The adherence of the Republic of Moldova to CAHVIO will constitute a platform for adjusting the national legal and regulatory framework to the European standards. |
Присоединение Республики Молдова к этой конвенции создаст платформу для приведения национальной правовой системы в соответствие с европейскими стандартами. |
In order to attract the adherence of all States, a CTBT should be universally applicable and internationally and effectively verifiable. |
Чтобы обеспечить присоединение всех государств, ДВЗИ должен быть универсально применимым и международно и эффективно проверяемым. |
Poland has welcomed with particular satisfaction the adherence of Ukraine to the NPT as a non-nuclear State party. |
Польша с особым удовлетворением приветствовала присоединение Украины к Договору о нераспространении в качестве неядерного государства-участника. |
By good, I mean a robust and durable treaty that will have the widest possible adherence and will be effectively verifiable. |
Под хорошим я подразумеваю надежный и жизнеспособный договор, обеспечивающий как можно более широкое присоединение и поддающийся эффективной проверке. |
An outstanding feature of OPCW's progress is the wide adherence that the CWC has attracted in a relatively short timespan. |
Выдающейся особенностью прогресса ОЗХО является то обстоятельство, что за относительно короткий срок КХО снискала себе широкое присоединение. |
The renewal of our river fleet should be started by a technological change still prior to EU adherence. |
К техническому обновлению нашего речного флота следует приступить еще до того, как произойдет присоединение к ЕС. |
Algeria acknowledged the adherence by Uganda to eight international human rights instruments and the State's efforts to incorporate their provisions in domestic legislation. |
Алжир отметил присоединение Уганды к восьми международным договорам по правам человека и предпринимаемые государством усилия по инкорпорированию их положений в национальное законодательство. |
The adherence of key military States that use and produce mines significantly broadens the scope of those merits. |
Присоединение основных государств, которые применяют и производят мины, значительно расширило сферу его действия. |
The adherence of the majority of States in the world to this treaty is proof of its importance in dispelling the spectre of nuclear war. |
Присоединение к этому Договору большинства государств мира является доказательством его важности в рассеивании призрака ядерной войны. |
The recent adherence of Chile and the Czech Republic to the Rome Statute is reason for the international community to celebrate. |
Недавнее присоединение Чили и Чешской Республики к Римскому статуту дает международному сообществу повод торжествовать. |
But implementation and adherence are key to the success of the international community's efforts to combat the proliferation of nuclear weapons. |
Однако осуществление и присоединение имеют решающее значение для успеха усилий международного сообщества в деле борьбы с распространением ядерного оружия. |
Greater adherence will aid us in our work to ban or restrict the use of weapons that cause unnecessary suffering or that affect soldiers or civilians indiscriminately. |
Более широкое присоединение поможет нам в наших усилиях по запрещению или ограничению применения тех видов оружия, которые причиняют ненужные страдания или которые неизбирательно поражают военнослужащих и гражданских лиц. |
(b) Broaden adherence as far as possible to the controls stipulated by existing multilateral agreements and initiatives dealing with man-portable air defence systems. |
Ь) расширить как можно больше присоединение к мерам контроля, предусмотренным в существующих многосторонних соглашениях и инициативах, касающихся переносных зенитных ракетных комплексов. |
The European Union also notes that adherence by States to the international conventions relating to various aspects of terrorism is an important step towards combating terrorism. |
Европейский союз также отмечает, что присоединение государств к международным конвенциям по различным аспектам терроризма представляет собой важный шаг в борьбе с терроризмом. |
The adherence of North Korea to, its ratification of, and its full compliance with the Convention will significantly reduce the threat of chemical weapons in the region. |
Присоединение Северной Кореи к Конвенции, ратификация ею этого документа и полное его соблюдение значительно снизят опасность химического оружия в регионе. |
Notes with satisfaction the full adherence of Saint Kitts and Nevis to the Treaty of Tlatelolco; |
с удовлетворением отмечает полное присоединение к Договору Тлателолко Сент-Китс и Невиса; |
Expected accomplishment (b) should read: "(b) Enhanced treaty adherence, at the request of Governments". |
Формулировка ожидаемого достижения (Ь) должна гласить: «Ь) Присоединение большего числа стран к договорам, по просьбе правительств». |
As such, achieving NPT universality remains an objective of U.S. policy, as is adherence of all states in the Middle East to other non-proliferation agreements. |
Как таковое, достижение универсальности ДНЯО остается целью политики США, равно как и присоединение всех государств Ближнего Востока к другим нераспространенческим соглашениям. |
He strongly supported the efforts to make the Convention universal, and to encourage wider adherence and participation among developing countries and States affected by mines and explosive remnants of war. |
Я твердо поддерживаю то, что вы делаете с целью придать Конвенции универсальный характер и поощрять более широкое присоединение и участие со стороны развивающихся стран и государств, затронутых проблемой мин и взрывоопасных пережитков войны. |
Once the treaty is open for signature and ratification, individual countries probably will condition their adherence with certain expectations, starting with the expectation that all five nuclear-weapon States join the treaty. |
Как только договор будет открыт к подписанию и ратификации, отдельные страны будут, вероятно, обусловливать свое присоединение определенными расчетами, и прежде всего расчетами на то, что к договору присоединятся все пять государств, обладающих ядерным оружием. |
We welcome the adherence of new States to the Non-Proliferation Treaty, which took place after the conclusion of the work of the First Committee at the forty-ninth session of the General Assembly. |
Мы приветствуем присоединение новых государств к Договору о нераспространении ядерного оружия, имевшее место после завершения работы Первого комитета на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Members also welcomed the recent adherence of Ireland to the Second Optional Protocol, aiming at the abolition of the death penalty and the withdrawal of its reservation concerning article 6 of the Covenant. |
Члены Комитета также приветствовали недавнее присоединение Ирландии ко второму Факультативному протоколу, направленному на отмену смертной казни, и снятие ею своей оговорки в отношении статьи 6 Пакта. |
We believe, however, in the importance of establishing a universal norm by means of a law-making treaty and we are confident that this treaty will meet with general adherence in due course. |
А между тем мы верим в важность создания универсальной нормы посредством правоустанавливающего договора и убеждены, что в свое время этот договор обретет всеобщее присоединение. |
In any event, it seems reasonable to assume that if the court is to be established as a viable institution for the exercise of international criminal jurisdiction, the statute would require the widest possible adherence of States. |
В любом случае представляется разумным исходить из того, что если суд будет учрежден в качестве жизнеспособного учреждения для отправления международного уголовного правосудия, то потребуется самое широкое присоединение государств к его статуту. |
We consider the adherence and the full implementation of the relevant international instruments by Member States to be an essential contribution to the maintenance of international peace and security. |
Мы считаем, что присоединение государств-членов к соответствующим международным договорам и полное осуществление этих инструментов станет важнейшим вкладом в поддержание международного мира и безопасности. |