| The non-formal system covers literacy campaigns and adult and adolescent education. | Неформальная система направлена на ликвидацию неграмотности среди взрослых и молодежи и получение ими образования. |
| The document entitled "Orientation programme on adolescent health for health-care providers" has been worked out. | Был разработан документ под названием "Программа ориентации в области здоровья молодежи для учреждений системы здравоохранения". |
| Please provide information on the measures taken to address adolescent reproductive health and to combat high levels of malnutrition. | Пожалуйста, предоставьте информацию о мерах, принимаемых для решения проблем в области репродуктивного здоровья молодежи и проблемы высокого уровня недостаточного питания. |
| Child and adolescent reproductive health-care guides, Panama, 2006; | З. руководство по охране репродуктивного здоровья детей и молодежи, Панама, 2006 год; |
| Growing demand for adolescent services and opportunities | Растущий спрос на услуги и возможности для молодежи |
| Existing methodologies for adolescent reproductive health, for example, the grid approach and the narrative research method, continued to be applied. | Продолжается применение существующих методологий в области репродуктивного здоровья молодежи, например избирательный подход и метод проведения исследований на основе личного общения. |
| The Fund is focusing increasing attention on the key area of adolescent reproductive health, including through collaboration with non-governmental organizations, for example, the International Planned Parenthood Federation. | Все больше внимания Фонд уделяет ключевой области репродуктивного здоровья молодежи, в том числе в рамках сотрудничества с неправительственными организациями, например Международной федерацией по планированию размеров семьи. |
| Young people will be a priority of the intercountry programme, in order to better position UNFPA and its partners to address adolescent issues. | Первоочередное внимание в рамках межстрановой программы будет уделяться молодежи, что позволит расширить возможности ЮНФПА и ее партнеров в деле решения проблем молодежи. |
| For UNICEF, promoting road safety and injury prevention for children is a natural fit with our country programmes of cooperation in everything from childhood development to adolescent support. | Для ЮНИСЕФ содействие обеспечению безопасности дорожного движения и предотвращению детского травматизма является естественной частью наших страновых программ сотрудничества, охватывающего все аспекты - от развития детей до поддержки молодежи. |
| As part of this initiative, UNICEF, with support from the United Nations Foundation, launched a national adolescent needs assessment to involve youth in the planning, analysis and implementation of programmes to meet their priority needs. | В рамках этой инициативы ЮНИСЕФ, при поддержке Фонда содействия Организации Объединенных Наций, приступила к осуществлению национальной программы оценки потребности молодежи, направленной на обеспечение участия молодых людей в планировании, анализе и осуществлении программ, призванных обеспечить удовлетворение их приоритетных потребностей. |
| Speakers pointed to significant progress achieved in their countries in several areas, notably child and adolescent health, protection and education, capacity-building, the rights of children and social policies. | Выступающие указали на значительный прогресс, достигнутый в их странах в нескольких областях, главным образом в области охраны здоровья ребенка и молодежи, защиты и образования, создания потенциала, защиты прав детей и в области социальной политики. |
| These barriers are even greater for adolescent migrants. | Такие барьеры бывают особенно высокими для мигрантов из числа молодежи. |
| Various modalities had also been recommended for addressing youth poverty and adolescent health. | Кроме того, ими были подготовлены рекомендации относительно различных средств борьбы с нищетой среди молодежи и улучшения здоровья подростков. |
| UNFPA is a partner in adolescent and youth capacity-building to prevent HIV/AIDS. | ЮНФПА является партнером в рамках деятельности по расширению возможностей подростков и молодежи в предупреждении ВИЧ/СПИДа. |
| CRC raised concerns about adolescent health and youth suicides. | КПР заявил о своей обеспокоенности по поводу охраны здоровья подростков и самоубийств среди молодежи. |
| This urgent need is further underscored by the rapid growth rates of the youth and adolescent population in some parts of the world. | Эта острая потребность усиливается благодаря стремительному росту доли молодежи и подростков в населении некоторых регионов мира. |
| The Fund's recently developed adolescent and youth strategy will provide technical support to address this limitation. | Недавно разработанная Фондом стратегия в отношении подростков и молодежи будет обеспечивать техническую поддержку в устранении этого недостатка. |
| The new youth and adolescent initiatives of UNFPA were welcomed, including the pilot engagement in Brazil on dealing with teenage pregnancy. | Были одобрены новые инициативы ЮНФПА в отношении молодежи и подростков, включая экспериментальную деятельность в Бразилии с целью предотвращения подростковой беременности. |
| The changing age composition of migrant flows is reflected in the increasing number of children, adolescent and youth who are migrating independently of parents. | Меняющийся возрастной состав мигрантов находит свое отражение в росте числа детей, подростков и молодежи, мигрирующих отдельно от родителей. |
| An adolescent reproductive health programme was to be developed to address the needs of both in-school and out-of-school youth. | Была разработана программа по охране репродуктивного здоровья подростков, предназначенная для удовлетворения потребностей как школьников, так и молодежи, не посещающей школу. |
| UNFPA, UNICEF, WHO, UNESCO and ECA have collaborated in activities relating to youth and adolescent reproductive health. | ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ВОЗ, ЮНЕСКО и ЭКА совместно проводили мероприятия в области охраны репродуктивного здоровья молодежи и подростков. |
| The meeting also benefited from the input of young persons working on issues related to adolescent development and participation. | На совещании выступали также представители молодежи, занимающиеся проблематикой развития и активности подростков. |
| In Nicaragua, municipal adolescent houses have been set up leading to greater youth visibility and participation in their communities. | В Никарагуа были созданы муниципальные молодежные дома, призванные повысить роль молодежи и обеспечить ее более широкое участие в жизни своих общин. |
| The UNFPA country office in Sri Lanka partnered with the IPPF South Asia office for technical collaboration for adolescent and youth programming. | Страновое отделение ЮНФПА в Шри-Ланке установило партнерские отношения с отделением ИППФ в Южной Азии в целях налаживания технического сотрудничества для создания программ в интересах подростков и молодежи. |
| The UNICEF "Voices of Youth" Internet project () continued throughout the year to promote issues related to adolescent development and participation. | В течение всего года в рамках организованного ЮНИСЕФ в Интернете проекта «Голоса молодежи» () продолжалось освещение вопросов, связанных с развитием и участием несовершеннолетних. |