The challenges encountered in that area include tuberculosis, HIV/AIDS, addiction and alcoholism. |
Сегодня в этой области наблюдается следующие трудности: туберкулез, ВИЧ/СПИД, наркомания, алкоголизм и наши учреждения должны быть приспособлены для решения этих задач. |
Co-design of the brochure entitled "Psychiatry and addiction - Guideline for women-adapted offerings" |
Совместная публикация брошюры под названием "Психиатрия и наркомания - Руководство, касающееся возможностей, имеющихся у женщин" |
Issues of concern and challenge at the national level at present include those of teenage pregnancies, school drop-outs, drug and substance abuse and addiction, HIV/AIDS, socially destitute children and babies. |
В настоящее время занимается на национальном уровне решением таких вопросов, как подростковые беременности, школьный отсев, употребление наркотиков и других вредных для здоровья веществ и наркомания, ВИЧ/СПИД и нищета среди детей, включая малолетних детей. |
Promote social and economic development approaches to the seedbeds of crime and violence in neighbourhoods with very high unemployment, dilapidated housing, poor health services, poor schools, broken families, and a prevalence of addiction. |
Поощрение подходов социально-экономического развития в очагах преступности и насилия в тех районах, для которых характерны высокие показатели неполной занятости, ветхое жилье, отсутствие качественных медицинских услуг, отсутствие хороших школ, разбитые семьи и широко распространенная наркомания. |
Addiction has ruined your life. |
Наркомания уничтожила твою жизнь. |
Addiction is not simple, Jill! |
Наркомания это зло, Джилл! |
Roundtables: Roundtables topics: "Women and Business", "Healthy Person - Healthy Society", "Violence in a Family and Drugs Addiction" and others. |
«Круглые столы»: Союз принимал участие в совещаниях «за круглым столом» по следующим темам: «Женщины и бизнес»; «Здоровая личность - здоровое общество»; «Насилие в семье и наркомания», а также по другим темам. |
This involves tackling all the problems facing the perpetrator, such as addiction (alcohol and drugs) and inability to curb aggression. |
Сюда входит решение всех проблем, испытываемых насильником, таких как алкоголизм и наркомания или неспособность обуздать агрессию. |
On the other, we see the world-wide spread of drug abuse, evidenced by the proliferation of illicit markets and the increasing prevalence of addiction. |
С другой стороны, по всему миру распространяется наркомания, чему свидетельствуют появление все новых незаконных рынков наркотиков и рост наркомании. |
There are now high rates of addiction in both industrialized and developing countries, with wide-ranging health and social impacts. |
Как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах стремительно растет наркомания, оказывающая разрушительное воздействие на состояние здоровья людей и на общество в целом. |
Drug use and addiction had devastating social and economic impacts in all of the CARICOM member States, including loss of human capital, burgeoning health and security budgets, and loss of revenue from tourism. |
Во всех государствах-членах КАРИКОМ потребление наркотиков и наркомания приводят к разрушительным социально-экономическим последствиям, включая потерю человеческого капитала, рост расходов бюджета на здравоохранение и на обеспечение безопасности и потерю доходов от туризма. |
Promotion of the specialist Land agency "Women and addiction- Bella Donna" and women-specific measures to implement the Land programme against addiction |
Содействие работе специального земельного учреждения "Женщины и наркомания - Белладонна" и принятию конкретно касающихся женщин мер по осуществлению земельной программы по борьбе с наркоманией |
Women-specific addiction work and practical research has indicated in the last two decades that dependence on substances of abuse among women is specific in terms of the forms it takes and is linked to role-specific circumstances and backgrounds. |
Практическая работа и исследования по вопросам наркомании среди женщин в последние два десятилетия показали, что наркомания среди женщин отличается по своим формам и связана с особыми для них условиями и обстоятельствами. |
While drug addition was indeed dangerous for all age groups, it was important to focus on prevention in youth, because youth addiction more often than not led to life addiction. |
Хотя наркомания действительно представляет опасность для всех возрастных групп, важно сосредоточить профилактические мероприятия на молодежи, поскольку увлечение наркотиками в юном возрасте часто приводит к закреплению пристрастия к ним на всю жизнь. |