| He's an admirable fellow with a lucid brain and resilient character. | Он замечательный человек с ясным умом и стойким характером. |
| That's an admirable attitude, though I would say there are certain jobs you wouldn't be right for. | Это замечательный подход, Рекс, однако, должен сказать, есть определенная группа вакансий, для которых вы не подходите. |
| They are making an admirable contribution to the effort to help people in need, even at the risk of losing their lives. | Они вносят замечательный вклад в усилия по оказанию помощи людям, попавшим в беду, подчас рискуя своей жизнью. |
| An admirable bit of sentiment, my boy. | Замечательный настрой, мой мальчик. |
| In a subsequent radio broadcast, Churchill referred to the new drug as "This admirable M&B". | В последующей радиотрансляции Черчилль упомянул новое лекарство: "Замечательный М & В". |
| This ordered and admirable character of the universe was called cosmos. | Этот упорядоченный и восхитительный характер вселенной был назван космосом - |
| In some of Tolkien's notes, it is said that Sauron's original name was 'Mairon or "the admirable", though this was altered after he was suborned by Melkor. | В некоторых записках Толкина говорится, что изначальным именем Саурона было Майрон, или «восхитительный», «но он изменил его после подчинения Мелькору. |
| Admirable taste as always, darling. | Восхитительный вкус, дорогой, как всегда. |
| Admirable cocktail! Perfect taste of tequila with acute freshness of lime is very good for me. | Без всяческого сомнения - это восхитительный коктейль, тонкий вкус текилы, поддержанный освежающей остротой лайма. |
| Despite this, he continued to call himself Mairon the Admirable, or Tar-Mairon King Excellent , until after the downfall of Númenor. | Однако он продолжал называть себя "Майрон" или "Тар-Майрон", "Восхитительный король", вплоть до падения Нуменора». |
| Fighting bravely for a losing cause is admirable. | Воевать за обреченных проиграть достойно восхищения. |
| The pursuit of truth is admirable. | Стремление к истине достойно восхищения. |
| Well... that's admirable. | Что ж... это достойно восхищения. |
| It's very admirable, Ted. | Это достойно восхищения, Тэд. |
| Adopting laws and regulations to try and combat trafficking is admirable, however, it is not enough. | Принятие законов и нормативных актов, направленных на расследование случаев торговли людьми и борьбу с этим явлением, достойно восхищения, однако этого недостаточно. |
| Turtle, it's admirable what you've attempted. | Черепаха, похвально, что ты попытался. |
| Well, I just think it's so admirable what you're doing for that poor church that burned down. | Знаешь, я думаю что это очень похвально, то, что ты делаешь для той церкви, которая сгорела. |
| Admirable, Paul, but this adult is still going out of town. | Похвально, Пол, но один взрослый человек уезжает из города. |
| That's admirable, commissioner. | Это похвально, комиссар. |
| That's a admirable goal, young lady. | Похвально, молодая леди. |
| Equal congratulations go to Secretary-General Kofi Annan for his admirable and untiring efforts made on behalf of peace and development in the world. | Аналогичных поздравлений заслуживает и Генеральный секретарь Кофи Аннан за его достойные восхищения и неустанные усилия, которые он предпринимает во имя мира и развития в мире. |
| Hopefully, upon reviewing these documents, your honour will concur that Mrs. Montgomery has taken admirable initiative in overcoming severe hardship, so that James may be returned to her care. | Надеюсь, после рассмотрения этих документов ваша честь согласится, что миссис Монтгомери предприняла достойные восхищения усилия, чтобы преодолеть огромные трудности, и Джеймс может быть возвращён под её опеку. |
| The delegation of the Sudan would like to express its sincere thanks and esteem for your admirable efforts to ensure that the election of non-permanent members of the Security Council proceeded impartially and honestly, in accordance with the Rules of Procedure. | Делегация Судана хотела бы выразить свою искреннюю благодарность и признательность за Ваши достойные восхищения усилия по обеспечению беспристрастного и честного проведения выборов непостоянных членов Совета Безопасности в соответствии с правилами процедуры. |
| From the early planning stages right up to the process's conclusion in recent days, the United Nations has provided admirable political leadership, resource coordination and technical expertise. | Начиная с этапов планирования вплоть до завершения процесса несколько дней тому назад Организация Объединенных Наций обеспечивала достойные восхищения руководство, координацию ресурсов и техническую поддержку. |
