| He's an admirable fellow with a lucid brain and resilient character. | Он замечательный человек с ясным умом и стойким характером. |
| Nicole D'Andria, a contributor to the creation of a Miraculous comic book, said Ladybug is an admirable character. | Николь Д'Андрия, участник создания комиксов на основе мультсериала, сказал, что Леди-Баг - замечательный персонаж. |
| I'm smart, admirable, successful. | Я умный, замечательный, успешный. |
| That's an admirable attitude, though I would say there are certain jobs you wouldn't be right for. | Это замечательный подход, Рекс, однако, должен сказать, есть определенная группа вакансий, для которых вы не подходите. |
| They do have one admirable custom. | У них есть один замечательный обычай: |
| They are making an admirable contribution to the effort to help people in need, even at the risk of losing their lives. | Они вносят замечательный вклад в усилия по оказанию помощи людям, попавшим в беду, подчас рискуя своей жизнью. |
| He thanked the organizing team for all their efforts in arranging the workshop, and the Czech and Italian experts for their admirable contributions. | Представитель секретариата поблагодарил членов организационной группы за их усилия по проведению семинара, а чешских и итальянских экспертов за их замечательный вклад. |
| Entertainment Weekly gave it a C, claiming that the non-U2 material was either "admirable but dull... or simply dull." | Entertainment Weekly дал C, утверждая, что материал не U2 «либо замечательный, но скучный или просто скучный». |
| An admirable bit of sentiment, my boy. | Замечательный настрой, мой мальчик. |
| We will miss his timely statements and his admirable legal judgement in this body. | Нас изумляли его уместные выступления и его замечательный юридический подход. |
| In a subsequent radio broadcast, Churchill referred to the new drug as "This admirable M&B". | В последующей радиотрансляции Черчилль упомянул новое лекарство: "Замечательный М & В". |
| I should like to mention in particular the admirable performance of the Bahamas in its counter-narcotics effort and the superb record of our country's police in terms of dismantling drug-trafficking organizations, as well as our hard work to improve the country's ability to combat money-laundering. | Я хотел бы, в частности, отметить прекрасные показатели Багамских Островов в борьбе с распространением наркотиков и замечательный опыт полиции нашей страны в ликвидации организаций наркоторговли, а также нашу целенаправленную работу по повышению возможностей страны по борьбе с отмыванием денег. |
| Ms. Banks (New Zealand), commending the study and the admirable process that led to it, said that most violence against children was perpetrated by those closest to them - their parents and caregivers at home. | Г-жа Банкс (Новая Зеландия), высоко оценивая исследование и предшествовавший ему замечательный процесс, говорит, что в основном насилие в отношении детей совершают наиболее близкие к ним люди - их родители и лица, осуществляющие за ними уход дома. |