In Peru, organized adolescent groups, including the scouts, are being mobilized to become effective advocates for their own health, and to devise a collective strategy to work directly with local health councils in developing standards for youth-friendly services. |
В Перу мобилизуются организованные группы подростков, в том числе скаутов, готовящихся стать активными поборниками охраны своего здоровья и разработать коллективную стратегию для непосредственного сотрудничества с местными советами по здравоохранению в деле разработки стандартов для услуг, предоставляемых в интересах молодежи. |
In Botswana, Ghana, Uganda and the United Republic of Tanzania, the African Youth Alliance (AYA) is scaling up comprehensive adolescent development programmes, which include behaviour change communication activities and capacity-building of youth groups and national institutions. |
В Ботсване, Гане, Объединенной Республике Танзании и Уганде в рамках Альянса африканской молодежи (ААМ) обеспечивается наращивание масштабов осуществления всеобъемлющих программ развития подростков, которые включают коммуникационную деятельность, связанную с изменением моделей поведения, и укрепление потенциала молодежных групп и национальных учреждений. |
The Committee, in light of its general comment No. 4 on adolescent health, encourages the State party to continue and strengthen its efforts aimed at suicide prevention among youth, focusing in particular on mental health services, including prevention and management of substance abuse. |
С учетом своего Замечания общего порядка Nº 4 о здоровье подростков Комитет призывает государство-участник продолжать и наращивать свои усилия, направленные на предупреждение самоубийств среди молодежи, уделяя особое внимание службам психиатрической помощи, в том числе предупреждению и лечению злоупотребления наркотиками. |
In the light of general comment No. 4, information on the measures undertaken to promote and protect the rights of young people in the context of adolescent health should also be included. |
В свете Замечания общего порядка Nº 4 в доклад следует также включать информацию о принимаемых мерах по поощрению и защите прав молодежи в контексте охраны здоровья подростков. |
UNICEF and the World Food Programme are collaborating on providing school canteens and keeping girls in school. UNFPA is a partner in adolescent and youth capacity-building to prevent HIV/AIDS. |
ЮНИСЕФ и Мировая продовольственная программа поддерживают сотрудничество для обеспечения школьного питания и поощрения девочек продолжать обучение в школе. ЮНФПА является партнером в рамках деятельности по расширению возможностей подростков и молодежи в предупреждении ВИЧ/СПИДа. |
The Committee notes with concern the occurrence in the State party of adolescent health problems, due in particular to drug abuse, and is alarmed about the high incidence of suicide among young people. |
Комитет с озабоченностью отмечает существование в государстве-участнике проблем в области охраны здоровья подростков, в частности в связи с наркоманией, и выражает тревогу по поводу высокого уровня самоубийств среди молодежи. |
During the past 10 years, countries have made significant progress in addressing the issues of adolescent reproductive health, including the need for information, education and services that will enable young people to prevent unwanted pregnancy and infection. |
За последние десять лет страны добились значительного прогресса в решении проблем репродуктивного здоровья подростков, в том числе в сфере информации, просвещения и обслуживания, что позволит молодежи избегать нежелательной беременности и инфекций. |
These policies are being translated into action through the implementation of programme activities, which include the adolescent reproductive health project under the African Youth Alliance, sponsored by the Bill and Melinda Gates Foundation. |
Эта политика претворяется в жизнь путем осуществления программ, в частности программы в области репродуктивного здоровья подростков в рамках Союза африканской молодежи, организованной при поддержке Фонда Билла и Мелинды Гейтс. |
A national youth and adolescent health programme was introduced in 1997, but few activities have been developed in the sense of the establishment of structures specifically designed for members of that age group. |
Несмотря на то что в 1997 году была разработана национальная программа охраны здоровья молодежи и подростков, для этой возрастной категории было сделано немного в плане создания специализированных структур. |
(b) Support formal and non-formal education systems in least developed countries for capacity-building and skill development of youth and adolescent through financial and technical assistance; |
Ь) поддержка формального и неформального образования в наименее развитых странах в целях наращивания потенциала и развития навыков у молодежи и подростков на основе оказания финансовой и технической помощи; |
In order to continue to address prevention among youth, the revised school curriculum, which includes reproductive health, HIV and AIDS as well as adolescent issues, is nearing completion. |
Для дальнейшего улучшения профилактики среди молодежи приближается к завершению обновление школьной программы, которая включает в себя такие темы, как репродуктивное здоровье, ВИЧ/СПИД, а также связанные с подростками вопросы. |
For example, Madagascar has established a National Institute for Youth, which organizes various courses, and the Ministry of Youth and Recreation has launched a community awareness programme on adolescent reproductive health. |
Например, в Мадагаскаре создан Национальный институт молодежи, который занимается организацией различных курсов, а Министерство по делам молодежи и досуга организовало общественно-пропагандистскую программу, посвященную репродуктивному здоровью подростков. |
Also, UNFPA in partnership with UNICEF and the German Agency for Technical Cooperation, provided technical support to data collection activities on youth as well as support to the drafting of an adolescent reproductive health strategy for Yemen. |
