| It is also proof that adversity can always be overcome and that, in the end, justice prevails. | Это также доказательство того, что враждебность можно всегда преодолеть и что, в конце концов, справедливость торжествует. |
| Despite the adversity faced by Libyan women, they were active participants in development and in building a State based on the rule of law. | Несмотря на враждебность, с которой сталкиваются ливийские женщины, они активно участвуют в развитии и строительстве государства, основанного на верховенстве права. |
| Reaffirm that people of African descent have a good deal to offer, drawing on their history and ancestral wisdom, in terms of building a better world, overcoming adversity and manifesting their humanistic essence in efforts to create a world of peace and equity; | Мы вновь подтверждаем, что потомки африканцев способны многое почерпнуть из своей истории и мудрости предков, для того чтобы внести свой вклад в строительство лучшего мира, преодолеть враждебность и продемонстрировать свою гуманистическую сущность в создании мирного и справедливого мира. |
| This Standing Order is written with the understanding that residents are likely to be particularly vulnerable with high levels of early trauma and adversity and high rates of mental disorder. | При подготовке этого приказа учитывалось, что лица, находящиеся под стражей, могут быть подтверждены особенно высокой уязвимости, пережив в раннем возрасте сильную травму и враждебность и страдая сильными психическими расстройствами. |