more affordable hotels in our directory. | Однако, экономный путешественник может подыскать себе отель по средствам в нашем каталоге. |
| With excellent shopping and superb, affordable restaurants, the Cascais Coast offers great value for money. | С прекрасными местами для шоппинга и великолепными, доступными по средствам ресторанами, Побережье Кашкайш придает большое значение деньгам. |
| We believe we're getting very close to something practical and affordable. | Мы верим, что уже близки к чему-то очень практичному и доступному по средствам. |
| Alternatively, municipalities can give a housing certificate or allowance to meet the difference between affordable and market rents. | Кроме того, муниципалитеты могут выдавать жилищный сертификат или жилищное пособие для покрытия разницы между доступной по средствам и рыночной арендной платой. |
| The Netherlands recognized access to clean, affordable drinking water and adequate sanitation as a human right in 2008. | Нидерланды признали право на чистую, доступную по средствам питьевую воду и адекватные санитарные условия в качестве одного из прав человека в 2008 году. |
| Social protection floors were not only affordable, but paid for themselves, as they mitigated the effects of economic crises. | Минимальные меры социальной защиты не только доступны по средствам, но и окупят себя, так как они смягчают последствия экономических кризисов. |
| Governments have a wide margin of discretion in choosing the most appropriate means to make water affordable. | Правительства располагают широким кругом возможностей при выборе наиболее адекватных средств для того, чтобы сделать воду доступной по средствам. |
| Is affordable, operates fairly and efficiently, offers a choice of transport mode, and supports a competitive economy, as well as balanced regional development. | Является доступным по средствам, работает чётко и эффективно, предлагает виды транспорта на выбор, поддерживает конкурентоспособность экономики, а также сбалансированность регионального развития. |
| Someone who's competent and hardworking and affordable? | Компетентного, трудолюбивого работника, который нам по средствам? |
| Grand projects should be avoided and experience should be sought in small and affordable endeavours. | Следует избегать крупных проектов и накапливать опыт в рамках небольших и приемлемых по средствам проектов. |