Английский - русский
Перевод слова Adaptive
Вариант перевода Гибкого

Примеры в контексте "Adaptive - Гибкого"

Примеры: Adaptive - Гибкого
(b) Create a more adaptive and cost-effective information management environment for national statistical offices through stronger collaboration. Ь) создание для национальных статистических управлений возможностей для более гибкого и экономически эффективного управления информацией на основе развития сотрудничества.
Risks can be minimized by adopting an adaptive management approach in which management decisions are modified as needed based on the results of periodic monitoring and assessment. Степень риска можно свести к минимуму с помощью использования гибкого управленческого подхода, в соответствии с которым управленческие решения корректируются по мере необходимости с учетом результатов периодического мониторинга и оценки.
(k) Encourage adaptive management and enforcement and transparency and accountability; к) поощрение гибкого управления и обеспечении исполнения, а также транспарентности и подотчетности;
The consideration of those issues by the Commission should result in tangible recommendations to assist national environmental programmes in improving local air quality, avoiding transboundary pollution, and supporting the adaptive capacities of countries. Рассмотрение этих вопросов Комиссией должно привести к разработке практических рекомендаций по содействию национальным природоохранным программам в улучшении качества воздуха на местах, предотвращении трансграничного загрязнения и поддержке гибкого потенциала стран.
In order to provide systematic support for the conservation and adaptive management of Heritage Systems, the project strategy involves interventions at three levels. З. Для обеспечения систематической поддержки охранной деятельности и гибкого управления Системами наследия стратегия этого проекта предусматривает проведение мероприятий на трех уровнях.
The increasing complexity of environmental degradation processes requires adaptive environmental governance, to guide efforts to mitigate and adapt to environmental change. Усложняющийся характер процессов деградации окружающей среды требует гибкого экологического руководства, необходимого для того, чтобы направлять усилия на смягчение последствий экологических изменений и приспособление к ним.
The principle of adaptive management requires that implementation of the plan be kept flexible and strategies modified, as needed, by monitoring the efficacy of the plan. Принцип гибкого управления предполагает, что осуществление плана может адаптироваться, а стратегии видоизменяться по мере необходимости с учетом мониторинга эффективности плана.
It also promotes holistic understanding of water and other natural resources and promotes adaptive management integrating equity of access to land and resources. Он также служит пропаганде комплексного решения проблем управления водными и другими природными ресурсами и гибкого подхода к управлению на основе принципа равного доступа к земельным и иным ресурсам.
UNICEF will continue to promote an adaptive approach to programme implementation that will take full account of changing conditions, within the framework of the country programme. ЮНИСЕФ будет продолжать способствовать утверждению гибкого подхода к осуществлению программ в контексте страновой программы, в рамках которого в полной мере будут учитываться
In 1995, the GEF Council included the concept of LMEs in its GEF Operational Strategy as a vehicle for promoting the ecosystem-based management of coastal and marine resources in the international waters focal area within a framework of adaptive management. В 1995 году Совет ГЭФ включил концепцию КМЭ в оперативную стратегию ГЭФ в качестве инструмента поощрения основывающегося на экосистемном подходе гибкого управления прибрежными и морскими ресурсами в сфере международных вод.
(e) Taking an adaptive and holistic approach to dryland management, emphasizing environmental, social and cultural values as well as traditional knowledge: ё) применение гибкого и комплексного подхода к землепользованию в засушливых районах с акцентом на их экологическом, социальном и культурном значении, а также на использовании традиционных знаний:
(b) Implement, as appropriate, sustainable and adaptive management strategies for ecosystems, making use of local and indigenous knowledge and indigenous peoples' full and effective participation, and review nature conservation and land and resource-use policies and programmes; Ь) внедрять по мере целесообразности стратегии устойчивого и гибкого управления экосистемами, используя знания местных общин и коренного населения и обеспечивая полноправное и эффективное участие коренных народов, и осуществлять пересмотр политики и программ в области охраны природы и использования земельных и других ресурсов;
Capacity-building requires a flexible process-driven approach that encourages learning, adaptive management, experimentation, a long-term commitment, the building of human skills and competencies, and a sensitivity to local culture, politics and context. Создание потенциала требует применения гибкого подхода, который основывался бы на установленном процессе и поощрял приобретение знаний, применение методов гибкого управления, экспериментирование, принятие долгосрочных обязательств, укрепление профессиональных навыков и компетентности людей и внимательный учет местной культуры, политики и условий.
It will develop and innovate to meet the needs of the exploration work; exploration requires both adaptive management and the ability to retain focus on the intended goal of the activities, that being to develop sustainable mining for exploitation within the allocated area. Она будет вести разработки и добиваться инноваций для удовлетворения потребностей разведочных работ; разработка требует как гибкого управления, так и способности не терять из виду означенную цель деятельности - подготовку к неистощительной добыче в заявочном районе.
These areas provide useful reference points for adaptive management. Эти районы дают полезную точку отсчета для систем гибкого управления.
One representative said that unpredictable and dynamic realities required an adaptive and flexible approach in pursuing such an ambitious agenda. Один из представителей отметил, что непредсказуемые и динамичные реалии требуют адаптивного и гибкого подхода к реализации столь масштабной повестки дня.
Flexible and adaptive planning to manage uncertainties associated with climate change Значение гибкого и легко корректируемого планирования для учета неопределенностей, связанных с изменением климата
A more robust approach to risk governance structures that enables regular monitoring, flexible and adaptive planning, and learning and effective responses to new information is required. Была констатирована необходимость более действенного подхода к структурам управления рисками, обеспечивающего возможность регулярного контроля, гибкого и адаптивного планирования и обучения, а также эффективного реагирования на новую информацию.
The ecosystem approach requires adaptive management to deal with the complex and dynamic nature of ecosystems and the absence of complete knowledge or understanding of their functioning. «экосистемный подход требует гибкого адаптивного управления, учитывающего как комплексную и динамичную природу экосистем, так и отсутствие полного понимания механизмов их функционирования.
Ways of ensuring a flexible, adaptive, practical З. Пути обеспечения гибкого, приспособляемого, практичного
This demonstrates the importance of maintaining the flexible and adaptive nature of the Global Programme of Action and the need to take this one step further by mainstreaming and integrating the Global Programme of Action into national developing planning and budget mechanisms. Это доказывает важность сохранения гибкого и адаптируемого характера Глобальной программы действий и необходимость сделать в этом отношении еще один шаг вперед, обеспечив интеграцию и систематический учет Глобальной программы действий в рамках национальных механизмов планирования развития и национальных бюджетных механизмов.
(c) Promoting and advancing the flexible and adaptive nature of the Global Programme of Action and contributing and responding to emerging changes within the United Nations, in particular as they relate to the United Nations reform process; с) поощрение и усиление гибкого и адаптируемого характера Глобальной программы действий, а также участие в начинающихся в Организации Объединенных Наций преобразованиях и в реагировании на них - в частности, в контексте процесса реформы Организации Объединенных Наций;