| I don't mean to diminish Rita Montgomery's admirable initiative, but you'll also find another set of documents, including her arrest for stabbing her husband, testimony from neighbours recounting her repeated drug abuse, as well as a statement from her own son | Я не стану преуменьшать достойные восхищения усилия Риты Монтгомери, но вы также можете видеть и другие документы, где говорится об её аресте за удар ножом, который она нанесла своему мужу; свидетельства её соседей о неоднократном употреблении ею наркотиков; |
| I understand, and your dedication is admirable. | Понимаю, такая самоотверженность лишь восхищает. |
| Our expert designers are famous for developing innovative designs that is find admirable by customers. | Наши дизайнеры известного эксперта по разработке инновационных дизайнов, которая восхищает клиентами. |
| Your faith in him is admirable, but... | Ваша вера в него восхищает, но... |
| But the two of you are so good to each other, it's... very admirable. | А вы двое так добры друг к другу... это восхищает. |
| The boldness of your deceitfulness is almost admirable. | Дерзость вашего двуличия почти восхищает. |
| The Haitian people have demonstrated great strength and admirable determination in the face of many and varied challenges and catastrophes. | Гаитянский народ продемонстрировал большую силу и достойную восхищения решимость перед лицом множества различных трудностей и катастроф. |
| Mr. Majoor had shown admirable exuberance in discharging his responsibilities as Chairperson of the country-specific configuration on Sierra Leone, as demonstrated by his extensive visits to mobilize much-needed resources for the implementation of the Compact. | В ходе выполнения возложенных на него обязанностей в качестве Председателя страновой структуры по Сьерра-Леоне г-н Майор проявил достойную восхищения активность, которая проявилась в его многочисленных поездках с целью мобилизации ресурсов, столь необходимых для осуществления Соглашения. |
| Mr. Saripudin (Indonesia) said that the men and women who served the United Nations with admirable selflessness would probably be the first to recognize the importance of good conduct in the exercise of their responsibilities. | Г-н Сарипудин (Индонезия) говорит, что мужчины и женщины, которые проявляют достойную восхищения самоотверженность на службе Организации Объединенных Наций, по-видимому, первыми признали бы важность надлежащего поведения при исполнении их обязанностей. |
| We commend peace mission personnel, both collectively and individually, for their admirable performance under conditions which more often than not are difficult and dangerous. | Мы воздаем честь персоналу миссий в пользу мира, как коллективно, так и каждому в отдельности, за их достойную восхищения службу в условиях, которые чаще всего являются трудными и опасными. |
| But... you did show admirable bravery and honorable honorableness in gamesmanship. | Но... ты продемонстрировал отвагу в бою, достойную восхищения. |
| Your literary reference is admirable but slightly obvious. | Твои литературные познания достойны восхищения, но слишком очевидны. |
| Her increditable imagination and creativity are really admirable. | Её воображение и творческие способности достойны восхищения. |
| The World Food Programme's efforts to meet the immediate needs of refugees, migrants and victims of natural disasters, and programmes providing food for schoolchildren, mothers and infants, were admirable. | Достойны восхищения усилия Всемирной продовольственной программы по удовлетворению насущных потребностей беженцев, мигрантов и жертв стихийных бедствий, а также программы обеспечения продовольствием школьников, матерей и новорожденных. |
| What the military Government achieved was admirable and unprecedented. | Достигнутые военным правительством результаты достойны восхищения и не имеют прецедентов. |
| I must admit, your intentions are admirable. | Должен признаться, ваши намерения достойны восхищения. |
| The delegation's frank recognition of that reality was an admirable first step towards reform. | Откровенное признание делегацией этой реальности вызывает восхищение в качестве первого шага на пути к реформе. |
| His strong determination to foster reconciliation among Timorese is also admirable. | Его твердая решимость добиться примирения между тиморцами также вызывает восхищение. |
