Английский - русский
Перевод слова Adaptive
Вариант перевода Гибких

Примеры в контексте "Adaptive - Гибких"

Примеры: Adaptive - Гибких
Its main objective is the development of comprehensive, continuing and adaptive programmes of action within the framework of integrated coastal area management. Ее главная цель заключается в разработке всеобъемлющих, долговременных и гибких программ действий в рамках комплексного управления прибрежными районами.
They also undertook to continue cooperation in the search for and promotion of adaptive solutions, through the sharing of information and consultation in relevant forums. Они также обязались и впредь сотрудничать в деле поиска и использования гибких решений путем обмена информацией и проведения консультаций в рамках соответствующих форумов.
The social, economic and political pillars of the Kenya Vision 2030 are anchored on the existence of a skilled, productive, competitive and adaptive human resource base that can meet the challenges of a rapidly industrializing economy. Реализация социального, экономического и политического компонентов этой программы зависит от наличия квалифицированных, производительных, конкурентоспособных и гибких людских ресурсов, способных решать задачи, встающие в связи с быстрой индустриализацией экономики.
To that end, Habitat proposes a two-pronged approach: the need to articulate effective strategies for preventive measures to support sustainable urbanization, and the need to adopt effective adaptive strategies, programmes, policies and concrete projects to deal with reality in the cities. В связи с этим Хабитат предлагает подход из двух элементов, предусматривающий разработку эффективных стратегий для превентивных мер в поддержку устойчивой урбанизации, а также принятие и осуществление гибких и эффективных стратегий, программ, политики и проектов, направленных на решение проблем, с которыми сегодня сталкиваются города.
Use adaptive management practices; использование гибких методов управления;
She said that the urban landscape scale was one that facilitated collaboration across scales, sectors and interests, interdisciplinary and systems thinking as well as adaptive management solutions. Она отметила, что работа в городах сама подталкивает к широкому многоуровневому межсекторальному сотрудничеству с участием всех заинтересованных сторон, применению междисциплинарного системного подхода и поиску гибких управленческих решений.
Fast-paced technological change requires different, more flexible and adaptive human resources development strategies. Быстрые темпы изменений в сфере технологий требуют различных, более гибких и поддающихся адаптации стратегий в области развития людских ресурсов.
Furthermore, technologies change continuously through the adaptive and flexible practices of local people. Кроме того, технологии постоянно претерпевают изменения под влиянием легко адаптируемых и гибких практических приемов, которые использует местное население.
They need to be supported in their choices by well-governed, flexible, adaptive, innovative and results-oriented institutions able to create the appropriate conditions for change. Делая свой выбор, они нуждаются в поддержке хорошо управляемых, гибких, саморегулируемых, готовых к нововведениям и ориентированных на достижение результатов институтов, способных к созданию соответствующих условий для перемен.
Ensure flexible funding conditions for projects to enable integrated planning (including the involvement of all stakeholder groups) and adaptive implementation as well as monitoring. Обеспечение гибких условий финансирования проектов для функционирования единого планирования (включая участие всех групп заинтересованных организаций) и адаптивной реализации, а также мониторинга.
Overall, Member States and regional organizations benefit from the political presence of the United Nations and from the more agile and adaptive abilities that in-field activities provide. В целом государства-члены и региональные организации выигрывают от политического присутствия Организации Объединенных наций и от тех более гибких и адаптивных возможностей, которые обеспечиваются деятельностью на местах.
Experiences, gained through using adaptive collaborative management approaches, have led to successes on the ground at research sites in Zimbabwe, Nepal, Bolivia, Malawi and the Philippines. Благодаря накопленному опыту внедрения гибких стратегий лесоводства, основанных на сотрудничестве заинтересованных сторон, был достигнут прогресс на местах, в частности в научно-исследовательских центрах в Зимбабве, Непале, Боливии, Малави и Филиппинах.
Facilitate adaptive learning and governance. содействие внедрению гибких систем просвещения и управления.
In implementing these policies, governments would need to strengthen governance at the local level by using the principle of subsidiarity and by increasing the ability of local governments to adopt systemic approaches and adopting increasingly inclusive and adaptive approaches to governance. При осуществлении этой политики правительствам потребуется укрепить системы управления на местном уровне с использованием принципа субсидиарности наряду с усилением потенциала местных органов власти принимать системные решения, а также с использованием все более комплексных и гибких подходок к управлению.