Кроме того, ЮНФПА в партнерстве с ЮНИСЕФ и Германским агентством по техническому сотрудничеству оказал техническую поддержку деятельности по сбору данных о молодежи, а также содействовал разработке стратегии в области охраны репродуктивного здоровья подростков для Йемена. |
Finland's thematic contribution (one million euro annually during the past seven years) has been earmarked specifically for adolescent and youth programmes to complement core resources. |
Осуществляемое Финляндией тематическое целевое финансирование (1 млн. евро в год в течение последних семи лет) программ, предназначенных для подростков и молодежи, дополняет основное финансирование. |
The meeting proposed that CARICOM, in keeping with its role of addressing implementation gaps from a regional perspective, should establish a regional observatory to monitor child, adolescent and youth rights. |
Участники совещания предложили КАРИКОМ, в связи с возложенным на него мандатом, решать проблемы осуществления в региональной перспективе, создать региональный центр для контроля за соблюдением прав детей, подростков и молодежи. |
On the issue of adolescent suicides, a report approved by the Federal Council in 2005 revealed that the yearly 1,400 cases of suicide were above the world average. |
В отношении самоубийств среди подростков и молодежи утвержденный Федеральным советом в 2005 году доклад показал, что насчитывающиеся ежегодно 1400 случаев самоубийства превышают средний общемировой показатель. |
The National Adolescent-Friendly Clinic Initiative in South Africa aims to make health services more accessible and acceptable to young people, establish national standards and criteria for adolescent health care in accredited clinics throughout the country and develop the capacity of health-care workers to deliver quality services. |
В Южной Африке Национальная медицинская инициатива в интересах подростков направлена на обеспечение большей доступности и приемлемости медицинских услуг для молодежи, установление национальных стандартов и критериев медицинского обслуживания подростков в аккредитованных клиниках по всей стране и расширение возможностей работников сферы здравоохранения по предоставлению качественных услуг. |
The UNFPA-supported adolescent reproductive health project in Cambodia has adopted a novel strategy, namely, to train monks on reproductive health issues, including HIV/AIDS, so that they can reach out to young people. |
Проект по охране репродуктивного здоровья подростков, осуществляемый в Камбодже при поддержке ЮНФПА, взял на вооружение новую стратегию с целью подготовки монахов в вопросах охраны репродуктивного здоровья, в том числе в вопросах борьбы с ВИЧ/СПИДом, с тем чтобы они могли вести просветительскую работу среди молодежи. |
UNFPA, UNICEF, and ECA collaborated in organizing activities relating to the youth and adolescent reproductive health forum which was held in 1998 at ECA, on the occasion of the fortieth anniversary celebration of the Commission, in which 22 African countries participated. |
ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ЭКА сотрудничали в связи с подготовкой мероприятий, связанных с проведением Форума по вопросам охраны репродуктивного здоровья молодежи и подростков, который состоялся в 1998 году в ЭКА по случаю сороковой годовщины создания Комиссии и в котором приняли участие 22 африканские страны. |
A heightened role for young people in crisis situations was also promoted, including through training adolescent volunteers in Honduras to provide psychosocial support, and the involvement of young people in the mine awareness projects in Albania, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Kosovo. |
Поощряется также повышение роли молодежи в кризисных ситуациях, в том числе обучение добровольцев-подростков в Гондурасе оказывать психосоциальную поддержку и участие молодых людей в проектах информирования о минной опасности в Албании, бывшей югославской Республике Македонии и Косово. |
In the area of adolescent and youth rights, UNFPA carried out projects in Ecuador, Panama and Guatemala, advocating for the inclusion of indigenous adolescents and youth in national youth policies. |
Что касается прав подростков и молодых людей, то ЮНФПА осуществлял проект в Эквадоре, Панаме и Гватемале, выступая за включение вопроса о подростках и молодежи из числа коренных народов в национальную политику в отношении молодежи. |
Currently, strategies for adolescent health and development include linking access to information with peer education, enhancing access to youth-friendly services, and promoting youth participation and leadership. |
В настоящее время к числу стратегий обеспечения охраны здоровья и развития подростков относятся обеспечение доступа к информации через пропагандистов-сверстников, расширение доступа к услугам, предназначаемым для молодежи, и расширение участия молодежи и выработки у молодых людей руководящих навыков. |
Together with our adolescent reproductive health strategy, gender policy and youth policy, the Government has put programmes in place to ensure that our children's needs are met at all levels of development. |
Наряду со стратегией в области подросткового репродуктивного здоровья, гендерной политикой и политикой в отношении молодежи правительство проводит программы обеспечения удовлетворения нужд наших детей на всех этапах их развития. |
None the less, the former school medical services have been upgraded to a national youth and adolescent health service that provides young people with appropriate reproductive health information and services. |
Тем не менее следует отметить преобразование школьных медицинских служб в национальную службу охраны здоровья молодежи и подростков, которая должна обеспечивать эту возрастную категорию соответствующей информацией и оказывать услуги в области репродуктивного здоровья. |
Each organization involved was guided by its mandate, and contributed to the overall promotion of the programme by reinforcing actions taken by others and/or contributing to another dimension of adolescent and youth development. |
Каждая задействованная организация, руководствуясь своим мандатом, внесла свой вклад в общий процесс реализации программы, дополнив меры, принимавшиеся другими организациями, и/или внеся свой вклад в обеспечение развития подростков и молодежи в том или ином аспекте. |