Английский - русский
Перевод слова Adaptive
Вариант перевода Адаптационные

Примеры в контексте "Adaptive - Адаптационные"

Примеры: Adaptive - Адаптационные
And of course, we all share the same adaptive imperatives. И, конечно, адаптационные императивы для всех нас одинаковы.
Potential adaptive measures identified have, so far, been very limited and sector specific. Выявленные до сих пор потенциальные адаптационные меры являются весьма немногочисленными и носят чисто секторальный характер.
The project components are a geomorphological study, the establishment of early warning systems, and other adaptive initiatives. В число компонентов проекта входят такие, как геоморфологическое исследование, создание систем раннего оповещения и другие адаптационные инициативы.
In order to cope with these problems, there is a need to develop and apply adaptive technologies, including integrated water management risk alert simulation models. Для того чтобы справиться с этими проблемами, необходимо разрабатывать и применять адаптационные технологии, включая разработку комплексных моделей управления водными ресурсами в чрезвычайных ситуациях.
Both adaptive and preventive measures in cities and towns will require substantial funds and will place further strain on already limited resources for financing low-income housing. Адаптационные и превентивные меры в больших и крупных городах потребуют значительных средств, что ляжет тяжким бременем на и без того скудные запасы ресурсов, выделяемых на цели финансирования строительства жилья и объектов инфраструктуры.
As natural ecosystems represent the most crucial "life-support" systems of our planet, adaptive technologies for the protection of the supportive functions of natural ecosystems could be considered wherever relevant in each of the five priority areas listed above. Поскольку природные экосистемы представляют собой наиболее важные системы "жизнеобеспечения" на нашей планете, адаптационные технологии, предназначенные для защиты таких жизнеобеспечивающих функций природных экосистем, могут рассматриваться, когда это уместно, в рамках каждой из пяти вышеупомянутых приоритетных областей.
JS1 stated that women and children would be most vulnerable to climate change when the sources of their livelihood are depleted and their rights are under threat as they have limited adaptive capacities due to prevailing social inequalities and ascribed roles. В СЗ-1 было отмечено, что после исчезновения источников средств к существованию в наиболее уязвимом положении вследствие изменения климата окажутся женщины и дети, права которых находятся под угрозой, поскольку они имеют ограниченные адаптационные возможности в силу сложившегося социального неравенства и их места в обществе.
Fuzzy relation structured distributed knowledge bases, adoption of orders over them and expert systems have been established, adaptive methods in fuzzy structured knowledge bases and mathematical model of ideal knowledge base has been worked out. Разработаны распределенные базы знаний с нечеткой реляционной структурой, созданы системы принятия решений над ними и экспертные системы, разработаны адаптационные методы в базах знаний с нечеткой структурой и математические модели идеальной базы знаний.
Adaptive measures are often critically dependent on the local context. Адаптационные меры нередко в значительной степени определяются местным контекстом.
Adaptive ability is necessary to ensure effective adaptation to new changes, challenges and demands, especially emanating from the forces of globalization. Адаптационные способности необходимы для обеспечения эффективной адаптации к новым изменениям, проблемам и требованиям, возникающим, в особенности, в результате действия факторов глобализации.
Adaptive technologies for the reduction of climate related impacts in natural ecosystems may include most of those already under consideration under the Biodiversity Convention, thereby eliminating the need for a significant effort by the secretariat of the UNFCCC. Адаптационные технологии, предназначенные для снижения климатического воздействия на природные экосистемы, могут включать большинство технологий, уже рассматриваемых в рамках Конвенции о биологическом разнообразии, что устраняет необходимость предпринятия существенных усилий секретариатом РКИК ООН.
And of course, we all share the same adaptive're all born. И, конечно, адаптационные императивы для всех нас одинаковы.
For the majority of rural households in developing countries, market integration has given way to adaptive patterns whereby households have diversified their sources of livelihood, either as a strategy for survival or for accumulation. Для большинства сельских домашних хозяйств в развивающихся странах в результате рыночных процессов сформировались адаптационные модели, в соответствии с которыми домашние хозяйства диверсифицировали свои источники средств к существованию в качестве стратегий выживания или накопления.