| Cuba has indeed suffered considerable economic losses, and has contacted the agencies of the United Nations system, whose initial responses to our request for emergency humanitarian assistance have been admirable. | Куба, действительно, понесла существенный экономический урон и обратилась за помощью к учреждениям системы Организации Объединенных Наций, чей первоначальный отклик на нашу просьбу о чрезвычайной гуманитарной помощи вызывает восхищение. |
| Is that admirable or ridiculous? | Это вызывает восхищение или смешит? |
| I would also like to extend my appreciation to the six presidencies of the Conference and the coordinators, whose contributions to the work of the CD are admirable. | Я хотел бы также выразить признательность шестерым председателям Конференции и координаторам, чей вклад в работу Конференции вызывает восхищение. |
| We are grateful to Tanzania for its admirable and exemplary leadership. | Мы признательны Танзании за ее достойное восхищения образцовое руководство. |
| In fact, members of the Council showed admirable restraint: an average of four minutes per intervention. | Фактически, члены Совета проявили достойное восхищения самоограничение: их выступления продолжались в среднем по четыре минуты. |
| The parties have since demonstrated admirable courage and determination in pursuing that track. | После этого стороны демонстрировали достойное восхищения мужество и решимость идти по этому пути. |
| To your predecessor, Mr. Hennadiy Udovenko of the Ukraine, we offer our sincere appreciation and thanks for the admirable guidance which he provided the Assembly over the past year. | Вашему же предшественнику, г-ну Гэннадию Удовэнко, представителю Украины, мы передаем нашу искреннюю признательность и благодарность за то достойное восхищения руководство, которым он обеспечивал Ассамблею на протяжении истекшего года. |
| While commending the admirable hospitality of the country's neighbours and the generous solidarity of the donor community, he stressed that those efforts would not provide a lasting solution to a catastrophe of this magnitude, only a political solution would. | Высоко оценив достойное восхищения гостеприимством соседних стран и глубокую солидарность сообщества доноров, он особо отметил, что эти усилия не обеспечат окончательной ликвидации столь масштабной катастрофы и что этого можно добиться лишь политическими средствами. |
| The work the Department had done to bridge that digital divide was admirable, as in its frequent live broadcasting in all official languages on United Nations Radio. | Работа, проделанная Департаментом с целью сокращения цифрового разрыва, достойна восхищения, как, например, его многочисленные передачи в прямом эфире на Радио ООН. |
| Why do you think a life of violence and bloodshed is so admirable? | Жизнь, полная насилия и кровопролития, по-твоему, достойна восхищения? |
| You're loyal to voight. That's admirable. | Твоя преданность Войту достойна восхищения. |
| Your loyalty is admirable. | Ваша преданность достойна восхищения. |
| Her work is admirable. | Ее работа достойна восхищения. |
| The Chairman of the Working Group, Mr. Khandogy of Ukraine, made admirable efforts aimed at approaching consensus. | Председатель Рабочей группы г-н Хандогий, Украина, приложил похвальные усилия для достижения консенсуса. |
| Despite these admirable endeavours, the demands for promoting such cooperation at the regional level are high. | Несмотря на эти похвальные инициативы, потребность в содействии такому сотрудничеству на региональном уровне является высокой. |
| The history of the people of Timor-Leste, their struggle for independence and their current admirable efforts to fully regain their sovereignty are an example to us all. | История народа Тимора-Лешти и его борьба за независимость, а также нынешние похвальные усилия в направлении полного осуществления суверенитета являются примером для всех нас. |
| In conclusion, my delegation commends the Secretary-General for his admirable efforts towards resolving this problem and requests him to continue to extend his good offices to the Organization of African Unity in the search for a negotiated settlement of the question of the Comorian island of Mayotte. | В заключение моя делегация хотела бы отдать должное Генеральному секретарю за его похвальные усилия в отношении урегулирования этой проблемы и просит его продолжать оказывать добрые услуги Организации африканского единства в поисках решения о Коморском острове Майотта путем переговоров. |
| It is good to see you here. I want to thank Mr. Vieira de Mello also for his briefing and for his tireless and admirable efforts and those of his team in East Timor. | Я хотел бы поблагодарить также г-на Виейру ди Меллу за его брифинг и его неустанные и похвальные усилия, а также его сотрудников за их успешную работу. |